卷60 汉纪五十二 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷59 汉纪五十一卷61 汉纪五十三

卷60 汉纪五十二

文白对照

司马光

东汉末年董卓乱政,诸侯讨伐引发群雄割据,王允设计诛董,李傕郭汜反扑,中原陷入混战。

董卓专权与诸侯起兵

孝献皇帝乙初平二年(辛未、191)
汉纪五十二 汉献帝初平二年(辛未,公元191年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
辛丑,
辛丑(初六), 
赦天下。
大赦天下。 
 
关东诸将议:
关东各州、郡起兵讨伐董卓的将领们商议, 
以朝廷幼冲,
认为献帝年龄幼小, 
迫于董卓,
被董卓所控制, 
远隔关塞,
又远在长安,关塞相隔, 
不知存否,
不知生死, 
幽州牧刘虞,宗室贤俊,
幽州牧刘虞是宗室中最贤明的, 
欲共立为主。
准备拥立他为皇帝。 
曹操曰:
曹操说: 
“吾等所以举兵而远近莫不响应者,
“我们这些人所以起兵,而且远近之人无不响应的原因, 
以义动故也。
正由于我们的行动是正义的。 
今幼主微弱,
如今皇帝幼弱, 
制于奸臣,
虽为奸臣所控制, 
非有昌邑亡国之衅,
但没有昌邑王刘贺那样的可以导致亡国的过失, 
而一旦改易,
一旦你们改立别人, 
天下其孰安之!
天下谁能接受! 
诸君北面,
你们向北边迎立刘虞, 
我自西向。”
我自尊奉西边的皇帝。” 
韩、袁绍以书与袁术曰:
韩、袁绍写信给袁术说: 
“帝非孝灵子,
“皇帝不是灵帝的儿子, 
欲依绛、灌诛废少主、迎立代王故事,
我们准备依周勃和灌婴废黜少主,迎立代王的先例, 
奉大司马虞为帝。”
尊奉大司马刘虞为皇帝。” 
术阴有不臣之心,
袁术暗中怀有当皇帝的野心, 
不利国家有长君,
认为国家有一个年长的皇帝对自己不利, 
乃外托公义以拒之。
于是表面假托君臣大义,拒绝了韩和袁绍的建议。 
绍复与术书曰:
袁绍再次给袁术写信,说: 
“今西名有幼君,
“如今西边名义上有一个年幼的皇帝, 
无血脉之属,
而并没有皇家的血统。 
公卿以下皆媚事卓,
公卿等朝臣都谄媚董卓, 
安可复信!
怎能再相信他们! 
但当使兵往屯关要,
只要派兵去守住关口要塞, 
皆自蹙死;
自会把他们全都困死。 
东立圣君,
我们在东边拥立一个圣明的皇帝, 
太平可冀,
就可期望过上太平日子, 
如何有疑!
为什么迟疑不决?再说, 
又室家见戮,
咱们全家被杀, 
不念子胥,
你不想想伍子胥是怎样为父兄报仇的, 
可复北面乎?”
难道可以再向这样的皇帝称臣吗?” 
术答曰:
袁术回信说: 
“圣主陪睿,
“皇帝职明睿智, 
有周成之质,
有周成王姬诵那样的资质。 
贼卓因危乱之际,
贼臣董卓乘国家危乱之时, 
威服百寮,
用暴力压服群臣, 
此乃汉家小厄之会,
这是汉朝的一个小小厄运, 
乃云今上‘无血脉之属’,
你意说皇帝‘没有皇家血统’, 
岂不诬乎!
这岂不是诬蔑吗! 
又曰“室家见戳,
你还说‘全家被杀, 
可复北面”,
难道可以再向这样的皇帝称臣’, 
此卓所为,
这事是董卓做的, 
岂国家哉!
岂是皇帝吗! 
赤心,
我满腔赤诚, 
志在灭卓,
志在消灭董卓, 
不识其他!”
不知其他的事情!” 
、绍竟遣故乐浪太守张岐等赍议上虞尊号。
韩与袁绍竟然派遣前任乐浪郡太守张岐等带着他们的提议到幽州,向刘虞奉上皇帝的尊号。 
虞见岐等,
刘虞见到张岐等人, 
厉色叱之曰:
厉声呵斥他们说: 
“今天下崩乱,
“如今天下四分五裂, 
主上蒙尘,
皇帝在外蒙难, 
吾被重恩,
我受到国家重恩, 
未能清雪国耻;
未能为国雪耻。 
诸君各据州郡,
你们各自据守州、郡, 
宜共戮力尽心王室,
本应尽心尽力为王室效劳, 
而反造逆谋以相垢污邪!”
却反而策划这种逆谋来沾污我吗!” 
固拒之。
他坚决拒绝。 
等又请虞领尚书事,
韩等人又请求刘虞主持尚书事务, 
承制封拜,
代表皇帝封爵任官, 
复不听,
刘虞仍不接受, 
欲奔匈奴以自绝;
打算逃入匈奴将自己隔绝起来, 
绍等乃止。
袁绍等人这才作罢。 
 
二月,
二月, 
丁丑,
丁丑(十二日), 
以董卓为大师,
任命董卓为太师, 
位在诸侯王上。
地位在诸侯王之上。 
 
孙坚移屯梁东,
孙坚率军移驻梁县以东, 
为卓将徐荣所败,
被董卓部将徐荣打败, 
复收散卒进屯阳人。
他又收集残部进驻阳人。 
卓遣东郡太过胡轸督步骑五千击之,
董卓派遣东郡太守胡轸统率步、骑兵五千人,攻打孙坚, 
以吕布为骑督。
任命吕布为骑督。 
轸与布不相得,
胡轸与吕布不和, 
坚出击,
孙坚出来迎战, 
大破之,
大破胡轸, 
枭其都督华雄。
斩杀他部下的都督华雄。 
 
或谓袁术曰:
有人对袁术说: 
“坚若得雒,
“假如孙坚攻占洛阳, 
不可复制,
就不能再控制他, 
此为除狼而得虎也。”
这是除掉了狼而得到了虎。” 
术疑之,
袁术感到疑虑, 
不运军粮。
便不再给孙坚运送军粮。 
坚夜驰见术,
孙坚连夜奔驰,去见袁术, 
画地计校曰:
在地上画图为他分析形势,说: 
“所以出身不顾者,
“我所以奋不顾身, 
上为国家讨贼,
上为国家讨伐逆贼, 
下尉将军家门之私雠。
下为将军报家门私仇。 
坚与卓非有骨肉之怨也,
我与董卓并没有个人怨恨, 
而将军受浸润之言,还相嫌疑,
而将军却听信外人的挑拨之言来猜忌我, 
何也?”
这是为什么?” 
术,
袁术惭愧不安, 
即调发军粮。
立即调发军粮。 
 
坚还屯,
孙坚回到驻地, 
卓遣将军李说坚,
董卓派将军李劝说孙坚, 
欲与和亲,
表示愿与孙坚结成儿女亲家, 
令坚疏子弟任刺史、郡守者,
并要孙坚把他子弟中想做刺史、太守的,开列一个名单, 
许表用之。
由他推荐任用。 
坚曰:
孙坚说: 
“卓逆天无道,
“董卓逆天无道, 
今不夷汝三族,
我今天要是不能灭你三族, 
县示四海,
昭示天下, 
则吾死不瞑目,
则我死不瞑目, 
岂将与乃和亲邪!”
怎会与你结亲!” 
复进军大谷,
孙坚继续进军, 
距雒九十里。
抵达距洛阳九十里的大谷。 
卓自出,
董卓亲自出击, 
与坚战于诸陵间,
与孙坚在诸陵园之间交战, 
卓败走,
董卓败逃, 
却屯渑池,
退守渑池, 
聚兵于陕。
在陕县集结兵力。 
坚进至雒阳,
孙坚进入洛阳,进攻吕布, 
击吕布,
吕布也被打败, 
复破走。
退走。 
坚乃扫除宗庙,
于是孙坚打扫皇帝宗庙, 
祠以太牢,
用猪、牛、羊进行祭祀。 
得传国玺于城南甄官井中;
在城南甄官署的水井中,找到了传国御玺。 
分兵出新安、渑池间以要卓。
他又分兵到新安、渑池,以逼迫董卓。 
 
卓谓长史刘艾曰:
董卓对长史刘艾说: 
“关东军败数矣,
“关东的叛军屡败, 
皆畏孤,
都畏惧我, 
无能为也。
不会有什么作为。 
惟孙坚小戆,
只有孙坚有点不知死活, 
颇能用人,
挺会用人, 
当语诸将,
应该告诉诸将, 
使知忌之。
让他们知道提防。 
孤昔与周慎西征边、韩于金城,
我从前与周慎到金城郡西征边章、韩遂, 
孤语张温,求引所将兵为慎作后驻,
我向张温请求率领部下做周慎的后援, 
温不听。
张温不同意。 
温又使孤讨先零叛羌,
张温又派我去讨伐先零的叛乱羌人, 
孤知其不克而不得止,
我知道不能取胜,但又不能不去, 
遂行,
于是出发, 
留别部司马刘靖将步骑四千屯安定以为声势。
留下别部司马刘靖率领四千步、骑兵驻在安定,作为呼应。 
叛羌欲截归道,
羌军想切断我的归路, 
孤小击辄开,
我只作轻微攻击就冲开了阻截, 
畏安定有兵故也。
这是因为他们害怕安定的驻军。 
虏谓安定当数万人,
羌军以为安定会有数万大军, 
不知但靖也。
不知只有刘靖一支部队。 
而孙坚随周慎行,
孙坚随周慎作战, 
谓慎求先将万兵造金城,
向周慎请求先率一万人前往金城, 
使慎以二万作后驻。
让周慎率二万人为后援。 
边、韩畏慎大兵,
边章、韩遂害怕周慎的大军, 
不敢轻与坚战,
不敢轻易与孙坚开战, 
而坚兵足以断其运道。
而孙坚的军队足以切断他们的粮道。 
儿曹用其言,
假如周慎那帮小子能用孙坚的计谋, 
凉州或能定也。
凉州或许能够平安。 
温既不能用孤,
而张温既不能听从我, 
慎又不能用坚,
周慎又不能听从孙坚, 
卒用败走。
最后只能战败而退走。 
坚以佐军司马,
孙坚是个佐军司马, 
所见略与人同,
见解却与我大致相同, 
固自为可;
确实是可用之才。 
但无故从诸袁儿,
只是他无缘无故地跟随袁家的那些公子, 
终亦死耳!”
最终还是会送命的!”于是, 
乃使东中郎将董越屯渑池,
董卓派东中郎将董越驻守渑池, 
中郎将段煨屯华阴,
中郎将段煨驻守华阴, 
中郎将牛辅屯安邑,
中郎将牛辅驻守安邑, 
其余诸将布在诸县,
其余的将领分布各县, 
以御山东。
以抵御山东联军的进攻。 
辅,卓之婿也。
牛辅是董卓的女婿。 
卓引还长安。
董卓回到长安。 
孙坚修塞诸陵,
孙坚在修复历代皇帝的陵墓后, 
引军还鲁阳。
率军回到鲁阳。 
 

孙坚讨董与董卓败亡

夏,
夏季, 
四月,
四月, 
董卓至长安,
董卓抵达长安。 
公卿皆迎拜车下。
公卿都来迎接,在他车前参拜。 
卓抵手谓御史中丞皇甫嵩曰:
董卓击掌对御史中丞皇甫嵩说: 
“义真,
“皇甫义真, 
怖未乎?”
你害怕不害怕?” 
嵩曰:
皇甫嵩回答说: 
“明公以德辅朝廷,
“您以德辅佐朝廷, 
大庆方至,
巨大的喜庆方才到来, 
何怖之有!
我有什么害怕的!如果随意杀戮, 
若淫刑以逞,
滥施刑罚, 
将天下皆惧,
则天下人人畏惧, 
岂独嵩乎!”
岂只是我一个人呢!” 
卓党欲尊卓比太公,
董卓的党羽想依照周朝开国功臣羌子牙的先例, 
称尚父,
尊称董卓为“尚父”。 
卓以问蔡邕,
董卓征求蔡邕的意见, 
邕曰:
蔡邕说: 
“明公威德,诚为巍巍,
“您的威德, 
然此之太公,
确实很高, 
愚意以为未可,
但我觉得不可以与羌子牙相比。 
宜须开东平定,
应该等到平定函谷关以东的叛乱, 
车驾还反旧京,
皇帝返回旧京洛阳, 
然后议之。”
然后再商议此事。” 
卓乃止。
于是董卓作罢。 
 
卓使司隶校尉刘嚣箱吏民有为子不孝、为臣不忠、为吏不清、为弟不顺者,
董卓命令司隶校尉刘嚣,将官员与百姓中儿女不孝顺父母、臣属不忠于长官,官吏不清廉以及弟弟不尊敬兄长的人进行登记, 
皆身诛,
一律处死, 
财物没官。
财物由官府没收。 
于是更相诬引,
于是有许多人互相诬告, 
冤死者以千数。
含冤而死的人数以千计。 
百姓嚣嚣,
百姓惶恐不安, 
道路以目。
在路上相遇时,只敢用眼睛相互示意。 
 
六月,
六月, 
丙戌,
丙戌(二十三日), 
地震。
发生地震。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
司空种拂免;
司空种拂被免职, 
以光禄大夫济南淳于嘉为司空。
任命光禄大夫、济南人淳于嘉为司空。 
太尉赵谦罢;
太尉赵谦被免职, 
以太常马日为太尉。
任命太常马日为太尉。 
 
初,
起初, 
何进遣云中张杨还并州募兵,
何进派遣云中人张杨回并州去召募兵马。 
会进败,
恰赶上何进被杀, 
杨留上党,
张杨就留在上党, 
有众数千人。
有部众数千人。 
袁绍在河内,
袁绍在河内, 
杨往归之,
张杨前往归附, 
与南单于於扶罗屯漳水。
与南匈奴单于於扶罗共同在漳水岸边扎营。 
韩以豪杰多归心袁绍,
冀州刺史韩因为各地豪杰多拥戴袁绍, 
忌之;
心中嫉妒, 
阴贬节其军粮,
暗地里减少对袁绍的军粮供应, 
欲使其众离散。
想使他的军队离散。正在这时, 
会将曲义叛,
韩部将麴义叛变, 
与战而败,
韩进行讨伐,反被麴义战败。 
绍因与义相结。
袁绍就乘此机会与麴义相互联合。 
 
绍客逢纪谓绍曰:
袁绍的门客逢纪对袁绍说: 
“将军举大事而仰人资给,
“将军倡导大事,却要依靠别人供应粮草, 
不据一州,
如果不能占据一个州作为根据地, 
无以自全。”
就不能保全自己。” 
绍曰:
袁绍说: 
“冀州兵强,
“冀州兵强, 
吾士饥乏,
而我的部下又饥又乏, 
设不能办,
假如不能成功, 
无所容立。”
就没有立足之处了。” 
纪曰:
逢纪说: 
“韩庸才,
“韩是一个庸才, 
可密要公孙瓒使取冀州,
您可秘密联络公孙瓒,让他攻打冀州。 
必骇惧,
韩必然惊慌恐惧, 
因遣辩士为陈祸福,
我们便乘机派遣有口才的使节去为他分析祸福, 
迫于仓卒,
韩迫于突然发生的危机, 
必具逊让。”
必然肯把冀州出让给您。” 
绍然之,
袁绍觉得有理, 
即以书与瓒。
就写信给公孙瓒。 
瓒遂引兵而至,
公孙瓒率军到冀州, 
外托讨董卓而阴袭谋袭,
表面上声称去讨伐董卓,而密谋袭击韩。 
与战不利。
韩与公孙瓒交战,失败。 
会董卓入关,
正好董卓进入函谷关, 
绍还军廷津,
袁绍便率军返回延津, 
使处甥陈留高干及所亲颖川辛评、荀谌、郭图等说曰:
派外甥、陈留人高干与韩所亲信的颖川人辛评、荀谌、郭图等人去游说韩: 
“公孙瓒将燕、代之卒乘胜来南,
“公孙瓒统率燕、代两地的军队乘胜南下, 
而诸郡应之,
各郡纷纷响应, 
其锋不可当。
军锋锐不可当。 
袁车骑引军东向,
袁绍又率军向东移动, 
其意未可量也,
意图不可估量, 
窃为将军危之!”
我们为将军担心。” 
惧,
韩心中恐慌, 
曰:
问他们说: 
“然则为之奈何?”
“既然这样,那么该怎么办呢? 
谌曰:
“荀谌说: 
“君自料宽仁容众为天下所附,
“您自己判断一下,宽厚仁义,能为天下豪杰所归附, 
孰与袁氏?”
比得上袁绍吗?” 
曰:
韩说: 
“不如也。”
“比不上。”荀谌又问: 
“临危吐决,
“那么,临危不乱,遇事果断, 
智勇过人,
智勇过人, 
又孰与袁氏?”
比得上袁绍吗?”韩说:“比不上。” 
曰:
荀谌再问:“数世以来,广布恩德,使天下家家受惠, 
“不如也。”
比得上袁绍吗?”韩说:“比不上。” 
谌曰:
荀谌说: 
“袁氏一时之杰,
“袁绍是这一时代的人中豪杰, 
将军资三不如之势,
将军以三方面都不如他的条件, 
久处其上,
却又长期在他之上, 
彼必不为将军下也。
他必然不会屈居将军之下。 
夫冀州,天下之重资也,
冀州是天下物产丰富的重要地区, 
彼若与公孙瓒并力取之,
他要是与公孙瓒合力夺取冀州, 
危亡可立而待也。
将军立刻就会陷入危亡的困境。 
夫袁氏,将军之旧,
袁绍是将军的旧交, 
且为同盟,
又曾结盟共讨董卓, 
当今之计,
现在办法是, 
若举冀州以让袁氏,
如果把冀州让给袁绍, 
彼必厚德将军,
他必然感谢您的厚德, 
瓒亦不能与之争矣。
而公孙瓒也无力与他来争。这样, 
是将军有让贤之名,
将军便有让贤的美名, 
而身安于泰山也。”
而自身则比泰山还要安稳。” 
性怯,
韩性情怯懦, 
因然其计。
于是同意了他们的计策。 
长史耿武、别驾闵纯、治中李历闻而谏曰:
韩的长史耿武、别驾闵纯、治中李历得到消息,劝阻韩说: 
“冀州带甲百万,
“冀州地区可以集结起百万大军, 
谷支十年。
所存粮食够吃十年。 
袁绍孤客穷军,
袁绍只是一支孤单而缺乏给养的客军, 
仰我鼻息,
仰仗我们的鼻息, 
譬如婴儿在股掌之上,
好像怀抱中的婴儿, 
绝其哺乳,
不能他奶吃, 
立可饿杀,
立刻就会饿死, 
奈何欲以州与之!”
为什么要把冀州交给他呢!” 
曰:
韩说: 
“吾袁氏故吏,
“我本来是袁家的老部下, 
且才不如本初、度德两让,
才干也不如袁绍,自知能力不足而让贤, 
古人所贵,
是古人所称赞的行为, 
诸君独何病焉!”
你们为什么偏要反对呢?” 
先是,
先前, 
从事赵浮、程涣将强弩万张屯孟津,
韩派从事赵浮、程涣率领一万名弓弩手驻守孟泽, 
闻之,
他们听到这个消息, 
率兵驰还。
率军火速赶回冀州。 
时绍在朝哥朝清水,
当时袁绍在朝歌清水口, 
浮等从后来,
赵浮等从后赶来, 
船数万艘,
有战船数百艘, 
众万余人,
兵众一万余人, 
整兵鼓,
军容鼓声整齐, 
夜过绍营,
在夜里经过袁绍的军营, 
绍甚恶之。
袁绍十分厌恶。 
浮等到,
赵浮等赶到冀州, 
谓曰:
对韩说: 
“袁本初军无斗粮,
“袁绍军中没有一斗粮食, 
各已离散,
已经各自离散, 
虽有张杨、於扶罗新附,
虽然有张杨、於扶罗等新近归附, 
未肯为用,
但不会为他效力, 
不足敌也。
不足以为敌。 
小从事等请以见兵拒之,
我们这几个小从事,愿领现有部队抵御他, 
旬日之间,
不过十天, 
必土崩瓦解;
袁军必然土崩瓦解。 
明将军但当开阁高枕,
将军您只管打开房门,放心睡觉, 
何忧何惧!”
既不用忧虑,也不必害怕!” 
又不听,
韩仍不采纳, 
乃避位,
于是离开冀州牧官位, 
出居中常侍越忠故舍,
从官府中迁出,在中常侍赵忠的旧宪居住, 
遣子送印绶以让绍。
派儿子把印绶送给袁绍,让出冀州。 
绍将至,
袁绍将要到达邺城, 
从事十人争弃去,
韩部下的十名从事争先恐后地离开韩, 
独耿武、闵纯杖刀拒之,
唯独耿武、闵纯挥刀阻拦, 
不能禁,
但禁止不了, 
乃止;
只好作罢。 
绍皆杀之。
袁绍来到后,将耿武、闵纯二人处死。 
绍遂领冀州牧,
袁绍于是兼任冀州牧, 
承制以为奋威将军,
以皇帝的名义任命韩为奋威将军, 
而无所将御,
但既没有兵, 
亦无官属。
也没有官属。 
绍以广平沮授为奋武将军,
袁绍任命广平人沮授为奋武将军, 
使监护诸将,
派他临护所有将领, 
宠遇甚厚。
对他十分宠信。 
魏郡审配、钜鹿田丰并以正直不得志于韩,
魏郡人审配、巨鹿人田丰都因为人正直,不为韩欣赏, 
绍以丰为别驾,
袁绍任命田丰为别驾, 
配为治中,
审配为治中, 
及南阳许攸、逄纪、颖川荀谌皆为谋主。
与南阳人许攸、逢纪、颖川人荀谌都成为袁绍的主要谋士。 
 
绍以河内朱汉为都官从事。
袁绍任命河内人朱汉为都官从事。 
汉先为韩所不礼,
朱汉原先曾被韩轻慢, 
且欲微迎绍意,
这时又想迎合袁绍的心意, 
擅发兵围守第,
便擅自发兵包围韩的住宅, 
拔刃登屋,
拔刀登屋。 
走上楼,
韩逃上楼去, 
收得大儿,
朱汉捉到韩的大儿子, 
槌折两脚;
将他的两只脚打断。 
绍立收汉,
袁绍立即逮捕朱汉, 
杀之。
将他处死。 
犹忧怖,
但是韩仍然优虑惊恐, 
从绍索去,
请求袁绍让他离去,袁绍同意, 
往依张邈。
于是韩就去投奔陈留郡太守张邈。 
后绍遣使诣邈,
后来,袁绍派使者去见张邈, 
有所计议,
商议机密时, 
与邈耳语;
使者在张邈耳边悄声细语。 
在坐上,
韩当时在座, 
谓为见图,
以为是在算计自己。 
无何,
过了一会儿, 
起至溷,
他起身走进厕所, 
以书刀自杀。
用刮削简牍的书刀自杀。 
 
鲍信谓曹操曰:
鲍信对曹操说: 
“袁绍为盟主,
“袁绍身为盟主, 
因权专利,
却利用职权,专谋私利, 
将自生乱,
将自行生乱, 
是复有一卓也。
成为第二个董卓。 
若抑之,
如果抑制他, 
则力不能制,
我们没有力量, 
祗以遘难。
只会树敌。 
且可规大河之南以待其变。”
我们可暂且先去黄河以南发展势力,等待形势变化。” 
操善之。
曹操十分同意。 
会墨山、于毒、白绕、眭固等十余万众略东郡,
正好黑山、于毒、白绕、眭固等下余万人进攻东郡, 
王肱不能御。
太守王肱不能抵御。 
曹操引兵入东郡,
曹操就率军进入东郡, 
击白绕于濮阳,
在濮阳进攻白绕, 
破之。
将白绕打败。于是, 
袁绍因表操为东郡太守,
袁绍便向朝廷举荐曹操为东郡太守, 
治东武阳。
曹操将郡府设在东武阳。 
 
南单于劫张杨以叛袁绍,
南匈奴单于於抚罗动持张杨,背叛了袁绍, 
屯于黎阳。
驻军黎阳。 
董卓以杨为建义将军、河内太守。
董卓任命张杨为建义将军,河内郡太守。 
 
太史望气,
太史观察天象后声称, 
言当有大臣戮死者;
朝中大臣中将有人被杀死。 
董卓使人诬卫张温与袁术交通,
董卓借机派人诬告卫尉张温与袁术秘密联络。 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
壬戌,
壬戌(初一), 
笞杀温于市以应之。
将张温在闹市中笞打而死,以应天象。 
 
青州黄巾寇勃海,
青州黄巾军进攻勃海, 
众三十万,
部众达三十万人, 
欲与黑山合。
准备与黑山军会合。 
公孙瓒率步骑二万人逆击于东光南,
公孙瓒率领步、骑兵二万人在东光县以南迎击, 
大破之,
大破黄巾军, 
斩首三万余级。
斩杀三万余人。 
贼弃其辎重,
黄巾军丢弃辎重, 
奔走渡河;
奔逃渡过黄河。 
瓒因其半济薄之,
公孙瓒在黄巾军流过一半时逼近, 
贼复大破,
黄巾军再次大败, 
死者数万,
死了数万人, 
流血丹水,
河水被血染成了红色。 
收得生口七万余人,
被浮虏的有七万余人, 
车甲财物不可胜算,
车辆、甲胄和财物不计其数。 
威名大震。
公孙瓒威名大震。 
 
刘虞子和为侍中,
刘虞的儿子刘和在宫廷担任侍中, 
帝思东归,
献帝想要东归洛阳, 
使和伪逃董卓,
便命刘和假装逃避董卓, 
潜出武关诣虞,
秘密地经武关去见刘虞, 
令将兵来迎。
要刘虞出兵去接献帝。 
和至南阳,
刘和走到南阳时, 
袁术利虞为援,
袁术企图利用刘虞为外援, 
留和不遣,
便扣住刘和, 
许兵至俱西,
应许在刘虞兵到之后一起西行, 
令和为书与虞。
命刘和给刘虞写信。 
虞得书,
刘虞接到信后, 
遣数千骑诣和。
便派数千名骑兵去见刘和。 
公孙瓒知术有异志,
公孙瓒知道袁术素有称帝的野心, 
止之,
就劝阻刘虞, 
虞不听。
但是刘虞不听。 
瓒恐术闻而怨之,
公孙瓒害怕袁术知道此事后会怨恨自己, 
亦遣其从弟越将千骑诣术,
也派堂弟分孙越率领一千名骑兵去见袁术, 
而阴教术执和,
并暗中挑唆袁术扣留刘和, 
夺其兵,
吞并刘虞派去的队伍。 
由是虞、瓒有隙。
从此刘虞与公孙瓒有了仇怨。 
和逃术来北,
刘和从袁术处逃走北上, 
复为袁绍所留。
又被袁绍留住不放。 
 
是时关东州、郡务相兼并以自强大,
这时,函谷关以东的各州、郡长官只顾相互吞并,扩充自己的势力, 
袁绍、袁术亦处离贰。
袁绍、袁术兄弟自身也离心离德。 
术遣孙坚击董卓未返,
袁术派孙坚前去攻打董卓,孙坚尚未返回, 
绍以会稽周昂为豫州刺史,
袁绍就任命会稽人周昂为豫州刺史, 
袭夺坚阳城。
偷袭并攻占孙坚的根据地阳城。 
坚叹曰:
孙坚叹息道: 
“同举义兵,
“大家共同为大义而起兵, 
将救社稷,
想要拯救国家, 
逆贼筐破而各若此,
现在逆贼董卓就要被打败了,但我们却各自如此相待, 
吾当谁与戮力乎!”
我能与谁一起合力奋战呢!” 
引兵击昂,
孙坚率军还击周昂, 
走之。
周昂败退。 
袁术遣公孙越助坚攻昂,
袁术派公孙越帮助孙紧进攻周昂, 
越为流矢所中死。
公孙越被流箭射死。 
公孙瓒怒曰:
公孙瓒知道后大怒,说: 
“余弟死,
“我弟弟的死, 
祸起于绍。”
祸首就是袁绍。” 
遂出军屯磐河,
于是他率军驻扎磬河, 
上书数绍罪恶,
上书朝廷,历数袁绍所犯的罪恶, 
进兵攻绍。
然后进军攻击袁绍。 
冀州诸城多叛绍从瓒,
冀州下属各城多数背叛袁绍而响应公孙瓒。 
绍惧,
袁绍感到恐慌, 
以所佩勃海太守印绶授瓒从弟范,
便把自己所佩带的勃海太守印绶授予公孙瓒的堂弟公孙范, 
遣之郡,
派他前往勃海郡出任太守,以求和解。 
而范遂背绍,
然而,公孙范随即便背叛了袁绍, 
领勃海兵以助瓒。
率领勃海郡的军队,前去协助公孙瓒。 
瓒乃自署其将帅严纲为冀州刺史,
于是公孙瓒自行任命部将严纲为冀州刺史, 
田楷为青州刺史,
田楷为青州刺史, 
单经为兖州刺史,
单经为兖州刺史, 
又悉改置郡、县守、令。
并全部更换了各郡、县的长官。 
 
初,诼郡刘备,中山靖王之后也,
当初西汉中山靖王刘胜的后裔、涿郡人刘备,幼年丧父, 
少孤贫,
家境贫苦, 
与母以贩为业,
与母亲一起靠贩卖草鞋为生。 
长七尺五寸,
刘备身高七尺五寸, 
垂手下膝,
双手下垂时能够超过膝盖, 
顾自儿其耳;
耳朵很大,连自己的眼睛都能看得到。 
有大志,
他胸怀大志, 
少语言,
不多说话, 
袁怒不形于色。
喜怒不形于色。 
尝与公孙瓒同师事卢植,
他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下学习儒家经义, 
由是往依瓒。
所以便投靠公孙瓒。 
瓒使备与田楷徇青州有功,
公孙瓒派他与田楷夺取青州,建立了战功, 
因以为平原相。
因此被任命为平原国相。 
备少与河东关羽、涿郡张飞相友善;
刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚, 
以羽、习为别部司马,
于是委派他们两人为别部司马, 
分统部曲。
分别统领部队。 
备与二人寝则同床,
他与这两人同榻而眠, 
恩若兄弟,
情同手足, 
而稠人广坐,
但是在大庭广众之中, 
侍立终日,
关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。 
随备周旋,
他们跟随刘备应付周旋, 
不避艰险。
不避艰险。 
常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,
常山人赵云率领本郡的队伍前去投奔公孙瓒, 
瓒曰:
公孙瓒问他说: 
“闻贵州人皆愿袁氏,
“听说你们冀州人都愿归顺袁绍, 
群何独迷而能反乎!”
怎么唯独你能迷途知返呢?” 
云曰:
赵云答道: 
“天下汹汹,
“天下大乱, 
未知孰是,
不知道谁是能够拯救大难的人。百姓遭受的痛苦, 
民有倒县之厄,
就像是被倒吊起来一样。 
鄙州论议,
我们冀州的百姓, 
从仁政所在,
只是向往仁政, 
不为忽袁公,私明将军也。”
并不是轻视袁绍而亲附将军。” 
刘备见而奇之,
刘备见到赵云后, 
深加接纳,
认为他胆识出众,便用心交结。 
云遂从备至平原,
于是赵云就随刘备到平原国, 
为备主骑兵。
为他统领骑兵。 
 
初,
当初, 
袁术之得南阳,
袁术占领南阳时, 
户口数百万,
有户口数百万, 
而术奢淫肆欲,
但他骄奢淫逸, 
征敛无度,
征收赋税没有限度, 
百姓苦之,
百姓困苦, 
稍稍离散。
逐渐外逃。 
既与袁绍有隙,
他与袁绍结下怨仇后, 
各立党援以相图谋。
两人自树立党羽,寻求外援,互相算计。 
术结公孙瓒而绍连刘表,
袁术勾结公孙瓒,袁绍则联合刘表。当时, 
豪杰多附于绍。
豪杰多数都归附袁绍。 
术怒曰:
袁术愤怒地说: 
“群竖不吾从而从吾家奴乎!”
“这些小子不跟随我,反而跟随我们家的家奴吗!” 
又与公孙瓒书曰:
他还给公孙瓒写信说: 
“绍非袁氏子。”
“袁绍不是袁家的儿子。” 
绍闻大怒。
袁绍听到后大怒。 
 
术使孙坚击刘表,
袁术派孙坚去攻击荆州刺史刘表, 
表遣其将黄祖逆战于樊、邓之间,
刘表派部将黄祖在樊城和邓县一带迎战。 
坚击破之,
孙坚打败黄祖, 
遂围襄阳。
于是围困襄阳。 
表夜遣黄祖潜出发兵,
刘表派黄祖乘夜偷偷出城,前去调集各郡的授军, 
祖将兵欲还,
黄祖率军想要返回襄阳时, 
坚逆与战,
孙坚迎击, 
祖败走,
黄祖败退, 
窜岘山中。
逃入岘山。 
坚乘胜,夜追祖,
孙坚乘胜连夜追赶, 
祖部曲兵从竹木间暗射坚,
黄祖的部曲潜伏在竹林树丛之中, 
杀之。
用暗箭将孙坚射死。 
坚所举孝廉长沙桓阶诣表请坚丧,
孙坚生前推荐的孝廉长沙人桓阶晋见刘表,请求他归还孙坚的尸体安葬。刘表为他的义举所感动, 
表义而许之。
表示同意发还。 
坚兄子贲率其士众就袁术,
孙坚哥哥的儿子孙贲率领孙坚的部队投靠袁术。 
术复表贲为豫州刺史。
袁术又上表推荐孙贲担任豫州刺史。从此以后, 
术由是不能胜表。
袁术不再能战胜刘表。 
 
初,
当初, 
董卓入关,
董卓入函谷关时, 
留朱俊守雒阳,
留朱俊镇守洛阳。 
而俊潜与山东诸将通谋,
而朱俊暗中与山东地区的将领们联络, 
惧为卓所袭,
他怕董卓发觉后会出兵袭击, 
出奔荆州。
就逃到荆州。 
卓以弘农杨懿为河南尹;
董卓任命弘农人杨懿为河南尹, 
俊复引兵还雒,
朱俊又率军返回洛阳, 
击懿,
进攻杨懿, 
走之。
杨懿败逃。 
俊以河南残破无所资,
朱俊见洛阳已残破不堪, 
乃东屯中牟,
便向东移驻中牟县。 
移书州郡,
同时向各州、郡发出公文, 
请师讨卓。
号召各地派军讨伐董卓。 
徐州刺史陶谦上俊行车骑将军,
徐州刺史陶谦上表推荐朱俊代理车骑将军, 
遣精兵三千助之,
并派三千名精兵援助朱俊, 
余州郡亦有所给。
其他州、郡也纷纷响应。 
谦,丹阳人。
陶谦是丹阳人, 
朝廷以黄巾寇乱徐州,
朝廷因黄巾军侵扰徐州, 
用谦为刺史。
便任命他为刺史。 
谦至,
陶谦到职之后, 
击黄巾,
大破黄巾军, 
大破走之,
将其逐出, 
州境晏然。
恢复了徐州境内的秩序。 
 
刘焉在益州阴图异计。
刘焉在益州暗中策划独立。 
沛人张鲁,自祖父陵以来世为五斗米道,
沛国人张鲁从他祖父张陵创立五斗米道以来,世代信奉, 
客居于蜀。
迁到蜀地居住。 
鲁母以鬼道常往来焉家,
张鲁的母亲因会神秘的道术,经常出入刘焉家中, 
焉乃以鲁为督义司马,
于是刘焉任命张鲁为督义司马, 
以张为别部司马,
张为别部司马, 
与合兵掩杀汉中太守苏固,
派两人联合率兵攻杀汉中郡太守苏固, 
断绝斜谷阁,
并封锁了益州到长安的通道斜谷阁, 
杀害汉使。
截杀朝廷派来的使臣。 
焉上书言“米贼断道,
刘焉上书朝廷,说:“米贼将道路阻断, 
不得复通”。
不能再与朝廷联系。” 
又托他事杀州中豪强王咸、李权等十余人,
又找借口杀死州中豪强王咸、李权等十余人, 
以立威型。
以建立型威。 
犍为太守任岐及校尉贾龙由此起兵攻焉,
犍为郡太守任岐与校尉贾龙因此起兵攻打刘焉, 
焉击杀岐、龙。
刘焉迎击,杀死任岐、机龙。 
焉意渐盛,
刘焉渐渐得意忘形, 
作乘舆车具千余乘,
制作了唯有皇帝才能使用的御车及其他车具一千多辆。 
刘表上“焉有似子夏在西河疑圣人”之论。
荆州刺史刘表为此上书说:“刘焉在益州处处仿效皇帝,就像子夏在西河模仿孔圣人一样。” 
时焉子范为左中郎将,
当时,刘焉的儿子刘范为左中郎将, 
诞为治书御史,
刘诞为治书御史, 
璋为奉车都尉,
刘璋为奉车都尉, 
皆从帝在长安,
都跟随献帝住在长安, 
惟小子别部司马瑁素随焉;
只有小儿子别部司马刘瑁一直跟随在刘焉身边。 
帝使璋晓喻焉,
献帝派刘璋到益州,向刘焉讲清道理, 
焉留璋不遣。
刘焉则将刘璋留下,不让他再回长安。 
 
公孙度威行海外,
公孙度的声威远传海外, 
中国人士避乱者多归之,
中原地区人士为了躲避战乱纷纷归附他。 
北海管宁、邴原、王烈皆往依焉。
北海人管宁、邴原和王烈都前往投奔。 
宁少时与华歆为友,
管宁少年时与华歆是朋友, 
尝与歆共锄菜,
曾一起锄菜, 
见地有金,
看到地上有一块黄金, 
宁挥锄不顾,
管宁继续挥锄不止, 
与瓦石无异,
视黄金如同瓦砾, 
歆提而掷之,
华歆却将黄金拾起后又扔掉。 
人以是知其优劣。
人们从这件事上判断出他们二人的优劣。 
邴原远行游学,
邴原曾到远方去游学, 
八九年而归,
八九年后才返回家乡, 
师友以原不饮酒,
老师和朋友们以为他不会喝酒, 
会米肉送之;
所以只拿来米和肉为他送行。 
原曰:
邴原说: 
“本能饮酒,
“我本来有酒量, 
但以荒思废业,
只是因为怕荒废学业, 
故断之耳。
才将酒戒掉。 
今当远别,
如今就要与你们远别, 
可一饮燕。”
可以喝一次。” 
于是共坐饮酒,
于是与众人坐在一起饮酒, 
终日不醉。
喝了一天也没醉。 
宁、原俱以操尚称,
管宁、邴原都以节操高尚而闻名于世, 
度虚馆以侯之。
公孙度听说他们来到辽东,便准备宾馆 ,迎候二人。 
宁既见度,
管宁见过公孙度之后, 
乃庐于山谷,
就在山谷中修建小屋。 
时避难者多居郡南,
当时前来避难的人大多居住在郡城南郊, 
而宁独居北,
而唯独管宁住在北郊, 
示无还志,
表示他不想返回家乡。 
后渐来从之,
后来人们渐渐地在他的周围落户。不过一个月, 
旬月而成邑。
就形成了村庄。 
宁每见度,
管宁每次见到公孙度, 
语唯经典,
只谈儒学经典, 
不及世事;
不涉及世事; 
还山,
回到山中, 
专讲《诗》、《书》,
则专门讲授《诗经》、《尚书》, 
习俎豆,
研习古代祭祀的礼仪, 
非学者无见也。
只会见学者,不见其他的人。因此, 
由是度安其贤,
公孙度因管宁为人贤明而不再提防他, 
民化其德。
民间则受到他品德的感化。 
邴原性刚直,
邴原为人性情刚直, 
清议以格物,
喜欢评价人物, 
度以下心不安之。宁谓原曰:“潜龙以不见成德。
抨击不合理的现象, 
邴原性刚直,清议以格物,
从公孙度以下的各级官吏, 
度以下心不安之。
都对他表示不满。 
宁谓原曰:
管宁对邴原说: 
“潜龙以不见成德。
“隐藏的龙,以不为人所见而成其德。 
言非其时,
不合时机而发表意见, 
皆招祸之道也。”
都会招来灾祸。” 
密遣原逃归,
他秘密教邴原逃回中原。 
度闻之,
公孙度听说后, 
亦不复追也。
也没有派人追赶。 
王烈器业过人,
王烈器度宽宏,学业精深, 
少时名闻在原、宁之右。
年轻时名望在管宁、邴原之上。 
善于教诱,
他善于教诲, 
乡里有盗牛者,
乡里有人偷牛, 
主得之,盗请罪,
被牛的主人捉住, 
曰:
偷牛贼请求说: 
“型戮是甘,
“甘愿受型被杀, 
乞不使王彦方知也!”
只求不让王烈知道。” 
烈闻而使人谢之,
王烈听说后让人前去看他, 
遗布一端。
并送给他一匹布。 
或问其故,
有人询问送布的原因, 
烈曰:
王烈说: 
“盗惧吾闻其过,
“偷牛贼害怕我听到他的过失, 
是有耻恶之心,
表示他还有羞耻心。 
既知耻恶,
既然知道羞耻, 
则善心将生,
就能够生出善心。我送给他布, 
故与布以劝为善也。”
就是鼓励他从善。” 
后有老父遗剑于路,
后来,有一位老人将佩剑丢失在路上, 
行道一人见而守之,
一位行人看到后,便守在旁边, 
至暮,
到了傍晚, 
老父还,
老人回来, 
寻得剑,
找到了丢失的剑, 
怪之,
大为惊奇, 
以事告烈,
便把这件事告诉王烈。 
烈使推求,
王烈派人调查, 
乃先盗牛者也。
原来守剑的人就是从前那个偷牛贼。 
诸有争讼曲直将质之于烈,
民间发生争执后,去请王烈裁决,有的才走到半路, 
或至途而反,
有的只看到他的住宅, 
或望庐而还,
便纷纷退回去, 
皆相推以直,
向对方表示让步, 
不敢使烈闻之。
而不愿让王烈知道他们有过纠纷。 
度欲以为长史,
公孙度想任命王烈为长史, 
烈辞之,
王烈推辞不受, 
为商贾以自秽,
而去经营商业来贬低自己,表示无意为官。 
乃免。
公孙度这才作罢。 
 
三年(壬申、192)
三年(壬申,公元192年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
丁丑,
丁丑(疑误), 
赦天下。
大赦天下。 
 
董卓遣牛辅将兵屯陕,
董卓派牛辅率军驻在陕县, 
辅分遣校尉北地李、张掖郭汜、武威张济将步骑数万击破朱俊于中牟,
牛辅分别派遣校尉北地人李、张掖人郭汜、武威人张济率领步、骑兵数万人袭击中牟,大败朱俊, 
因掠陈留、颖川诸县,
并沿抢掠陈留、颖川两郡所属各县, 
所过杀虏无遗。
所过之处,烧杀掳掠,人民几乎死尽。 
 
初,
当初, 
荀淑有孙曰,
荀淑的孙子荀, 
少有才名,
从小就有才华名望。 
何见而异之,
何见到他大为惊异, 
曰:
说: 
“王佐才也!”
“真是一个辅佐君王的人才!” 
及天下乱,
及至天下大乱, 
谓父老曰:
荀对乡里父老说: 
“颖川四战之地,
“颖川地势平阔,四面受敌, 
宜亟避之。”
应该尽早躲避。” 
乡人多怀土不能去,
乡里人多依恋故土,舍不得离去。 
独率宗族去依韩。
只有荀率领他的家族前去投奔韩。 
会袁绍已夺位,
这时袁绍已经夺取了韩的地位, 
待以上宾之礼。
他用上宾之礼接待荀。 
度绍终不能定大业,
荀认为袁绍最终不能成就大业, 
闻曹操有雄略,
听说曹操有雄才大略, 
乃去绍从操。
于是离开袁绍,前去投奔曹操。 
操与语,
曹操与他面谈之后, 
大悦,
大为高兴, 
曰:
说: 
“吾子房也!”
“这就是我的张良!” 
以为奋武司马。
于是任命他为奋武司马。 
其乡人留者,
那些留在颖川未走的乡人, 
多为、汜等所杀。
多在这次劫难中被李、郭汜等杀害。 
 
袁绍自出拒公孙瓒,
袁绍亲自率军迎战公孙瓒, 
与瓒战于界桥南二十里。
两军会战于界桥以南二十里处。 
瓒兵三万,
公孙瓒部下有三万人马, 
其锋甚锐。
锐不可当。 
绍令义领精兵八百先登,
袁绍命令义率领精兵八百人为先锋, 
强弩千张夹承之。
并在左右两侧布置了一千张强弩。 
瓒轻其兵少,
公孙瓒轻视义兵少, 
纵骑腾之。
命令骑兵冲阵。 
义兵伏下不动,
义的士兵则用盾牌掩护身体,一动不动。 
未至十数步,
等双方相距不到十几步时, 
一时同发,
两侧弓弩齐发, 
欢呼动地,
喊杀之声动地。 
瓒军大败。
公孙瓒军大败, 
斩其所置冀州刺史严纲,
他所任命的冀州刺史严纲被杀, 
获甲首千余级。
死亡一千余人。 
追至界桥,
义率兵追至界桥, 
瓒敛失还战,
公孙瓒集结军队,进行反扑。 
义复破之,
义再次大胜, 
遂到瓒营,
于是到达公孙瓒军营, 
拔其牙门,
拔掉了营门大旗。 
余众皆走。
公孙瓒的残军全部逃走。 
 
初,
起初, 
兖州刺史刘岱与绍、瓒连和,
兖州刺史刘岱与袁绍、公孙瓒的关系都很好。 
绍令妻子居岱所,
袁绍让自己的妻子儿女寄居在刘岱家中, 
瓒亦遣从事范方将骑助岱。
公孙瓒也派从事范方率领骑兵前往协助刘贷。 
及瓒击破绍军,
及至公孙瓒初次击败袁绍的军队后, 
语岱令遣绍妻子,
告诉刘岱,让交出袁绍的家眷。 
别敕范方:
同时另下命令给范方: 
“若岱不遣绍家,
“如果刘岱不交出袁绍的家眷, 
将骑还!
就率领骑兵返回。 
吾定绍,
等我平定袁绍之后, 
将回兵于岱。”
再对刘岱用兵。” 
岱与官属议,
刘岱与部属商议对策, 
连日不决,
一连几天不能决定。 
闻东郡程昱有智谋,
后听说东郡人程昱足智多谋, 
召而问之。
便召他来征询意见。 
昱曰:
程昱说: 
“若弃绍近援而求瓒远助,
“舍弃冀州袁绍这个近援,而想得到幽州公孙瓒的远助, 
此假人于越以救溺子之说也。
就好像到遥远的越地去请游泳能手来解救这里已快淹死的人一样,是毫无用处的。 
夫公孙瓒非袁绍之敌也,
而且公孙瓒不是袁绍的对手, 
今虽坏绍军,
如今公孙瓒打败袁绍的军队, 
然终为绍所禽。”
然而他紧终将被袁绍擒获。” 
岱从之。
刘岱听从了他的意见。 
范方将其骑归,
范方率骑兵离开兖州,返回公孙瓒的大营, 
未至而瓒败。
还未到达,公孙瓒便已经溃败。 
 
曹操军顿丘,
曹操驻军顿丘, 
于毒等攻东武阳。
于毒等进攻东武阳。 
操引兵西入山,
曹操命令军队西行入山, 
攻毒等本屯。
前去攻击于毒等的营寨。 
诸将皆请救武阳。
部下将领全都请求援救东武阳。 
操曰:
曹操说: 
“使贼闻我西而还,
“让叛匪听说我们西行,如果他们回来救援, 
武阳自解也;
那么东武阳的包围不救自解; 
不还,
如果他们不回来, 
我能败其本屯,
那么我们能够攻下他们的营寨, 
虏不能拔武阳必矣。”
而他们肯定不能攻下武阳。” 
遂行。
于是率军出发。 
毒闻之,
于毒听说曹军西行, 
弃武阳还。
便放弃东武阳,赶回来援救营寨。 
操遂击眭固及匈奴於扶罗于内黄,
曹操乘势进军内黄,向眭固及南匈奴单于於扶罗发动进攻, 
皆大破之。
大败这两支队伍。 
 
董卓以其弟为左将军,
董卓任命他的弟董为左将军, 
史子璜为中军校尉,
倒子董璜为中军校尉, 
皆典兵事,
都执掌兵权。 
宗族内外并列朝廷。
他的宗族及亲戚都在朝中担任大官, 
卓侍妾怀抱中子皆封侯,
就连董卓侍妾刚生下的儿子也都被封为侯爵, 
弄以金紫。
把侯爵用的金印和紫色绶带当作玩具。 
卓车服僭似天子,
董卓所乘坐的车辆和穿着的各种衣饰,都与皇帝的一样。 
召呼三台,
他对尚书台、御史台、符节台发号施令, 
尚书以下皆自诣卓府启事。
尚书以下的官员都要到他的太师府去汇报和请示。 
又筑坞于,
他又在地修建了一个巨大的堡坞, 
高厚皆七丈,
墙高七丈,厚也有七丈, 
积谷为三十年储,
里面存了足够吃三十年的粮食。 
自云:
他对自己说: 
“事成,
“大事告成, 
雄据天下,
可以雄据天下; 
不成,
如果不成, 
守此足以毕老。”
守住这里也足以终老。” 
 
卓忍于诛杀,
董卓性情残暴,随意杀人, 
诸将言语有蹉跌者,
部下将领言语稍有差错, 
便戮于前,
就被当场处死, 
人不聊生。
致使人人自危。 
司徒王允与司隶校尉黄琬、仆射士孙瑞、尚书杨瓒密谋诛卓。
司徒王允与司隶校尉黄琬、仆射士孙瑞、尚书杨瓒等密谋除掉董卓。 
中郎将吕布,便弓马,
中郎将吕布精于骑射, 
膂力过人,
力气超过常人。 
卓自以遇人无礼,
董卓知道自己待人寡恩无礼,害怕遭到暗害,无论去什么地方, 
行止常以布自卫,
都常常让吕布做自己的随从侍卫, 
甚爱信之,
对他十分宠信, 
誓为父子。
发誓说情同父子。 
然卓性刚褊,
但是董卓性情刚愎, 
尝小失卓意,
曾经为了一件不合自己心意的小事, 
卓拔手戟掷布,
拔出手戟掷向吕布。吕布身手矫健, 
布拳捷避之。
避开手戟, 
而改容顾谢,
又和言悦色地向董卓道歉, 
卓意亦解。
董卓才息怒作罢。 
布由是阴怨于卓。
吕布从此暗中怨恨董卓。 
卓又使布守中,
董卓又命吕布守卫中, 
而私于傅婢,
吕布乘机与董卓的一位侍女私通, 
益不自安。
越发心中不安。 
王允素善待布,
王允一向待吕布很好。 
布见允,
吕布见王允时, 
自陈卓几见杀之状,
主动说出几乎被董卓所杀的事情, 
允因以诛卓之谋告布,
于是王允将诛杀董卓的计划告诉吕布, 
使为内应。
并让他做内应。 
布曰:
吕布说: 
“如父子何?”
“但我们有父子之情,怎么办?” 
曰:
王允说: 
“君自姓吕,
“你自姓吕, 
本非骨肉。
与他本没有骨肉关系, 
今忧死不暇,
如今顾虑自己的生死都来不及, 
何谓父子?
还谈什么父子! 
掷戟之时,
他在掷戟之时, 
岂有父子情邪!”
难道有父子之情吗!” 
布遂许之。
吕布于是应允。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
丁巳,
丁巳(疑误), 
帝有疾新愈,
献帝患病初愈, 
大会未央殿。
在未央殿大会朝中百官。 
卓朝服乘车而入,
董卓身穿朝服,乘车入朝。 
陈兵夹道,
从军营到皇宫的道路两侧警卫密布, 
自营至宫,
左侧是步兵, 
左步右骑,
右侧是骑兵, 
屯卫周匝,
戒备森严, 
令吕布等捍卫前后。
由吕布等在前后侍卫。 
王允使士孙瑞自书诏以授布,
王允命士孙瑞自己书写诏书交给吕布。 
布令同郡骑都尉李肃与勇士泰谊、陈卫等十余人伪著卫士服,
吕布让同郡人、骑都尉李肃与勇士秦谊、陈卫等十余人冒充卫士,身穿卫士的服装, 
守北掖门内以待卓。
埋伏在北掖门等待董卓。 
卓入门,
董卓一进门, 
肃以戟刺之;
李肃举戟刺去, 
卓衷甲,
董卓内穿铁甲, 
不入,
未能刺入, 
伤臂,
只伤了他的手臂, 
堕车,
跌到车下。 
顾大呼曰:
董卓回头大喊: 
“吕布何在!”
“吕布在哪里?” 
布曰:
吕布说: 
“有诏讨贼臣!”
“奉皇帝诏令,讨伐贼臣!” 
卓大骂曰:
董卓大骂说: 
“庸狗,
“狗崽子, 
敢如是邪!”
你胆敢如此!” 
布应声持矛刺卓,
吕布没等董卓骂完,就手持铁矛将他刺死, 
趣兵斩之。
并催促士兵砍下他的头颅。 
主簿田仪及卓仓头前赴其尸,
主簿田仪及董卓的奴仆扑到董卓的尸前, 
布又杀之,
又被吕布杀死, 
凡所杀三人。
共杀了三个人。 
布即出怀中诏版以令吏士曰:
吕布随即从怀中取出诏书,命令官兵们说: 
“诏讨卓耳,
“皇帝下诏,只讨董卓, 
余皆不问。”
其他人一概不问。” 
吏士皆正立不动,
官兵们听后都立正不动, 
大称万岁。
高呼万岁。 
百姓歌舞于道,
百姓大街道上唱歌跳舞,以示庆祝。 
长安中士女卖其珠玉衣装市酒肉相庆者,
长安城中的士人、妇女卖掉珠宝首饰及衣服,用来买酒买肉,互相庆贺, 
填满街肆。
街市拥挤得水泄不通。 
弟、璜等及宗族老弱在,
董卓的弟弟董、董璜以及留在坞的董氏家族老幼, 
皆为其群下所斫射死。
都被他们的部下用刀砍死,或用箭射死。 
暴卓尸于市,
董卓的尸体被拖到市中示众。 
天时始热,
当时天气渐热, 
卓素充肥,
董卓一向身体肥胖, 
脂流于地,
油脂流到地上, 
守尸吏为大炷,
看守尸体的官吏便作了一个大灯捻, 
置卓脐中然之,
放在董卓的肚脐上点燃, 
光明达曙,
从晚上烧到天亮, 
如是积日。
就这样一连烧了几天。 
诸袁门生聚董氏之尸,
受过董卓迫害的袁氏家族的门生们,把已被斩碎的董卓尸体收拢起来, 
焚灰扬之于路。
焚烧成灰,所撤在大路上。 
坞中有金二三万斤,
坞中藏有黄金二三万斤, 
银八九万斤,
白银八九万斤, 
锦绮奇玩积如丘山。
绫罗绸缎、奇珍异宝堆积如山。 
以王允录尚书事,
献帝任命王允主持尚书事务; 
吕布为奋威将军、假节、仪比三司,
吕布为奋威将军,假节,礼仪等待遇均与三公相等, 
封温侯,
封温侯, 
共秉朝政。
与王允一起主持朝政。 
 

凉州兵变与长安失守

卓之死也,
董卓被杀时, 
左中郎将高阳侯蔡邕在王允坐,
左中郎将、高阳侯蔡邕正在王允家中作客,听到这一消息后, 
闻之惊叹。
为之惊叹。 
允勃然,
王允勃然大怒, 
叱之曰:
斥责说: 
“董卓国之大贼,
“董卓是国家的大贼, 
几亡汉室,
几乎灭亡了汉朝王室的统治。 
君为王臣,
你是汉朝的大臣, 
所宜同疾,
应当同仇敌忾, 
同怀其私遇,
而你怀念他的私人恩惠, 
反相伤痛,
反为他悲痛, 
岂不共为逆哉!”
这岂不是与他共同为逆吗!”当时就将蔡邕逮捕, 
即收付廷尉。
送交廷尉。 
邕谢曰:
蔡邕承认自己有罪,说: 
“身虽不忠,
“虽然我身处这样一个不忠的地位, 
古今大义,
但对古今的君臣大义, 
耳所厌闻,
耳中常听, 
口所常玩,
口中常说, 
岂当背国而向卓也!
怎么会背叛国家而袒护董卓呢! 
愿黥首刖足,
我情愿在脸上刺字,砍去脚, 
继成汉史。”
让我继续写完《汉史》。” 
士大夫多矜救之,
许多士大夫同情蔡邕,设法营救他, 
不能得。
但没有成功。 
太尉马日谓允曰:
太尉马日对王允说: 
“伯喈旷世逸才,
“蔡伯喈是旷世奇才, 
多识汉事,
对汉朝的史事典章了解很多, 
当续成后史,
应当让他完成史书, 
为一代大典;
这将是一代大典。 
而所坐至微,
而且他所犯的罪是微不足道的, 
诛之,
杀了他, 
无乃失人望乎!”
岂不使天下士人失望!” 
允曰:
王允说: 
“昔武帝不杀司马迁,
“从前武帝不杀司马迁, 
使作谤书流于后世。
结果使得他所作的谤书《史记》流传后世。 
方今国祚中衰,
如今国运中衰, 
戎马在郊,
兵马就在郊外, 
不可令佞臣执笔在幼主左右,
不能让奸佞之臣在幼主身边撰写史书, 
既无益圣德,
这既无益于皇帝的圣德, 
复使吾党蒙其讪议。”
还会使我们这些人受到讥讽。” 
日退而告人曰:
马日退出后,对别人说: 
“王公其无后乎!
“王允的后代大概要灭绝! 
善人,
善人是国家的楷模, 
国之纪也;制作,国之典也;
史著是国家的经典。毁灭楷模, 
灭纪废典,
废除经典, 
其能久乎!”
国家如何能够长久?”于是, 
邕遂死狱中。
蔡邕就死在狱中。 
 
初,
起初, 
黄门侍郎荀攸与尚书郑泰、侍中种辑等谋曰:
黄门侍郎荀攸与尚书郑秦、侍中种辑等秘密商议: 
“董卓骄忍无亲,
“董卓骄横残忍,没有真正的亲信, 
虽资强兵,
虽然手握强兵, 
实一匹夫耳,
实际上不过是一个孤立的独夫民贼, 
可直刺杀也。”
可以径直把他刺死!” 
事垂就而觉,
事情将成,而消息泄露, 
收攸系狱,
荀攸被捕入狱, 
泰逃奔袁术。
郑泰逃走,投奔袁术。 
攸言语饮食自若,
荀攸在狱中沉着镇定,言谈和饮食都与平时一样。 
会卓死,
恰好董卓被杀, 
得免。
荀攸得以幸免。 
 
青州黄巾寇兖州,
青州的黄巾军攻掠兖州, 
刘岱欲击之,
兖州刺史刘岱准备出兵迎击。 
济北相鲍信谏曰:
济北国相鲍信劝阻他说: 
“今贼众百万,
“如今黄巾军有百万之众, 
百姓皆震恐,
百姓全都十分恐慌, 
士卒无斗志,
士兵也没有斗志, 
不可敌也。
不能对付敌人。 
然贼军无辎重,
然而黄巾军没有辎重, 
唯以钞略为资,
只靠抢劫来供应军需。 
今不若畜士众之力,
我们不如保存实力, 
先为固守;
首先固守城池。 
彼欲战不得,
敌军求战不得, 
攻又不能,
攻城不下, 
其势必离散,
势必离散。 
然后选精锐,
到那时再挑选精兵, 
据要害,
分据各关口要塞, 
击之可破也。”
一定可以将敌军打败。” 
岱不从,
刘岱不听, 
遂与战,
率军出战, 
果为所杀。
果然被黄巾军杀死。 
 
曹操部将东郡陈宫谓操曰:
曹操的部将东郡人陈宫对曹操说: 
“州今无主,
“现在刺史已死,州中无主, 
而王命断绝,
与朝廷的联系也已断绝,无法再委任新的刺史。 
宫请说州中纲纪,
我想去说服州中的主要官员, 
明府寻往牧之,
同意由您来主持州中事务。 
资之以收天下,
以此作为资本,进而夺取天下, 
此霸王之业也。”
这是霸王大业。”于是, 
宫因往说别驾、治中曰:
陈宫前去劝说别驾、治中等主要官员。” 
“今天下分裂而州无主;
如今天下分裂,而无人主持州政。 
曹东郡,命世之才也,
曹操是一代英才, 
若迎以牧州,
假如迎接他做刺史, 
必宁生民。”
必然能够使百姓安宁。” 
鲍信等亦以为然,
鲍信等也有同样的看法, 
乃与州吏万潜等至东郡,
便与州中官吏万潜等人来到东郡, 
迎操领兖州刺史。
迎接曹操兼任兖州刺史。 
操遂进兵击黄巾于寿张东,
曹操随后率军到寿张县东攻击黄巾军, 
不利。
未能取胜。 
贼众精悍,
黄巾军骁勇精悍, 
操兵寡弱,
而曹军则兵力单薄。曹操稳定军心, 
操抚循激励,
鼓舞士气, 
明设赏罚,
严明赏罚制度, 
承间设奇,
并且连设奇计, 
昼夜会战,
昼夜不停地会战, 
战辄禽获,
每次都杀伤不少敌军。 
贼遂退走。
于是黄巾军退出兖州。 
鲍信战死,
鲍信战死, 
操购求其丧不得,
曹操悬赏寻找他的尸体,但终究没有找到, 
乃刻木如信状,
于是就雕刻了一个鲍信的木像。下葬时, 
祭而哭焉。
曹操亲去祭奠,放声大哭。 
诏以京兆金尚为兖州刺史,
朝廷任命京兆人金尚为兖州刺史。 
将之部,
金尚将要赴任, 
操逆击之,
遭到曹操迎击, 
尚奔袁术。
金尚逃走,投奔了袁术。 
 
五月,
五月, 
以征西将军皇甫嵩为车骑将军。
任命征西将军皇甫嵩为车骑将军。 
 
初,
当初, 
吕布劝王允尽杀董卓部曲,
吕布劝王允把董卓的部曲全部杀死, 
允曰:
王允说: 
“此辈无罪,
“这些人没有罪, 
不可。”
不能处死。” 
布欲以卓财物班赐公卿、将校,
吕布想把董卓的财物赏赐给朝中大臣及统兵将领, 
允又不从。
王允又没有答应。 
允素以剑客遇布,
王允一向把吕布视为一员武将,不愿他干预朝政。 
布负其功劳,
而吕布认为自己诛杀董卓有功, 
多自夸伐,
到处夸耀。 
既失意望,
既然屡次失望, 
渐不相平。
心中逐渐不高兴。 
允性刚棱疾恶,
王允性情刚直方正,嫉恶如仇, 
初惧董卓,
当初因为畏惧董卓, 
故折节下之。
不得不委曲低头。 
卓既歼灭,
董卓被诛之后, 
自谓无复患难,
他自认为不会再有什么祸难, 
颇自骄傲,
颇为骄傲, 
以是群下不甚附之。
因此部属们对他并不十分拥戴。 
 
允始与士孙瑞议,
王允起初曾与士孙瑞商议, 
特下诏赦卓部曲,
特别下诏赦免董卓部曲。接着又感到迟疑, 
既而疑曰:
说道: 
“部曲从其主耳。
“部曲只是遵从主人的命令,本无罪可言。 
今若名之恶逆而赦之,
如今要把他们作为恶逆之人予以赦免, 
恐适使深自疑,
恐怕反会招致他们的猜疑, 
非所以安之也。”
并不是令他们安心的办法。” 
乃止。
因而没有颁布赦书。 
又议悉罢其军,
后又商议全部解散董卓所统率的军队。 
或说允曰:
有人对王允说: 
“凉州人素惮袁氏而畏关东,
“凉州人一直害怕袁绍,畏惧关东的大军。 
今若一旦解兵开关,
如今若是一旦解散军队,打开函谷关, 
必人人自危。
董卓的部下一定会人人自危。 
可以皇甫义真为将军,
可任命皇甫嵩为将军, 
就领其众,
率领董卓的旧部, 
因使留陕以安抚之。”
并留驻陕县以进行安抚。” 
允曰:
王允说: 
“不然。
“不然, 
关东举义兵者,
关东的义兵将领与我们是一致的, 
皆吾徒也,
现在如果再将大军留驻陕县, 
今若距险屯陕,
扼守险要, 
虽安凉州,
虽然安抚了凉州人, 
而疑关东之心,
却会使关东将领起疑, 
不可也。”
这是不行的。” 
 
时百姓讹言当悉诛凉州人,
当时,百姓中盛传要杀死所有的凉州人, 
卓故将校遂转相恐动,
于是那些原为董卓部下的将领惊恐不安, 
皆拥兵自守,
全都控制军队,以求自保。 
更相谓曰:
他们还相互传言: 
“蔡伯喈但以董公亲厚尚从坐;
“蔡邕只因受过董卓的信任和厚待,尚且被牵连处死。 
今既不赦我曹而欲使解兵,
现在既没有赦免我们,又要解散我们的军队。 
今日解兵,
如果今天解散军队, 
明日当复为鱼肉矣”。
明天我们就会成为任凭宰杀的鱼肉了。” 
吕布使李肃至陕,
吕布派李肃前往陕县, 
以诏歙诛牛辅,
宣布皇帝诏命,诛杀牛辅。 
辅等逆与肃战,
牛辅等率军迎击李肃。 
肃败,
李肃战败, 
走弘农,
逃回弘农, 
布诛杀之。
被吕布处死。 
辅怯失守,
牛辅心中惶恐不安, 
会营中无故自惊,
恰巧遇上军营中无故发生夜惊, 
辅欲走,
牛辅想弃军逃走, 
为左右所杀。
被左右亲信杀死。 
李等还,
李等回到大营时, 
辅已死,
牛辅已死, 
等无所依,
李等无以依靠, 
遣使诣长安求赦。
便派使者前往长安请求赦免。 
王允曰:
王允回答说: 
“一岁不可再赦。”
“一年之内,不能发布两次赦免令。” 
不许。
拒绝了他们的请求。 
等益惧,
李等更加害怕, 
不知所为,
不知如何是好, 
欲各解散,
打算解散军队, 
间行归乡里,
各人分别走小路逃回家乡。 
讨虏校尉武威贾诩曰:
讨虏校尉、武威人贾诩说: 
“诸君若弃军单行,
“如果你们放弃军队,孤身逃命, 
则一亭长能束君矣;
只需一个亭长就能把你们捉起来, 
不如相率而西,
不如大家齐心合力, 
以攻长安,
西进攻打长安, 
为董公报仇,
去为董卓报仇。 
事济,
如果事情成功, 
奉国家以正天下;
可以拥戴皇帝以号令天下, 
若其不合,
如若不成, 
走未晚也。”
再逃走也不迟。” 
等然之,
李等同意。 
乃相与结盟,
于是一起宣誓结盟, 
率军数千,
率领着数千人马, 
晨夜西行。
昼夜兼程向长安进发。 
王允以胡文才、杨整修皆凉州大人,
王允知道胡文才、杨整修都是凉州有威望的人物, 
召使东,
便召见胡、杨二人,想让他们去东方会见李等人, 
解释之,
解释误会。可是王允在面见他们时, 
不假借以温颜,
并没有和颜悦色, 
谓曰:
而是说: 
“关东鼠子,
“这些潼关东面的鼠辈,想要干什么? 
欲何为邪!
你们去把他们叫来!” 
卿住呼之?”
因此, 
于是二人往,
胡文才和杨整修去见李等人, 
实召兵而还。
实际上是把大军召回长安。 
 
随道收兵,
李沿途招集人马, 
比至长安,
等到达长安时, 
已十余万,
已有十余万之众。 
与卓故部曲樊稠、李蒙等合围长安城,
他们与董卓旧部樊稠、李蒙等会合,一起包围了长安。 
城峻不可攻,
长安城墙高大,无法进攻。 
守之八日。
守到第八天, 
吕布军有叟兵内反,
吕布属下的蜀郡士兵叛变。 
六月,
六月, 
戊午,
戊午(初一), 
引众入城,
叛军引李部队入城, 
放兵虏掠。
李等放纵士兵大肆抢掠。 
布与战城中,不胜,
吕布与李等在城中交战不胜, 
将数百骑以卓头系马鞍出走,
便率领数百名骑兵,把董卓的头颅挂在马鞍上,突围出走。 
驻马青琐门外,
他在青琐门外停马, 
招王允同去。
招呼王允一起逃走, 
允曰:
王允回答说: 
“若蒙社稷之灵,
“如果得到社稷之灵保佑, 
上安国家,
国家平安, 
吾之愿也;
这是我最大的愿望, 
如其不获,
如果此愿不能实现, 
则奉身以死之。
那么我将为之献出生命。 
朝廷幼少,
如今皇帝年龄幼小, 
恃我而已,
只能倚仗着我, 
临难苟免,
遇到危险而自己逃命, 
吾不忍也。
我不忍心这样做。 
努力谢关东诸公,
请勉励关东的各位将领, 
勤以国家为念!”
常将皇帝和国家大局放在心上。” 
太常种拂曰:
太常种拂说: 
“为国大臣,
“身为国家大臣, 
不能禁暴御侮,
不能禁止暴力,抵御凌辱, 
使白刃向宫,
致使刀枪指向皇宫, 
去将安之!”
还想逃到哪里!” 
遂战而死。
于是奋战而死。 
 
汜屯南宫掖门,
李、郭汜等驻扎在南宫掖门, 
杀太仆鲁馗、大鸿胪周奂、城门校尉崔烈、越骑校尉王颀,
杀死太仆鲁馗、大鸿胪周奂、城门校尉崔烈、赵骑校尉王颀等人, 
吏民死者万余人,
官吏和百姓被杀一万余人, 
狼籍满道。
尸体散乱地堆满街道。 
王允扶帝上宣平门避兵,
王允扶着献帝逃上宣平门,躲避乱兵。 
等于城门下伏地叩头,
李等人在城下伏地叩头, 
帝谓等曰:
献帝对李等人说: 
“卿等放兵纵横,
“你们放纵士兵, 
欲何为乎!”
想要做什么?” 
等曰:
李等说: 
“董卓忠于陛下,
“董卓忠于陛下, 
而无故为吕布所杀,
却无故被吕布杀害, 
臣等为卓报雠,
我们为董卓报仇, 
非敢为逆也。
并不敢作叛逆之事。 
请事毕诣廷尉受罪。”
待到此事了结之后,我们情愿上廷尉去领受罪责。” 
等围门楼,
李派兵围住宣平门楼, 
共表请司徒王允出,
联名上表,要求司徒王允出面, 
问:
问道: 
“太师何罪?”
“太师董卓有什么罪!” 
允穷蹙,
王允被逼无奈, 
乃下见之。
只好走下楼来面见李等人。 
已未,
己未(初二), 
赦天下,
大赦天下。 
以李为扬武将军,
任命李为扬武将军, 
郭汜为扬烈将军,
郭汜为扬烈将军, 
樊稠等皆为中郎将。
樊稠等人都为中郎将。 
等收司隶校尉黄琬,
李等逮捕司隶校尉黄琬, 
杀之。
将他处死。 
 
初,
起初, 
王允以同郡宋翼为左冯翅,
王允任命同郡人宋翼为左冯翊, 
王宏为右扶风,
王宏为右扶风。 
等欲杀允,
李等想要杀死王允, 
恐二郡为患,
又恐怕他们起兵反抗, 
乃先征翼、宏。
于是先要献帝下诏征召宋翼、王宏。 
宠遣使谓翼曰:
王宏派人对宋翼说: 
“郭汜、李以我二人在外,
“郭汜、李因为我们两人在外, 
故未危王公,
所以不敢杀害王允。 
今日就徵,
如果今日应召, 
明日俱族,
明日就会全族被害, 
计将安出?”
你有什么办法吗?” 
翼曰:
宋翼回答说: 
“虽祸福难量,然王命,
“虽然祸福无法预料, 
所不得避也!”
然而皇帝的诏命是不能违抗的。” 
宏曰:
王宏的使人说: 
“关东义兵鼎沸,
“关东诸州、郡义兵好象滚水沸腾, 
欲诛董卓,
想要诛杀董卓, 
今卓已死,
如今董卓已死, 
其党与易制耳。
他的党容易制服。 
若举兵共讨等,
如果起兵一同讨伐李等人, 
与山东相应,
与关东诸军相互呼应, 
此转祸为福之计也。”
正是转祸为福的上策。” 
翼不从,
宋翼不同意, 
宏不能独立,
王宏孤立不能成事, 
遂俱就征。
于是双双接受征召。 
甲子,
甲子(初七), 
收允及翼、宏,
李逮捕王允、宋翼、王宏, 
并杀之;
一齐处死。 
允妻子皆死。
王允的家小也都被杀死。 
宏临命诟曰:
王宏临死之前辱骂道: 
“宋翼坚儒,
“宋翼,你这个没用的腐儒, 
不足议大计!”
真不足以与你商议国家大事!” 
尸王允于市,
李把王允的尸体放置在闹市之中, 
莫敢收者,
没人胆敢前去收尸。 
故吏平陵令京兆赵戬弃官收而葬之。
王允从前的部属、平陵县县令京兆人赵戬,放弃官位,将王允的尸体收葬。 
始,
当初, 
允自专讨卓之劳,
王允将讨伐董卓的功劳全都归于自己。 
士孙瑞归功不侯,
由于士孙瑞的功劳归给了王允,没有封侯, 
故得免于难。
因而这次能够幸免于难。 
 
臣光曰:
臣司马光曰: 
《易》称“劳谦君子有终吉”,
《易经》说:“辛劳而又谦让的君子,有善终吉祥。” 
士孙瑞有功不伐,
士孙瑞立下大功而不夸耀, 
以保其身,
以保护自己的身家性命, 
可不谓之智乎!
岂不应称他是智慧过人! 
 
等以贾诩为左冯翊,
李等任命贾诩为左冯翊, 
欲侯之,
想封他为侯爵。 
诩曰:
贾诩说: 
“此救命之计,
“我提出的只是救命之计, 
何功之有!”
有什么功劳!” 
固辞不受。
坚决辞让不受。 
又以为尚书仆射,
李又任命他为尚书仆射, 
诩曰:
贾诩说: 
“尚书仆射,官之师长,
“尚书仆射是宫廷的主要官员, 
天下所望,
为天下所瞩目, 
诩名不素重,
我平素名望不重, 
非所以服人也。”
不能使人心服。” 
乃以为尚书。
于是任命贾诩为尚书。 
 

群雄割据与混战加剧

吕布自武关奔南阳,
吕布途经武关到南阳投奔袁术, 
袁术待之甚厚。
袁术待他十分优厚。 
布自恃有功于袁氏,
吕布认为自己杀死了董卓,对袁家有功, 
恣兵销掠。
因此放纵部下士兵抢掠,袁术对此不满。 
术患之,
吕布察觉后, 
布不自安,
心不自安,便离开袁术, 
去从张杨于河内。
去河内投奔张杨。 
李等购求布急,
李等人悬赏捉拿吕布,形势很紧, 
布又逃归袁绍。
吕布又从张杨处逃走,改投袁绍。 
 
丙子,
丙子(十九日), 
以前将军赵谦为司徒。
任命前将军赵谦为司徒。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
庚子,
庚子(十三日), 
以太尉马日为太傅,
任命太尉马日为太傅, 
隶尚书事;
主持尚书事务。 
八月,
八月, 
以车骑将军皇甫嵩为太尉。
任命车骑将军皇甫嵩为太尉。 
 
诏太傅马日、太仆赵岐杖节镇抚关东。
献帝下诏,命令太傅马日、太仆赵岐持符节去安抚关东诸州、郡。 
 
九月,
九月, 
以李为车骑将军、领司隶校尉、假节;
任命李为车骑将军,兼任司隶桃尉,假节; 
郭汜为后将军,
任命郭汜为后将军, 
樊稠为右将军,
樊稠为右将军, 
张济为骠骑将军,
张济为骠骑将军, 
皆封侯。
都封为侯爵。 
、汜、稠管朝政,
李、郭汜、樊稠掌管朝政, 
济出屯弘农。
张济出京,率军驻在弘农郡。 
 
司徒赵谦罢。
司徒赵谦被免职。 
 
甲申,
甲申(二十九日), 
以司空淳于嘉为司徒,
任命司空淳于喜为司徒, 
光禄大夫杨彪为司空,
光禄大夫杨彪为司空, 
隶尚书事。
主持尚书事务。 
 
初,
起初, 
董卓入关,
董卓入关后, 
说韩遂、司腾与共图山东,
劝说韩遂、马腾等人一起对抗关东讨伐董卓的联军, 
遂、腾率众诣长安。
韩遂、马腾率军前往长安。 
会卓死,
他们到达长安时,正赶上董卓被杀。 
李等以遂为镇西将军,
李等便任命韩遂为镇西将军, 
遣还金城;
派他返回金城; 
腾为征西将军,
马腾为征西将军, 
遣屯。
率军前去驻守地。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
荆州刺史刘表遣使贡献。
荆州刺史刘表派遗使者到长安进献贡品。 
以表为镇南将军荆州牧,
任命刘表为镇南将军、荆州牧, 
封成武侯。
封成武侯。 
 
十二月,
十二月, 
太尉皇甫嵩免,
太尉皇甫嵩被免职, 
以光禄大夫周忠为太尉,
任命光禄大夫周忠为太尉, 
参录尚书事。
参与主持尚书事务。 
 
曹操追黄巾至济北,
曹操追击黄巾军到济北, 
悉降之,
黄巾军全体投降。 
得戎卒三十余万,
曹操得到兵士三十余万, 
男女百余万口,
男女一百余万口。 
收其精锐者,
曹操从中挑选精锐, 
号青州兵。
称为“青州兵”。 
 
操辟陈留毛为治中从事,
曹操延聘陈留人毛为治中从事, 
言于操曰:
毛向曹操进言: 
“今天下分崩,
“如今天下四分五裂, 
乘舆播荡,
皇帝流亡在外, 
生民废业,
百姓无法生产, 
饥馑流亡,
因饥荒而弃家流亡。 
公家无经岁之储,
官府没胡一年的存粮, 
百姓无安固之志,
百姓不能安心, 
难以持久。
这种局面难以持久。 
夫兵义者胜,
奉行仁义的军队,才以取得胜利; 
守位以财,
拥有丰富的财源,才能贡固自己的地位。 
宜奉天子以令不臣,
应该尊奉天子,用朝廷的名义向那些叛逆之臣发号施令; 
修耕植以畜军资,
发展农业和桑蚕业,以积蓄军用物资。 
如此,
这样, 
则霸王之业可成也。”
就能够成就霸王之业。” 
操纳其言,
曹操采纳了他的建议, 
遣使诣河内太守张杨,
派人晋见河内郡太守张杨, 
欲假涂西至长安;
想借道西上长安与朝廷联系, 
杨不听。
被张杨拒绝。 
 
定陶董昭说杨曰:
定陶人董昭劝说张杨: 
“袁、曹虽为一家,
“虽然袁绍与曹操联盟, 
势不久郡。
但势必不会长久合作。 
曹今虽弱,
曹操如今势力虽弱, 
然实天下之英雄也,
然而他实际上是天下真正的英雄。 
当故结之。
应当寻找机会与他结交, 
况今有缘,
何况现有借路这个机缘。最好允许他的使者通过, 
宜通其上事,
将他的奏章上呈朝廷, 
并表荐之,
并上表推荐他。 
若事有成,
如果事情成功, 
永为深分。”
就可以成为长久的深交。” 
杨于是通操上事,
于是张杨允许曹操的使者通过河内郡前往长安, 
仍表荐操。
同时自己上表推荐曹操。 
昭为操作书与李、郭汜等,
董昭还以曹操的名义定信给李、郭汜等人, 
各随轻重致殷勤。
依照他们的权势轻重,分别致以问候。 
 
汜见操使,
李、郭汜见到曹操的使者, 
以为关东欲自立天子,
认为关东诸将领想自己拥立皇帝, 
今曹操虽有使命,
如今曹操虽然派使前来表示效忠, 
非其诚实,
但并不是真心诚意。李、郭二人商议, 
议留操使。
准备把使者扣留在长安。 
黄门侍郎钟繇说、汜曰:
黄门侍郎钟繇向李、郭汜建议说: 
“方今英雄并起,
“如今天下英雄一同崛起, 
各矫命专制,
各自冒用朝廷的名义独断专行。 
唯曹兖州乃心王室,
唯有曹操心向王室。 
而逆其忠款,
假如朝廷拒不接受他的忠诚, 
非所以副将来之望也!”
会使将来打算效法他的人失望。” 
、汜乃厚加报答。
李、郭汜于是款待曹操的来使, 
繇,
并给以很丰厚的回报。 
皓之曾孙也。
钟繇是钟皓的曾孙。 
 
徐州刺史陶谦与诸守相共奏记,
徐州刺史陶谦与各郡、国的太守、国相联合签署文书, 
推朱俊为太师,
推举车骑将军朱俊为太师。 
因移檄牧伯,
并用公文通知各州长官, 
欲以同讨李等,
号召共同讨伐李等人, 
奉迎天子。
奉迎天子返回洛阳。正在这时, 
会李用太尉周忠、尚书贾诩策,
李采用太尉周忠、尚书贾诩的计谋, 
征俊入朝,
用皇帝名义征召朱俊入朝。 
俊乃辞谦议而就征,
于是朱俊辞谢陶谦的提议,应召入朝, 
复为太仆。
又被任命为太仆。 
 
公孙瓒复遣兵击袁绍,
公孙瓒又派遣军队进攻袁绍, 
至龙凑,
到达龙凑, 
绍击破之。
被袁绍军队击败。 
瓒遂还幽州,
公孙瓒于是退回幽州, 
不敢复出。
不敢再出来。 
 
扬州刺史汝南陈温卒,
扬州刺史、汝南人陈温去世。 
袁绍使袁遗领扬州;
袁绍委派袁遗兼任扬州刺史。 
袁术击破之,
袁术派军队击败袁遗, 
遗走至沛,
袁遗逃到沛, 
为兵所杀。
被乱兵杀死。 
术以下邳陈为扬州刺史。
袁术任命下邳人陈为扬州刺史。 
 
四年(癸酉、193)
四年(癸酉,公元193年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
甲寅朔,
甲寅朔(初一), 
日有食之。
出现日食。 
 
丁卯,
丁卯(十四日), 
赦天下。
大赦天下。 
 
曹操军甄城。
曹操驻军甄城。 
袁术为刘表所逼,
袁术受荆州刺史刘表军队的逼迫, 
引兵屯封丘,
率军移驻封兵, 
黑山别部及匈奴於扶罗皆附之。
黑山军的一个分支部队与南匈奴单于於扶罗都归附袁术。 
曹操击破术军,
曹操击败袁术军队, 
遂围封丘;
于是包围封丘。 
术走裹邑,
袁术退到襄邑, 
又走宁陵。
又退到宁陵, 
操追击,
曹操在后面追击, 
连破之。
接连打败袁术。 
术走九江,
袁术逃到九江, 
扬州刺史陈拒术不纳。
扬州刺史陈率军抵御,不许袁术入境。 
术退保限陵,
袁术退守阴陵, 
集兵于准北,
在淮河以北集结部队, 
复进向寿春;
又向寿春进军。 
惧,
陈大为恐惧, 
走归下邳,
逃回下邳。 
术遂领其州,
于是袁术占领寿春,自称扬州刺史, 
兼称徐州伯。
兼称徐州伯。 
李欲结术为援,
李想拉拢袁术作外援, 
以术为左将军,
便任命袁术为左将军, 
封阳翟侯,
封阳翟侯, 
假节。
假节。 
 
袁绍与公孙瓒所置青州刺史田楷连战二年,
袁绍与公孙瓒所委任的青州刺史田楷连续作战两年, 
士卒疲困,
军队疲惫不堪, 
粮食并尽,
粮食全都吃尽, 
互掠百姓;野无青草。
因抢掠百姓致使田地间连青草都难得见到。 
绍以其子谭为青州刺史,
袁绍任命自己的儿子袁谭为青州刺史, 
楷与战,
田楷进攻袁谭, 
不胜。
未能取胜。 
会赵岐来和解关东,
正好朝廷派赵岐前来调解关东各州、郡的矛盾, 
乃与绍和亲,
公孙瓒于是与袁绍结为儿女亲家, 
各引兵去。
各自率兵退回。 
 
三月,
三月, 
袁绍在薄落津。
袁绍驻军薄落津。这时, 
魏郡兵反,
他属下魏郡的士兵叛变, 
与黑山贼于毒等数万人共覆邺城,
与黑山军于毒等数万人联合,攻占邺城, 
杀其太守。
杀死魏郡太守。 
绍还屯斥丘。
袁绍率军回到斥丘。 
 
夏,
夏季, 
曹操还军定陶。
曹操大军回到定陶。 
 
徐州治中东海王朗及别驾琅邪赵昱说刺史陶谦曰:
徐州治中、东海人王朗和别驾、琅邪人赵昱向刺史陶谦建议说: 
“求诸侯莫如勤王,
“要想求得诸侯的信任与拥护,最好的办法莫过于尊奉君王。 
今天子越在西京,
如今天子流亡在长安, 
宜遣使奉贡。”
应该派遣使者前去进贡。” 
谦乃遣昱奉章至长安。
陶谦于是派赵昱作为使节,携带呈给皇帝的奏章到长安。 
诏拜谦徐州牧,
献帝下诏任命陶谦为徐州牧, 
加安东将军,
加授安东将军, 
封渠阳侯。
封为溧阳侯。 
以昱为广陵太守,
任命赵昱为广陵太守, 
朗为会稽太守。
王朗为会稽太守。 
 
是时,
当时, 
徐方百姓殷盛,
徐州地区百姓富裕, 
谷实差丰,
粮食丰足, 
流民多归之。
各地流民多来投奔。 
而谦信用谗邪,
但是陶谦信任奸佞小人, 
疏远忠直,
疏远忠直之士, 
刑政不治,
司法及政务都管理不善, 
由是徐州渐乱。
使得徐州政局也逐渐混乱。 
许劭避地广陵,
许劭避难来到广陵, 
谦礼之甚厚,
陶谦对他的礼节和待遇都很厚。 
劭告其徒曰:
许劭对他的门徒们说: 
“陶恭祖外慕声名,
“陶谦外表上追求尊重贤才的名声, 
内非真正,
但实际上他并不是正人君子。 
侍吾虽厚,
现在待我虽厚, 
其势必薄。”
将来必然会改变。”于是, 
遂去之。
他离开徐州。 
后谦果捕诸寓士,
后来,陶谦果然大肆逮捕流亡到徐州的士大夫, 
人乃服其先识。
人们才佩服许劭的先见之明。 
 
六月,
六月, 
扶风大雨雹。
扶风郡下了大冰雹。 
 
华山崩裂。
华山发生山崩。 
 
太尉周忠免,
太尉周忠被免职, 
以太仆朱俊为太尉,
任命太仆朱俊为太尉, 
录尚书事。
主持尚书事务。 
 
下邳阙宣聚众数千人,
下邳人阙宣聚集百姓数千人, 
自称天子;
自称天子。 
陶谦击杀之。
陶谦击斩阙宣。 
 
大雨,昼夜二十余日,
大雨昼夜不停地持续二十余日, 
漂没民居。
淹没了许多百姓的住宅。 
 
袁绍出军入朝歌鹿肠山,
袁绍率军深入朝歌境内的鹿肠山, 
讨于毒,
讨伐于毒。 
围攻五日,
围攻五日, 
破之,
攻破于毒, 
斩毒及其众万余级。
斩杀于毒及其部下万余人。 
绍遂寻山北行,
袁绍于是顺山北行, 
进击诸贼左髭丈八等,
进攻左髭丈八等乱匪, 
皆斩之。
将乱匪全部斩死。 
又击刘石、青牛角、黄龙左校、郭太贤、李大目、于氐根等,
又进击刘石、青牛角、黄龙左校、郭大贤、李大目、于氐根等, 
复斩数万级,
又斩杀数万人, 
皆屠其屯壁。
乱匪的营寨全部遭到屠戮。最后, 
遂与黑山贼张燕及四营屠各、雁门乌桓战于常山。
袁绍与黑山军张燕以及四营的匈奴屠名部落和雁门的乌桓部落在常山交战。 
燕精兵数万,
张燕有精兵数万人, 
骑数千匹。
战马数千匹。 
绍与吕布共击燕,
袁绍与吕布联合进攻张燕, 
连战十余日,
一连战斗了十余天, 
燕兵死伤虽多,
张燕军死伤虽多, 
绍军亦疲,
袁绍军也感到疲惫, 
遂俱退。
于是双方自撤退。 
 
吕布将士多暴横,
吕布部下的将士多凶横强暴, 
绍患之,
袁绍颇为厌恨。 
布因求还雒阳。
吕布于是请求返回洛阳。 
绍承制以布领司隶校尉,
袁绍用皇帝的名义任命吕布兼任隶校尉, 
遣壮士送布,
派遣精壮武士护送吕布, 
而阴图之。
命令他们暗中将他害死。 
布使人鼓筝于帐中,
吕布命人在他的帐内弹筝, 
密亡去,
自己悄悄地溜走了。 
送者夜起,
武士们乘夜袭击吕布, 
斫帐被皆坏。
帐篷和床被全部砍坏。 
明旦,
第二天早晨, 
绍闻布尚在,
袁绍得知吕布仍然活着, 
惧,
大为恐惧, 
闭城自守。
下令关闭城门,严加防守。 
布引军复归张杨。
吕布率军再度依附张杨。 
 
前太尉曹嵩避难在琅邪,
前任太尉曹嵩在琅邪躲避战乱, 
其子操令泰山太守应劭迎之。
他的儿子曹操命令泰山郡太守应劭迎接曹嵩到兖州。 
嵩辎重百余两,
曹嵩携带辎重一百余车, 
陶谦别将守阴平,
陶谦的一个部将驻守在阴平县, 
士卒利嵩财宝,
其士兵贪图曹嵩的财产, 
掩袭嵩于华、费间,杀之,
于是在华县与费县的交界处发动袭击, 
并少子德。
杀死曹嵩和他的小儿子曹德。 
秋,
秋天, 
操引兵击谦,
曹操率军进攻陶谦, 
攻拔十余城,
攻克十余城。 
至彭城,
到达彭城时, 
大战,
与陶谦的军队展开大战, 
谦兵败,
陶谦战财, 
走保郯。
逃到郯县固守。 
 
初,
先前, 
京、雒遭董卓之乱,
洛阳一带遭受董卓之乱, 
民流移东出,
百姓向东迁徒, 
多依徐土,
大多投奔徐州。 
遇操至,
这次遇到曹操到来, 
坑杀男女数十万口于泗水,
男女老幼数十万人被驱赶到泗水河中淹死,尸体阻塞了河道, 
水为不流。
致使水不能流。 
 
操攻郯不能克,
曹操围攻郯县,未能攻下, 
乃去,
于是离开, 
攻取虑、睢陵、夏丘,
攻取虑、睢陵、夏丘三县, 
皆屠之,
所过之处全都遭到屠戮, 
鸡犬亦尽,
鸡犬不留, 
墟邑无复行人。
旧城废址不再有行人。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
辛丑,
辛丑(二十二日), 
京师地震。
京城长安发生地震。 
 
有星孛于天市。
有异星出现在天市星旁。 
 
司空杨彪免。
司空杨彪被免职。 
丙午,
丙午(二十七日), 
以太常赵温为司空,
任命太常赵温为司空, 
录尚书事。
主持尚书事务。 
 
刘虞与公孙瓒积不相能,
幽州牧刘虞与公孙瓒之间的矛盾日益加深, 
瓒数与袁绍相攻,
公孙瓒数次与袁绍相互攻击, 
虞禁之,不可,
刘虞禁止无效, 
而稍节其禀假。
因而逐渐减少对公孙瓒的粮草供应。 
瓒怒,
公孙瓒大怒, 
屡违节度,
不断违背刘虞的命令, 
又复侵犯百姓。
又经常侵掠百姓。 
虞不能制,
刘虞无力制约, 
乃遣驿使奉章陈其暴掠之罪,
于是派遗上书陈述公孙瓒横暴掠夺百姓的罪状, 
瓒亦上虞禀粮不周。
公孙瓒也上书指责刘虞扣军粮。 
二奏交驰,
两人不断上奏, 
互相非毁,
相互攻击, 
朝廷依违而已。
朝廷只能敷衍而已。 
瓒乃筑小城于蓟城东南以居之,
于是公孙瓒在蓟城的东南修筑一座小城,率军在内居住。 
虞数请会,
刘虞几次请他会商, 
瓒辄称病不应;
他都称病不肯前往。 
虞恐其终为乱,
刘虞担心他终将叛乱, 
乃率所部兵合十万人以讨之。
于是率领部下合计十万大军,计伐公孙瓒。 
时瓒部曲放散在外,
当时公孙瓒的部下都分散在外, 
仓卒掘东城欲走。
仓卒之间掘开东城打算逃走, 
虞兵无部伍,
刘虞的部队没有纪律, 
不习战,
缺乏训练, 
又爱民庐舍,
刘虞又爱惜百姓的房屋, 
敕不听焚烧,
下令不许纵火, 
戒军士曰:
他告诫士兵说: 
“无伤余人,
“不要伤害其他人, 
杀一伯而已。”
只杀公孙瓒一人。” 
攻围不下。
因此围兵战斗力不强,未能攻克。 
瓒乃简募锐士数百人,
公孙瓒于是挑选了几百名勇士, 
因风纵火,
乘风纵火, 
直冲突之,
直冲突围, 
虞众大溃。
刘虞军队一下子溃散, 
虞与官属北奔居庸,
刘虞与部下官属向北逃到居庸关。 
瓒追攻之,
公孙瓒赶来, 
三日,
围攻居庸关, 
城陷,
三日后攻下, 
执虞并妻子还蓟,
把刘虞及其妻子儿女捉回蓟城, 
犹使领州文书。
仍让刘虞签署州府的文书。正在此时, 
会诏遣使者段训增虞封邑,
朝廷派使者段训宣布献帝诏书,增加刘虞的封邑, 
督六州事;
让他总官六州的事务; 
拜瓒前将军,封易侯。
任命公孙瓒为前将军、封为易侯。 
瓒乃诬虞前与袁绍等谋称尊号,
公孙瓒便乘机诬告刘虞先前曾与袁绍等人通谋要当皇帝, 
胁训斩虞及妻子于蓟市。
胁迫段训在蓟城的闹市处死刘虞及其妻子儿女。 
故常山相孙瑾、掾张逸、张瓒等相与就虞,
前任常山国相孙瑾,掾张逸、张瓒等一同自动聚到刘虞周围, 
骂瓒极口,
对公孙瓒破口大骂, 
然后同死。
然后与刘虞一起被杀。 
瓒传虞首于京师,
公孙瓒把刘虞的头颅送往京城长安, 
故吏尾敦于路劫虞首,
刘虞的旧部尾敦在半路上截下头颅, 
归葬之。
送回安葬。 
虞以恩厚得众心,
刘虞为人宽厚,广施仁义,因此深得民心。 
北州百姓流旧莫不痛惜。
幽州的百姓,无论是当地上著,还是流亡来的外乡人,无不痛惜他的惨死。 
 
初,
当初, 
虞欲遣使奉章诣长安,
刘虞想派遗使者到长安去呈送奏章, 
而难其人,
但难以找到合迁的人选。 
众咸曰:
众人都说: 
“右北平田畴,
“右北平人田畴, 
年二十二,
今年二十二岁, 
年虽少,
年纪虽轻, 
然有奇材。”
然而却有奇才。” 
虞乃备礼,
于是刘虞送上礼物, 
请以为掾。
请他做自己的僚属。 
具车骑将行,
车马备好,将要出发的时候, 
畴曰:
田畴说: 
“今道路阻绝,
“如今道路阻断, 
寇虏纵横,
盗寇横行, 
称官奉使,
如果公开官方使者的身份, 
为众所指。
必会成为他们劫掠的目标。 
愿以私行,
我愿以平民百姓的身份私自前往, 
期于得达而已。”
只要能到达长安就行。” 
虞从之。
刘虞同意了他的建议。 
畴乃自选家客二十骑,
田畴便在自己的门客中挑选二十名骑士, 
俱上西关,出塞,
一道从居庸关出塞, 
傍北山,直趣朔方,
沿阴山直抵朔方郡, 
循问道至长安致命。
再走小路到达长安,向朝廷呈上刘虞的奏章。 
 
诏拜畴为骑都尉。
献帝下诏任命田畴为骑都尉。 
畴以天子方蒙尘未安,
田畴认为皇帝流亡,蒙受垢辱,尚未安定, 
不可以荷佩荣宠,
自己不能任官享受荣耀, 
固辞不受。
因而坚决辞让不受。 
得报,
他得到朝廷回复的章报后, 
驰还,
就急速赶回幽州。 
比至,
但等他回来时, 
虞已死,
刘虞已被杀害。 
畴谒祭虞墓,
田畴到刘虞墓前祭拜, 
陈发章表,
陈放朝廷章报,并汇报其中内容, 
哭泣而去。
然后痛哭离去。 
公孙瓒怒,
公孙瓒知道后,大怒, 
购求获畴,
悬赏捉拿田畴。捉到后, 
谓曰:
公孙瓒问田畴说: 
“汝不送章报我,何也?”
“你为什么不把朝廷的章报送给我?” 
畴曰:
田畴说: 
“汉室衰颓,
“汉朝王室势力衰微, 
人怀异心,
人人都怀有异心, 
唯刘公不失忠节。
只有刘虞没有失去忠贞的节操。 
章报所言,
章报中的内容, 
于将军未美,
对将军并没有赞美之词, 
恐非所乐闻,
恐怕也不是将军所愿意看到的, 
故不进也。
因此我没有送来。 
且将军既灭无罪之君,
而且,将军既然杀害无罪的上级, 
又雒守义之臣,
又分视固守节义的臣僚, 
畴恐燕、赵之士皆将蹈东海而死,
我恐怕燕、赵地区的豪杰之士都将跳到东海里淹死, 
莫有从将军者也。”
而没有人肯追随将军。” 
瓒乃释之。
公孙瓒只好将他释放。 
 
畴北归无终,
田畴回到无终县, 
率宗族及他附从者数百人,
率领宗族以及归附他的数百人, 
扫地而盟曰:
扫地而盟誓说: 
“君仇不报,
“刘虞之仇不报, 
吾不可以立于世!”
我不能再活在世上!” 
遂入徐无山中,
于是进入徐无山中, 
营深险平敝地而居,
在深险之处找到一块平地,建立营寨居住。 
躬耕以养父母,
他亲自进行耕作,以奉养父母。 
百姓归之,
百姓前来投奔, 
数年间至五千余家。
数年间增加到五千余家。 
畴谓其父老曰:
田畴对乡里父老说: 
“今众成都邑,
“如今大家聚集到一起,已形成村镇, 
而莫相统一,
但不相统一, 
又无法制以治之,
又没有法律来约束, 
恐非欠安之道、畴有愚计,
这恐怕不是维持长久安定的方式。我有一个计划, 
愿与诸君共施之,
愿意与诸位父老一起实施, 
可乎?”
可以吗?” 
皆曰:
大家都说: 
“可!”
“可以!”于是, 
畴乃为约束,
田畴制订法令, 
相杀伤、犯盗、方讼者,
凡是相互杀伤、偷盗以及因争吵而告状的人, 
随轻重抵罪,
按照情节轻重予以处罚, 
重者至死,
最重的判处死刑, 
凡一十余条。
共十余条。 
又制为婚姻嫁娶之礼,与学校讲授之业,
他又制定婚姻嫁聚的礼仪和学堂讲授的课程。法令制订后, 
班行于众,
向众人公布实行, 
众皆便之,
大家都乐于遵循, 
至道不拾遗。
甚至路不拾遗。 
北边禽然报其威信,
北方边塞地区的人都很敬服田畴的威信, 
乌桓、鲜卑各遣使致馈,
乌桓、鲜插部落分别派来向田畴致意,并送上礼物。 
畴悉抚纳,
田畴对他们一律安抚接纳, 
令不为寇。
让他们不要侵扰作乱。 
 
十二月,
十二月, 
辛丑,
辛丑(二十二日), 
地震。
发生地震。 
 
司空赵温免。
司空赵温被免职。 
乙巳,
乙巳(二十七日), 
以卫尉张喜为司空。
任命卫尉张喜为司空。