卷43 汉纪三十五 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷42 汉纪三十四卷44 汉纪三十六

卷43 汉纪三十五

文白对照

司马光

光武帝平定公孙述统一巴蜀,整顿内政处理边疆,推行文治巩固汉室。

世祖光武皇帝中之下建武十二年(丙申、36)
汉纪三十五 汉光武帝建武十二年(丙申,公元36年) 
 

平蜀战役

春,
春季, 
正月,
正月, 
吴汉破公孙述将魏党、公孙永于鱼涪津,
吴汉在鱼涪津打败公孙述的将领魏党、公孙永, 
遂围武阳。
随后包围武阳县。 
述遣子婿史兴救之,
公孙述派遣女婿史兴救援。 
汉迎击,
吴汉迎击, 
破之,
打败史兴, 
因入;
于是进入犍为郡内。 
犍为界诸县皆城守。
郡内各县都闭城坚守。 
诏汉直取广都,
刘秀命令吴汉径直夺取广都, 
据其心腹。
占据敌人心腹。 
汉乃进军攻广都,
吴汉于是进军广都, 
拔之,
占领该地, 
遣轻骑烧成都市桥。
又派遣轻骑兵烧毁成都市桥。 
公孙述将帅恐惧,
公孙述的将帅十分恐惧, 
日夜离叛,
日夜逃离叛变。 
述虽诛灭其家,
尽管公孙述诛杀了叛离逃亡将领的全家, 
犹不能禁。
还是不能禁止。 
帝必欲降之,
刘秀一定要公孙述投降, 
又下诏谕述曰:
又一次下诏告诉公孙述说: 
“勿以来歙、岑 彭受害自疑,
“不要因来歙、岑彭两个人被害的事而自己疑虑, 
今以时自诣,
现在及时投降, 
则宗族完全。
家族就可以保全。 
诏书手记,
诏书和亲笔信, 
不可数得。”
不可能屡屡得到。” 
述终无降意。
公孙述始终没有投降的意思。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
冯骏拔江州,
东汉将军冯骏攻陷江州, 
获田戎。
俘获田戎。 
 
帝戒吴汉曰:
刘秀告诫吴汉说: 
“成都十余万众,
“成都有十余万大军, 
不可轻也。
不能轻视。 
但坚据广都,
只可坚守广都, 
待其来攻,
等待敌人来攻, 
勿与争锋。
千万不要和敌人一争高下。 
若不敢来,
如果敌人不敢来攻, 
公转营迫之,
你就移动军营逼迫他们, 
须其力疲,
等到敌人精疲力尽, 
乃可击也。”
才可发起攻击。” 
汉乘利,
而吴汉却乘着胜利, 
遂自将步骑二万进逼成都;
自己率领步、骑兵二万人进逼成都, 
去城十余里,
离城十余里, 
阻江北营,
隔江在北岸扎营, 
作浮桥,
架浮桥, 
使副将武威将军刘尚将万余人屯于江南,
命副将武威将军刘尚率领一万余人在江南屯兵, 
为营相去二十余里。
军营相隔二十余里。 
帝闻之大惊,
刘秀听说以后十分震惊, 
让汉曰:
责备吴汉说: 
“比敕公千条万端 ,
“我不久前告诫你千言万语, 
何意临事勃乱!
怎料想事到临头就乱来! 
既轻敌深入,
你既然轻敌深入, 
又与尚别营,
又和刘尚分别扎营, 
事有缓急,
一旦发生危急, 
不复相及。
就不再能互相顾及。 
贼若出兵缀公,
敌人如果出兵牵制你, 
以大众攻尚,
用主力攻击刘尚, 
尚破,
刘尚失败, 
公即败矣。
你也就失败了。 
幸无他者,
幸而还没有其他变故, 
急引兵还广都。”
你要火速率军返回广都。” 
诏书未到,
诏书还未到达, 
九月,
已进入九月。 
述果使其大司徒谢丰、执金吾袁吉将众十许万,
公孙述果然派大司徒谢丰、执金吾袁吉率领军队大约十万人, 
分为二十余营,
分成二十余营, 
出攻汉,
攻打吴汉; 
使别将将万余人劫刘尚,
另派其他将领率领一万余人牵制刘尚, 
令不得相救。
使他不能救援。 
汉与大战一日,
吴汉大战了一整天, 
兵败,
兵败, 
走入壁,
退回到营垒。 
丰因围之。
谢丰趁机包围。 
汉乃召诸将厉之曰:
于是吴汉召集将领们,勉励他们说: 
“吾与诸君逾越险阻,
“我和你们各位越过险阻, 
转战千里,
转战千里, 
遂深入敌地,
才深入敌境, 
至其城下。
进逼城下。 
而今与刘尚二处受围,
可是现在和刘尚分别困在两地, 
势既不接,
既然不能互相援救, 
其祸难量;
大祸不可估量。 
欲潜师就尚于江南,
我准备悄悄率军到南岸和刘尚会师, 
并兵御之。
合力抵抗敌人。 
若能同心一力,
如果能够同心协力, 
人自为战,
人人全力奋战, 
大功可立;
可以建立大功业; 
如其不然,
否则的话, 
败必无余。
定会一败涂地。 
成败之机,
成败的关键, 
在此一举。”
在此一举。” 
诸将皆曰:
将领们都说: 
“诺。”
“听您的吩咐!” 
于是飨士秣马,
于是犒劳士兵,喂饱战马, 
闭营三日不出,
关闭营门,三天不出。 
乃多树旗,
并多多竖立旌旗, 
使烟火不绝,
使烟火不断。 
夜,
入夜, 
衔枚引兵与刘尚合军。
吴汉悄悄率领军队与刘尚会合。 
丰等不觉,
谢丰等没有发觉。 
明日,
第二天, 
乃分兵拒水北,
兵分两路,一路在江北据守, 
自将攻江南。
谢丰自己率军进攻江南。 
汉悉兵迎战,
吴汉投入所有兵力迎战, 
自旦至晡,
从早晨打到下午, 
遂大破之,
大败敌军, 
斩丰、吉。
斩杀谢丰、袁吉。 
于是引还广都,
于是率军返回广都, 
留刘尚拒述,
留下刘尚抗拒公孙述。 
具以状上,
吴汉把情况一一向刘秀报告, 
而深自谴责。
深刻地谴责自己。 
帝报曰:
刘秀回答说: 
“公还广都,
“你回到广都, 
甚得其宜,
最恰当不过。 
述必不敢略尚而击公也。
公孙述必定不敢绕过刘尚而攻打你。 
若先攻尚,
他如果先攻打刘尚, 
公从广都五十里悉步骑赴之,
你从广都救援,五十里的路程,出动全部步兵骑兵赶赴, 
适当值其危困,
这时正是敌军危险困顿的时候, 
破之必矣!”
打败他们是必定的!” 
自是汉与述战于广都、成都之间,
自此,吴汉和公孙术在广都和成都之间交战, 
八战八克,
八战八胜, 
遂军于其郭中。
东汉大军终于进入成都外城。 
 
臧宫拔绵竹,
臧宫占领绵竹, 
破涪城,
又攻陷涪城, 
斩公孙恢;
斩杀公孙恢。 
复攻拔繁、郫,
又接连攻克繁县、郫县, 
与吴汉会于成都。
和吴汉大军在成都会师。 
 
李通欲避权势,
李通想避开权势, 
乞骸骨;
请求退休。 
积二岁,
过了两年, 
帝乃听上大司空印绶,
刘秀才允许他交出大司空的印信绶带, 
以特进奉朝请。
要他以特进身分参加朝会。 
后有司奏封皇子,
后来,有关部门上奏章请封皇子爵位, 
帝感通首创大谋,
刘秀感念李通首先拥戴他谋划大事功绩, 
即日,
当天, 
封通少子雄为召陵侯。
封李通的幼子李雄为召陵侯。 
 
公孙述困急,
公孙述危困窘迫, 
谓延岑曰:
对延岑说: 
“事当奈何?”
“事情应当怎么办?” 
岑曰:
延岑说: 
“男儿当死中求生,
“男子汉应当死里逃生, 
可坐穷乎!
怎么能坐着等死? 
财物易聚耳,
财物容易聚敛, 
不宜有爱。”
不应爱惜。” 
述乃悉散金帛,
于是公孙述散发所有的黄金、绢帛, 
募敢死士五千余人以配岑。
招募敢死队五千余人分配给延岑。 
芩于市桥伪建旗帜,
延岑在成都市桥先布疑阵,树立旌旗, 
鸣鼓挑战,
擂鼓向东汉军队挑战。 
而潜遣奇兵出吴汉军后袭击破汉,
同时悄悄派出奇兵绕到吴汉军队的后面,打败吴汉军。 
汉坠水,
吴汉堕马落水, 
缘马尾得出。
抓着马尾才脱离险境。 
汉军余七日粮,
吴汉的军队只剩下七天用的粮草, 
阴具船,
秘密准备战船, 
欲遁去;
打算撤退。 
蜀郡太守南阳张堪闻之,
蜀郡太守南阳人张堪听说以后, 
驰往见汉,
火速前往求见吴汉, 
说述必败、不宜退师之策。
陈述公孙述必然灭亡、不应退军的策略。 
汉从之,
吴汉接受他的意见, 
乃示弱以挑敌。
于是故意示弱,挑动敌人出战。 
 
冬,
冬季, 
十一月,
十一月, 
臧宫咸阳门;
臧宫进驻成都咸阳门。 
戊寅,
戊寅(十八日), 
述自将数万人攻汉,
公孙述亲自率领数万人攻打吴汉, 
使延岑拒宫。
派延岑抗击臧宫。 
大战,
双方展开大战, 
岑三合三胜,
延岑三战三胜, 
自旦及日中,
从早晨打到中午, 
军士不得食,
官兵得不到饭食, 
并疲。
全都感到疲劳。 
汉因使护军高午、唐邯将锐卒数万击之,
吴汉于是派遣护军高午、唐邯率领精锐部队数万人攻打公孙述, 
述兵大乱;
公孙述的军队大乱。 
高午奔陈刺述,
高午直奔阵前,猛刺公孙述, 
洞胸堕马,
公孙述胸被刺穿,掉下战马, 
左右舆入城。
左右将他抬入城中。 
述以兵属延岑,其夜,
公孙述把军队交给延岑, 
死;
当夜去世。 
明旦,
第二天, 
延岑以城降。
延岑献城投降。 
辛巳,
辛巳(二十一日), 
吴汉夷述妻子,
吴汉诛杀公孙述的妻子儿女, 
尽灭公孙氏,
屠杀公孙氏家族,长幼不留。 
并族延岑,
并将延岑灭族, 
遂放兵大掠,
然后纵兵大肆掳掠, 
焚述宫室。
焚烧公孙述宫室。 
帝闻之怒,
刘秀听说以后大怒, 
以谴汉。
因此谴责吴汉。 
又让刘尚曰:
又谴责刘尚说: 
“城降三日,
“成都城投降已经三天, 
吏民从服,
官民都服从归顺。 
孩儿、老母,
连同孩子和母亲, 
口以万数。
人口数以万计, 
一旦放兵纵火,
一旦纵兵放火, 
闻之可为酸鼻。
听到的人都会酸鼻掉泪。 
尚宗室子孙,
你是汉宗室子弟, 
更尝吏职,
又曾经当过官吏, 
何忍行此!
怎么忍心做出这种事! 
仰视天,
仰视苍天, 
俯视地,
俯视大地, 
观放、啜羹,
比较秦西巴释放小鹿、乐羊吃他儿子的肉羹, 
二者孰仁?
这两个人谁仁义? 
良失斩将吊民之义也!”
你们真是失掉了斩杀敌将、拯救百姓的道义!” 
 

忠臣义士

初,
当初, 
述征广汉李业为博士,
公孙述征召广汉人李业当博士, 
业固称疾不起。
李业坚持说有病而不肯接受。 
述羞不能致,
公孙述因不能把李业召来而感到羞耻, 
使大鸿胪尹融奉诏命以劫业,
派大鸿胪尹融拿着诏书胁迫李业: 
“若起则受公侯之位,
“你如果接受职位就封公侯, 
不起赐以毒酒。”
如果不接受职位就赐予毒酒。” 
融譬旨曰:
尹融解释说: 
“方今天下分崩,
“当今天下分崩离析, 
孰知是非,
谁知道什么是是和非, 
而以区区之身试于不测之渊乎!
而敢用区区身体去试探不可测的深渊? 
朝廷贪慕名德,
朝廷仰慕您的名望品德, 
旷官缺位,
给您留下官位, 
于今七年,
到现在已七年了。 
四时珍御,
四季进贡的山珍美味, 
不以忘君;
不会忘记送给您。 
宜上奉知己,
您应该让奉知己, 
下为子孙,
下为子孙, 
身名俱全,
性命和名誉都可保全, 
不亦优乎!”
这样做不是上策吗?” 
业乃叹曰:
李业于是叹息说: 
“古人危邦不入,
“古人说,危险之邦不进入, 
乱邦不居,
混乱之邦不居住, 
为此故也。
我正是为了这个缘故。 
君子见危授命,
君子遇到危险而肯献出生命, 
何乃诱以高位重饵哉!”
为什么竟用高官厚禄引诱呢?” 
融曰:
尹融说: 
“宜呼室家计之。”
“应该叫家人来商量。” 
业曰:
李业说: 
“丈夫断之于心久矣,
“大丈夫决心断绝仕途已经很久了, 
何妻子之为!”
为什么要和妻子儿女商量?” 
遂饮毒而死。
于是饮毒酒而死。 
述耻有杀贤之名,
公孙述耻于背上杀死贤才的名声, 
遣使吊祠,
派使者吊丧祭祀, 
赙赠百匹,
赠送一百疋绢帛助丧。 
业子逃,
李业的儿子李逃跑, 
辞不受。
推辞不接受。 
述又聘巴郡谯玄,
公孙述又聘请巴郡人谯玄, 
玄不诣;
谯玄不接受任命。 
亦遣使者以毒药劫之,
公孙述也派使者用毒药相威胁。 
太守自诣玄庐,
太守亲自到谯玄家拜访, 
劝之行,
劝他动身, 
玄曰:
谯玄说: 
“保志全高,
“坚持我的志向,保全我的气节, 
死亦奚恨!”
死又有何遗憾!” 
遂受毒药。
于是接受毒药。 
玄子瑛泣血叩头于太守,
谯玄的儿子谯瑛通哭,向太守磕头, 
愿奉家钱千万以赎父死,
情愿捐献家产一千万钱,以赎父亲的死罪。 
太守为请,
太守为此请示公孙述, 
述许之。
公孙述应允。 
述又征蜀郡王皓、王嘉,
公孙述又征召蜀郡人王皓、王嘉, 
恐其不至,
怕他们不来, 
先系其妻子,
先拘捕他们的妻子儿女。 
使者谓嘉曰:
使节对王嘉说: 
“速装,
“赶快整理行装, 
妻子可全。”
妻子儿女可以保全。” 
对曰:
王嘉回答说: 
“犬马犹识主,
“狗、马还认识主人, 
况于人乎!”
何况人呢?” 
王皓先自刎,
王皓先自刎而死, 
以首付使者。
使者用首级上报。 
述怒,
公孙述大怒, 
遂诛皓家属。
于是诛杀王皓的家属。 
王嘉闻而叹曰:
王嘉听说后叹息说: 
“后之哉!”
“我走在后面了!” 
乃对使者伏剑而死。
于是面对使节用剑自杀而死。 
犍为费贻不肯仕述,
犍为郡人费贻,不肯做公孙述的官, 
漆身为癞,
身涂油漆成为癞疮, 
阳狂以避之。
假装疯狂以逃避做官。 
同郡任永、冯信皆托青盲以辞征命。
同郡人任永、冯信全都假托患青光眼而辞谢征召。 
帝既平蜀,
刘秀平定蜀地后, 
诏赠常少为太常,
下诏追赠常少为太常, 
张隆为光禄勋。
追赠张隆为光禄勋。 
谯玄已卒,
谯玄已经去世, 
祠以中牢,
用羊、猪各一头祭祀, 
敕所在还其家钱,
命令当地官府还给他家赎死的钱。在李业家所居地的里门刻石, 
而表李业之闾。
表彰他的节操。 
征费贻、任永、冯信,
征召费贻、任永、冯信, 
会永、信病卒,
正巧任永、冯信病逝, 
独贻仕至合浦太守。
只有费贻官至合浦太守。 
上以述将程乌、李育有才干,
刘秀因公孙述的将领程乌、李育有才干, 
皆擢用之。
一齐提拔任用。 
于是西土咸悦,
于是蜀地上下喜悦, 
莫不归心焉。
百姓无不归顺。 
 
初,
起初, 
王莽以广汉文齐为益州太守,
王莽任命广汉人文齐当益州郡太守。 
齐训农治兵,
文齐劝导农民耕田,训练军队, 
降集群夷,
招降各部夷人, 
甚得其和。
郡内十分和平。 
公孙述时,
公孙述时代, 
齐固守拒险,
文齐据守险要。 
述拘其妻子,
公孙述拘捕他的妻子儿女, 
许以封侯,
向他许愿封做侯爵, 
齐不降。
文齐不肯投降。 
闻上即位,
后来他听说刘秀即位,派人从小路到洛阳, 
间首遣使自闻。
为自己呈上奏章。 
蜀平,
蜀郡平定后, 
征为镇远将军,
刘秀征召文齐当镇远将军, 
封成义侯。
封成义侯。 
 
十二月,辛卯,
十二月辛卯(初一), 
杨武将军马成行大司空事。
杨武将军马成代理大司空职务。 
 

边疆治理

是岁,
这一年, 
参狼羌与诸种寇武都,
参狼羌部落和其他羌人部落侵犯武都。 
陇西太守马援击破之,
陇西太守马援,击败羌军, 
降者万余人,
一万余人投降, 
于是陇右清静。
于是陇右一带平安无事。 
援务开恩信,
马援的宗旨是要对人有恩德,讲求信誉, 
宽以待下,
对下宽厚, 
任吏以职,
任用官吏职责分明, 
但总大体,
自己只总揽大局。因此, 
而宾客故人日满其门。
宾客故旧每天都挤满大门。 
诸曹时白外事,
各部门主管有时向他报告外面的公事, 
援辄曰:
马援就说: 
“此丞、掾之任,
“这是丞、掾分内的事, 
何足相烦!
哪值得麻烦我! 
颇哀老子,
可怜可怜我这老头子, 
使得遨游,
让我能够游乐玩耍。 
若大姓侵小民,
如果豪强大姓侵犯小民, 
黠吏不从令,
或者狡猾的官吏枉法, 
此乃太守事耳。”
这才是太守的事。” 
傍县尝有报仇者,
邻县曾有人报私仇, 
吏民惊言羌反,
官民震惊,传言羌人反叛, 
百姓奔入城,
百姓跑到城内。 
狄道长诣门,
狄道县长上门, 
请闭城发兵。
请求关闭城门征调军队。 
援时与宾客饮,
当时马援正和宾客喝酒, 
大笑曰:
大笑说: 
“虏何敢复犯我!
“羌人怎么敢再来侵犯我? 
晓狄道长,
告诉狄道县长, 
归守寺舍。
回去守在官舍, 
良怖急者,
害怕得太厉害的话, 
可床下伏!”
可以伏在床底下。” 
后稍定,
后来,情况逐渐安定, 
郡中服之。
全郡人都佩服马援。 
 
诏:
刘秀下诏: 
“边吏力不足战则守,
“边疆官吏如果没有力量交战就采取守势; 
追虏料敌,
追击敌人时要估量敌人的情况,或远或近, 
不拘以逗留法。”
不要拘泥于军法中的‘逗留法’。” 
 
山桑节侯王常、牟平烈侯耿况、东光成侯耿纯皆薨。
山桑节侯王常、牟平烈侯耿况、东光成侯耿纯都已去世。 
况疾病,
耿况患病时, 
乘舆数自临幸,
刘秀好几次亲自探望, 
复以弟广、举并为中郎将,
又任命耿的弟弟耿广、耿举同时担任中郎将。 
兄弟六人,
耿兄弟六人, 
皆垂青紫,
全都身佩青紫色印信绶带, 
省侍医药,
在病榻前控视、侍奉汤药, 
当世以为荣。
当世认为是荣耀。 
 
卢芳与匈奴、乌桓连兵,
卢芳和匈奴、乌桓的军队联合, 
数寇边。
多次侵犯边境。 
帝遣骠骑大将军杜茂等将兵镇守北边,
刘秀派遣骠骑大将军杜茂等率军镇守北方边境, 
治飞狐道,
整修飞狐道, 
筑亭障,
修筑碉堡, 
修烽燧,
建造烽火台。 
凡与匈奴、乌桓大小数十百战,
和匈奴、乌桓大大小小共打了数十上百次战斗, 
终不能克。
始终不能取胜。 
 
上诏窦融与五郡太守入朝。
刘秀诏令窦融和五郡太守到京都洛阳朝见。 
融等奉诏而行,
窦融等接到诏令后动身前往, 
官属兵客相随,
官属和兵客跟随, 
驾乘千余两,
车队有一千多辆, 
马牛羊被野。
马牛羊遍野。 
既至,
到达以后, 
诣城门,
窦融前往城门, 
上印绶。
奉上印信绶带。 
诏遣使者还侯印绶,
刘秀下诏派使者发还侯爵印信绶带。 
引见,
接见窦融, 
赏赐恩宠,
对他的赏赐恩宠轰动了洛阳。 
倾动京师。
不久, 
寻拜融冀州牧。
刘秀任命窦融当冀州牧。 
又以梁统为太中大夫,
又任命梁统当太中大夫, 
姑臧长孔奋为武都郡丞。
姑臧县长孔奋当武都郡丞。 
姑臧在河西最为富饶,
姑臧县在河西是最富饶的地方, 
天下未定,
当时全国还未平定, 
士多不修检操,
士人多不检点, 
居县者不盈数月,
没有节操, 
辄致丰积;
在县长的位置上不满几个月就积累起大量财富。 
奋在职四年,
孔奋在职四年, 
力行清洁,
行为清正廉洁, 
为众人所笑,
被众人所讥笑, 
以为身处脂膏不能自润。
认为他身在油脂之中却不能滋润自己。 
及从融入朝,
等到跟随窦融到京都洛阳, 
诸守、令财货连毂,
各郡守、县令的钱财货物装了一车又一车, 
弥竟川泽;
布满平川洼泽, 
唯奋无资,
唯独孔奋没有财产, 
单车就路,
只乘一辆车上路。 
帝以是赏之。
刘秀因此奖赏他。 
 

内政改革

帝以睢阳令任延为武威太守,
刘秀任命睢阳县令任廷当武威太守。 
帝亲见,
刘秀亲自召见, 
戒之曰:
告诫他说: 
“善事上官,
“好好侍奉长官, 
无失名誉。”
不要丢掉名誉。” 
延对曰:
任延回答说: 
“臣闻忠臣不和,
“我听说忠诚的臣子与人不和睦, 
和臣不忠。
与人和睦的臣子不忠诚。 
履正奉公,
履行正道,奉公守法, 
臣子之节;
是臣子的节操。 
上下雷同,
如果下级对上级随声附和, 
非陛下之福。
那不是陛下的福分。 
善事上官,
陛下说要好好侍奉长官, 
臣不敢奉诏。”
我不敢接受。” 
帝叹息曰:
刘秀叹息说: 
“卿言是也!”
“你说得对呀!” 
 
十三年(丁酉、37)
十三年(丁酉,公元37年) 
 
春,
春季, 
正月,庚申,
正月庚申(初一), 
大司徒侯霸薨。
大司徒侯霸去世。 
 
戊子,
戊子(二十九日), 
诏曰:
刘秀下诏: 
“郡国献异味,
“各郡、封国进贡山珍海味, 
其令太官勿复受!
太官不能再接受。 
远方口实所以荐宗庙,
远方进献祭祀宗庙食物, 
自如旧制。”
则依照旧例。” 
时异国有献名马者,
当时外国有进献良马的, 
日行千里,
可日行千里; 
又进宝剑,
又有人进献宝剑, 
价直百金。
价值一百两黄金。 
诏以剑赐骑士,
刘秀下诏,把宝剑赏赐给骑士, 
马驾鼓车。
让良马去驾皇家的鼓车。 
上雅不喜听音乐,
刘秀平素不喜欢听音乐, 
手不持珠玉。
手不持珍珠宝玉。 
尝不猎,
有一次外出打猎, 
车驾夜还,
车驾夜里返回, 
上东门候汝南郅恽拒关不开。
上东门候汝南人郅恽拒绝开门。 
上令从者见面于门间,
刘秀命随从在门缝间和郅恽见面, 
恽曰:
郅恽说: 
“火明辽远。”
“灯火太远,看不清是谁。” 
遂不受诏。
于是不接受诏命。 
上乃回,
刘秀只好返回, 
从东中门入,
从东中门进城。 
明日,
第二天, 
恽上书谏曰:
郅恽上书规劝说: 
“昔文王不敢于游田,
“从前,周文王不敢沉溺于狩猎, 
以万民惟正之供。
全身心地为万民服务。 
而陛下远猎山林,
可是陛下远到山林中打猎, 
夜以继昼,
夜以继日, 
其如社稷宗庙何!”
这对社稷和宗庙有什么好处呢?” 
书奏,
奏章呈上后, 
赐恽布百匹,
刘秀赏赐郅恽一百匹布, 
贬东中门候为参封尉。
贬逐东中门候当参封县尉。 
 
二月,
二月, 
遣捕虏将军马武屯呼沱河以备匈奴。
刘秀派遣捕虏将军马武屯军滹沱河,以防备匈奴。 
 
卢芳攻云中,
卢芳进攻云中, 
久不下。
久攻不下。 
其将随昱留守九原,
卢芳的将领随昱在九原留守, 
欲胁芳来降;
想胁迫卢芳投降东汉。 
芳知之,
卢芳得知后, 
与十余骑亡入匈奴,
与十余名骑兵卫士逃入匈奴地区。 
其众尽归随昱,
卢芳的部众全都属随昱所有, 
昱乃诣阙降。
随昱于是到洛阳投降。 
诏拜昱五原太守,
刘秀下诏,任命随昱当五原太守, 
封镌胡侯。
封为镌胡侯。 
 
朱祜奏:
朱祜上奏章说: 
“古者人臣受封,
“古时候,臣子受封,不是直系皇族, 
不加王爵。”
不封王爵。” 
丙辰,
丙辰(二十七日), 
诏长沙王兴、真定王得、河间王邵、中山王茂皆降爵为侯:
刘秀下诏,长沙王刘兴、真定王刘得、河间王刘邵、中山王刘茂,都降爵为侯。 
丁巳,
丁巳(二十八日), 
以赵王良为赵公,
改封赵王刘良为赵公, 
太原王章为齐公,
太原王刘章为齐公, 
鲁王兴为鲁公。
鲁王刘兴为鲁公。 
是时,
这时, 
宗室及绝国封侯者凡一百三十七人。
刘氏皇族以及原封国撤销而由后世继承爵位的,共一百三十七人。 
富平侯张纯,
富平侯张纯, 
安世之四世孙也,
是张安世的四世孙, 
历王莽世,
曾经历王莽时代, 
以敦谨守约保全前封;
因敦厚谨慎守法而能保全爵位。 
建武初,
建武初年, 
先来诣阙,
张纯先来归附, 
为侯如故。
照旧为侯。 
于是有司奏:
现在主管部门上奏: 
“列侯非宗室不宜复国。”
“侯爵中除非刘姓宗室,不应恢复封国。” 
上曰:
刘秀说: 
“张纯宿卫十有余年,
“张纯在宫禁中值宿警卫已十余年, 
其勿废!”
不要废除。” 
更封武始侯,
改封为武始侯, 
食富平之半。
封地为富平县的一半。 
 
庚午,
庚午(疑误), 
以绍嘉公孔安为宋公,
封绍嘉公孔安为宋公, 
承休公姬常为卫公。
承休公姬常为卫公。 
 
三月,辛未,
三月辛未(十二日), 
以沛郡太守韩歆为大司徒。
刘秀任命沛郡太守韩歆当大司徒。 
 
丙子,
丙子(十七日), 
行大司空马成复为杨武将军。
代理大司空职务的马成又担任杨武将军。 
 
吴汉自蜀振旅而还,
吴汉从蜀地整军返回, 
至宛,
到达宛城。刘秀下诏, 
诏过家上冢,
准许他到家乡祭祀祖坟, 
赐谷二万斛;
赐谷二万斛。 
夏四月,
夏季,四月, 
至京师。
吴汉回到洛阳。 
于是大飨将士,
于是刘秀举行盛大宴会犒赏将士。 
功臣增邑更封凡三百六十五人,
有功之臣封土调整增加的,共计三百六十五人。 
其外戚、恩泽封者四十五人。
外戚及加恩分封的,有四十五人。 
定封邓禹为高密侯。
封邓禹为高密侯, 
食四县;
辖地四个县。 
李通为固始侯,贾复为胶东侯,
封李通为固始侯、贾复为胶东侯, 
食六县;
辖地都是六个县。 
余各有差。
其他侯爵的封地各有等差。 
已殁者益封其子孙,
对已经死去的,加封他的子孙, 
或更封支庶。
或改封其宗族旁支。 
 
帝在兵间久,
刘秀在军旅中时间很长, 
厌武事,
厌倦战争, 
且知天下疲耗,
而且知道天下百姓疲惫贫困, 
思乐息肩,
渴望休息。 
自陇、蜀平后,
自从陇、蜀平定之后, 
非警急,
除非有危险紧急的情况, 
未尝复言军旅。
未曾再谈论军事。 
皇太子尝问攻战之事,
皇太子曾向他请教打仗的事, 
帝曰:
刘秀说: 
“昔卫灵公问陈,
“从前卫灵公请教战争的事, 
孔子不对。
孔子不肯答复。 
此非尔所及。”
这不是你应该问的。” 
邓禹、贾复知帝偃干戈,
邓禹、贾复知道刘秀决定放下武器, 
修文德,
用礼乐教化进行统治, 
不欲功臣拥众京师,
不愿功臣们身在洛阳而拥有重兵, 
乃去甲兵,
于是二人交出军权, 
敦儒学。
潜心研究儒家经典。 
帝亦思念,
刘秀也考虑到功臣们今后的去向, 
欲完功臣爵土,
想保全他们的爵位和封地, 
不令以吏职为过,
不让他们因为职务而有过失, 
遂罢左、右将军官。
于是撤销左将军、右将军的官职。 
耿等亦上大将军、将军印绶,
耿等也交出大将军、将军的印信绶带, 
皆以列侯就第,
全都以侯爵的身份离开朝廷,回到自己的宅第。 
加位特进,
他们被加以特进之衔, 
奉朝请。
定期参加朝会。 
 
邓禹内行淳备,
邓禹性格敦厚, 
有子十三人,
有十三个儿子, 
各使守一艺,
让他们各自研习一种技能。 
修整闺门,
他治家的严谨, 
教养子孙,
对子孙的教育, 
皆可以为后世法,
都可以作为后世效法的榜样。 
资用国邑,
家里的开支取自封地的收入, 
不修产利。
不从其他产业营利。 
 
贾复为人刚毅方直,
贾复刚毅正直, 
多大节,
有大节。 
既还私第,
回到宅第以后, 
阖门养威重。
关起门来修身养性。 
朱祜等荐复宜为宰相,
朱祜等举荐贾复,认为他适宜做宰相, 
帝方以吏事责三公,
而刘秀正责成三公整顿官吏制度, 
故功臣并不用,
所以一律不任用功臣。 
是时,
这时, 
列侯唯高密、固始、胶东三侯与公卿参议国家大事,
侯爵中只有高密侯邓禹、固始侯李通、胶东侯贾复三人和三公九卿一起议论国家大事, 
恩遇甚厚。
恩宠特别深厚。 
帝虽制御功臣,
刘秀虽然控制功臣, 
而每能回容,
但往往能维护包容他们, 
宥其小失。
原谅他们的小过失。 
远方贡珍甘,
远方进贡珍味美食, 
必先遍赐诸侯,
一定先赏赐所有诸侯, 
而太官无余,
而太官都没有多余的, 
故皆保其福禄,
因此功臣全都保持他们的爵位财产, 
无诛谴者。
没有被诛杀或谴退的。 
 
益州传送公孙述瞽师、效庙乐器、葆车、舆辇,
益州把公孙述的盲人乐师、祭祀用的乐器、用五采羽毛编成篷盖的车,以及帝王后妃专用的各种车辆等,送到洛阳, 
于是法物始备。
于是帝王仪伏所用的器物才开始完备。 
时兵革既息,
当时战事已经平息, 
天下少事,
天下少事, 
文书调役,
各种公文的往来和差役的调遣, 
务从简寡,
力求从简从少, 
至乃十存一焉。
只有从前的十分之一。 
 
甲寅,
甲寅(疑误), 
以冀州牧窦融为大司空。
刘秀任命冀州牧窦融当大司空。 
融自以非旧臣,
窦融因自己不是刘秀的旧臣, 
一旦入朝,
一旦入朝, 
在功臣之右,
官位在那些功臣之上, 
每朝会进见,
所以朝会晋见, 
容貌辞气,卑恭已甚,
神情和言辞都十分卑谦, 
帝以此愈亲厚之。
刘秀因此更加亲近厚待他。 
融小心,
窦融小心翼翼, 
久不自安,
内心却总是不安, 
数辞爵位,
几次请求辞去官职和爵位。 
上疏曰:
他上书说: 
“臣融有子,
“我有儿子, 
朝夕教导以经艺,
每天早晚用儒家经典教导他。 
不令观天文,
不让他学习天文, 
见谶记,
不准他研究预知祸福的谶记, 
诚欲令恭肃畏事,
只想让他恭敬怕事, 
恂恂守道,
恪守正道, 
不愿其有才能,
不愿他有才能, 
何况乃当传以连城广土,
何况竟要把连接几个城市的广大土地传给他, 
享故诸侯王国哉!”
让他享受继承诸侯王国呢!” 
因复请间求见,
因此又请求单独晋见刘秀。 
帝不许。
刘秀不准。 
后朝罢,
后来,有一次朝会完毕, 
逡巡席后,
窦融在席位后面徘徊, 
帝知欲有让,
刘秀知道他要谈辞职的事, 
遂使右左传出。
就让左右传旨催他离开。几天以后, 
他日会见,
有一天刘秀见到窦融, 
迎诏融曰:
对他说: 
“日者知公欲让职还土,
“那天,我知道你要辞职,归还封土,所以让左右告诉你, 
故命公暑热且自便;
天气太热,暂且去自己凉快一下。 
今相见,
今天见面, 
宜论他事,
应当谈论别的 事, 
勿得复言。”
不能再说辞职。” 
融不敢重陈请。
于是窦融不敢再提这件事。 
 
五月,
五月, 
匈奴寇河东。
匈奴侵犯河东郡。 
 
十四年(戊戌、38)
十四年(戊戌,公元38年) 
 
夏,
夏季, 
邛谷王任贵遣使上三年计,
邛王任贵派使者呈递三年的计簿,报告人口、赋税、治安等情况。 
即授越太守。
刘秀任命任贵当越太守。 
 
秋,
秋季, 
会稽大疫。
会稽郡瘟疫流行。 
 
莎车王贤、鄯善王安皆遣使奉献。
莎车王贤、鄯善王安都派使者进贡。 
西域苦匈奴重敛,
西域各国被匈奴的大量征敛所苦, 
皆愿属汉,
都愿归属汉朝, 
复置都护;
愿朝廷重新设置都护。 
上以中国新定,
刘秀因为中原刚刚平定, 
不许。
不肯应许。 
 
太中大夫梁统上疏曰:
太中大夫梁统上书说: 
“臣窃见元帝初元五年,
“我看到,元帝初元五年, 
轻殊死刑三十四事,
死罪减刑的有三十四件。 
哀帝建平元年,
哀帝建平元年, 
轻殊死刑八十一事;
死罪减刑的有八十一件, 
其四十二事手杀人者,
其中四十二件是亲手杀人, 
减死一等。
而作减死一等判决。 
自是之后,
从此以后, 
著为常准,
成为惯例, 
故人轻犯法,
所以人们轻率犯法, 
吏易杀人。
官吏轻视杀人。 
臣闻立君之道,
我听说做君主的道义, 
仁义为主,
是以仁义为主。 
仁者爱人,
仁是爱人, 
义者正理。
义是坚持原则。 
爱人以除残为务,
爱人就要以除暴为目的, 
正理以去乱为心;
坚持原则就要以消灭祸乱为中心。 
刑罚在衷,
设置刑罚在于适中, 
无取于轻。
不能偏轻。 
高帝受命,
高祖承受天命, 
约令定律,
制订法令, 
诚得其宜,
确实都很恰当。 
文帝唯除省肉刑、相坐之法,
文帝只取消了肉刑和连坐法, 
自余皆率由旧章。
其余全都遵循旧制。 
至哀、平继体,
到哀帝、平帝继位, 
即位日浅,
在位时间短, 
听断尚寡。
处理案子还很少。 
丞相王嘉轻为穿凿,
丞相王嘉轻率地穿凿附会, 
亏除先帝旧约成律,
删减先辈君王的既定法律规章, 
数年之间百有余事,
几年之间有一百余件事, 
或不便于理,
有的不合道理, 
或不厌民心,
有的不得民心。 
谨表其尤害于体者,
我谨把其中对大体为害最严重的,附在后边, 
傅奏于左。
向您陈奏。 
愿陛下宣诏有司,
希望陛下命令主管部门, 
详择其善,
仔细选择好的律条, 
定不易之典!”
制订一部不容更改的法典。” 
事下公卿。
刘秀把梁统的奏章交给公卿讨论。 
光禄勋杜林奏曰:
光禄勋杜林上奏说: 
“大汉初兴,
“汉朝初兴时, 
蠲除苛政,
废除苛政, 
海内欢欣;
四海之内欢欣鼓舞。 
及至其后,
等到以后, 
渐以滋章。
法令逐渐增多, 
果桃菜茹之馈,
连果桃、菜蔬之类的馈赠, 
集以成赃,
都集中起来成为赃物。 
小事无防于义,
小的事不妨害大义, 
以为大戮。
也要判处死刑。 
至于法不能禁,
以至于发展到有法不禁, 
令不能止,
有令不止, 
上下相遁,
上下互相掩护逃避, 
为敝弥深。
弊病更加严重。 
臣愚以为宜如旧制,
我认为应沿袭原有的法令条文, 
不合翻移。”
不宜于重新制订修改。” 
统复上言曰:
梁统又上奏说: 
“臣之所奏,
“我所奏请的, 
非曰严刑。
并不是说要有严刑峻法。 
《经》曰:
《书经》上说: 
‘爰制百姓,
‘治理百姓, 
于刑之衷。’衷之为言,
刑法要适中。 
不轻不重之谓也。
’适中的意思是不轻也不重。 
自高祖至于孝宣,
从高祖到宣帝, 
海内称治,
天下被称为治平, 
至初元、建平而盗贼浸多,
到元帝、哀帝时,盗贼渐渐增多, 
皆刑罚不衷,
都是因为刑罚不适中, 
愚人易犯之所致也。
愚昧的人轻视犯法所造成的。 
由此观之,
由此看来, 
则刑轻之作,
减轻刑罚的作法, 
反生大患,
反而酿成大祸。 
惠加奸轨,
对奸诈不轨的人施恩, 
而害及良善也!”
就是伤害善良的人。” 
事寝,
这件事情被搁置, 
不报。
没有再交付讨论。 
 
十五年(己亥、39)
十五年(己亥,公元39年) 
 
春,
春季, 
正月,辛丑,
正月辛丑(二十三日), 
大司徒韩歆免。
免去大司徒韩歆的职务。 
歆好直言,
韩歆性格刚直, 
无隐讳,
说话不隐讳, 
帝每不能容,
刘秀往往不能容忍。 
歆于上前证岁将饥凶,
韩歆在刘秀面前有根有据地说天下将有严重的饥馑荒年出现, 
指天画地,
并指天划地, 
言甚刚切,
言辞非常激烈, 
故坐免归田里。
因此被免职,回归故里。韩歆走后, 
帝犹不释,
刘秀仍然不能消气, 
复遣使宣诏责之;
又派使者宣读诏书责备他。 
歆及子婴皆自杀。
韩歆和儿子韩婴全都自杀。 
歆素有重名,
韩歆平素享有重名, 
死非其罪,
无罪被逼死, 
众多不厌;
人多不服, 
帝乃追赐钱谷,
刘秀于是追赠钱谷, 
以成礼葬之。
以完整的礼仪安葬他。 
 
臣光曰:
臣司马光曰:从前, 
昔高宗命说曰:
商王武丁对傅说说: 
“若药弗暝眩,
“如果药物不能使人感到昏眩, 
厥疾弗瘳。”
疾病就不能痊愈。” 
夫切直之言,
激烈直率的话, 
非人臣之利,
对臣子不利, 
乃国家之福也。
却是国家的福分。 
是以人君日夜求之,
所以君王日夜寻求这样的话, 
唯惧弗得闻。
唯恐听不到。 
惜乎,
可惜呵, 
以光武之世而韩歆用直谏死,
在光武帝时代,韩韵竟因直言进谏而死, 
岂不为仁明之累哉!
岂不是仁义圣明的缺欠吗! 
 
丁未,
丁未(二十九日), 
有星孛于昴。
有异星出现在昂宿。 
 
以汝南太守欧阳歙为大司徒。
刘秀任命汝南太守欧阳歙当大司徒。 
 
匈奴寇钞日盛,
匈奴的侵扰掠夺一天比一天厉害, 
州郡不能禁。
州、郡无力禁止。 
二月,
二月, 
遣吴汉率马成、马武等北击匈奴,
派遣吴汉率领马成、马武等北上打击匈奴。 
徙雁门、代郡、上谷吏民六万余口置居庸、常山关以东,
迁徙雁门郡、代郡、上谷郡的官民六万余人,安置到居庸关、常山关以东, 
以避胡寇。
以避开匈奴的骚扰。 
匈奴左部遂复转居塞内,
匈奴左部于是又转移到边 塞以内居住。 
朝廷患之,
朝廷为此担忧, 
增缘边兵,
在边塞增派武装部队, 
部数千人。
每个据点达数千人。 
 
夏,
夏季, 
四月,丁巳,
四月丁巳(十一日), 
封皇子辅为右翊公,
刘秀封皇子刘辅为右翊公, 
英为楚公,
刘英为楚公, 
阳为东海公,
刘阳为东海公, 
康为济南公,
刘康为济南公, 
苍为东平公,
刘苍为东平公, 
延为淮阳公,
刘延为淮阳公, 
荆为山阳公,
刘荆为山阳公, 
衡为临淮公,
刘衡为临淮公, 
焉为左翊公,
刘焉为左翊公, 
京为琅邪公。
刘京为琅邪公。 
癸丑,
癸丑(十七日), 
追谥兄为齐武公,
刘秀追封大哥刘为齐武公, 
兄仲为鲁哀公。
二哥刘仲为鲁哀公。 
帝感功业不就,
刘秀感念大哥刘功业未成。 
抚育二子章、兴,
抚育刘的两个儿子刘章、刘兴, 
恩爱甚笃;
十分宠爱。 
以其少贵,
因为他们年轻而地位尊贵, 
欲令亲吏事,
想让他们亲身体验了解行政事务, 
使章试守平阴令,
派刘章暂时代理平阴县令, 
兴缑氏令;
刘兴暂时代理缑氏县令。 
其后章迁梁郡太守,
后来刘章升任梁郡太守, 
兴迁弘农太守。
刘兴升任弘农太守。 
 
帝以天下垦田多不以实自占,
刘秀因为全国的耕地面积自行申报,多不据实, 
又户口、年纪互有增减,
并且户口、年龄都有增减, 
乃诏下州郡检核。
于是下诏,令各州郡进行检查核实。 
于是刺史、太守多为诈巧,
当时州刺史、郡太守多行诡诈,投机取巧, 
苟以度田为名,
他们胡乱地以丈量土地为名, 
聚民田中,
把农民聚集到田中, 
并度庐屋、里落,
连房屋、乡里村落也一并丈量, 
民遮道啼呼;
百姓挡在道路上啼哭呼喊; 
或优饶豪右,
有的官吏优待豪强, 
侵刻羸弱。
侵害苛待贫弱的百姓。 
 
时诸郡各遣使奏事,
当时各郡各自派使者呈递奏章, 
帝见陈留吏牍上有书,
刘秀发现陈留郡官吏的简牍上面有字, 
视之云:
看到上面写的是: 
“颖川、弘农可问,
“颖川、弘农可以问, 
河南、南阳不可问。”
河南、南阳不可问。” 
帝诘吏由趣,
刘秀责问陈留的官吏是怎么回事, 
吏不肯服,
官吏不肯承认, 
抵言“于长寿街上得之”。
抵赖说“是在长寿街上捡到的。” 
帝怒。
刘秀大怒。 
时东海公阳年十二,
当时东海公刘阳只有十二岁, 
在幄后言曰:
在帐子后面说: 
“吏受郡敕,
“那是官吏接受郡守下的指令, 
当欲以垦田相方耳。”
将要同其他郡丈量土地的情况作比较。” 
帝曰:
刘秀说: 
“即如此,
“既然这样, 
何故言河南、南阳不可问?”
为什么说河南、南阳不可问?” 
对曰:
刘阳回答说: 
“河南帝城,
“河南是京都, 
多近臣;
有很多陛下亲近的臣僚; 
南阳帝乡,
南阳是陛下的故乡, 
多近亲;
有很多皇亲国戚。 
田宅逾制,
他们的田地住宅都超过规定, 
不可为准。”
不能做标准。” 
帝令虎贲将诘问吏,
刘秀命虎贲中郎将责问陈留官吏, 
吏乃实首服,
那个官吏才据实承认, 
如东海公对。
正像东海公刘阳所回答的一样。 
上由是益奇爱阳。
刘秀于是更加喜爱刘阳。认为他不同寻常。 
 
遣谒者考实二千石长吏阿枉不平者。
刘秀派遣谒者对二千石官员中循私枉法的行为进行考察核实。 
冬,
冬季, 
十一月,甲戌,
十一月甲戌(初一), 
大司徒歙坐前为汝南太守,度田不实,
有大司徒欧阳歙因先前在汝南太守任内丈量土地作弊, 
赃罪千余万,
获赃款一千余万, 
下狱。
被逮捕下狱。 
歙世授《尚书》,
欧阳歙家世代教授《尚书》, 
八世为博士,
有八代人是博士。 
诸生守阙为歙求哀者千余人,
学生门徒守在宫门外替欧阳歙求情的有一千余人, 
至有自髡剔者。
甚至有人把自己的头发剃掉,自处髡刑。 
平原礼震,年十七,
平原人礼震才十七岁, 
求代歙死;
请求替欧阳歙去死。 
帝竟不赦,
刘秀终究未赦免, 
歙死狱中。
欧阳歙死在狱中。 
 
十二月,庚午,
十二月庚午(二十七日), 
以关内侯戴涉为大司徒。
刘秀任命关内侯戴涉当大司徒。 
 
卢芳自匈奴复入居高柳。
卢芳从匈奴地区又返回内地,住在高柳。 
 
是岁,
这年, 
骠骑大将军杜茂坐使军吏杀人,免。
骠骑大将军杜茂因指使军官杀人而被免职。 
使杨武将军马成代茂,
命杨武将军马成代替杜茂的职务。 
缮治障塞,
马成修缮要塞, 
十里一候,
每隔十里有一个烽燧, 
以备匈奴。
以防备匈奴进犯。 
使骑都尉张堪领杜茂营,
刘秀命骑都尉张堪率领杜茂的部队, 
击破匈奴于高柳。
在高柳击败匈奴。 
拜堪渔阳太守。
任命张堪为渔阳太守。 
堪视事八年,
张堪任职八年, 
匈奴不敢犯塞,
匈奴不敢进犯边塞。 
劝民耕稼,
他鼓励百姓从事农业生产, 
以致殷富。
使他们生活富足。 
百姓歌曰:
百姓用歌颂他: 
“桑无附枝,
“桑树无繁枝, 
麦秀两岐。
麦子两穗多, 
张君为政。
张君当太守, 
乐不可支!”
百姓真安乐。” 
 
安平侯盖延薨。
安平侯盖延去世。 
 
交趾泠县雒将女子征侧,
交趾泠县雒将的女儿征侧, 
甚雄勇,
十分层悍勇猛。 
交趾太守苏定以法绳之,
交趾太守苏定用法律约束她, 
征侧忿怨。
征侧怨恨。 
 
十六年(庚子、40)
十六年(庚子,公元40年) 
 
春,
春季, 
二月,
二月, 
征侧与其妹征贰反,
征侧和她的妹妹征贰反叛。 
九真、日南、合浦蛮俚皆应之,
九真、日南,合浦的蛮人全都起来响应, 
凡略六十五城,
共攻占六十五个城。 
自立为王,
征侧自立为王, 
都泠。
建都泠。 
交趾刺史及诸太守仅得自守。
交趾郡刺史和各郡太守仅能自守。 
 
三月,
三月, 
辛丑晦,
辛丑晦(三十日), 
日有食之。
出现日食。 
 
秋,
秋季, 
九月,
九月, 
河南尹张及诸郡守十余人皆坐度田不实,
河南尹张和各郡太守十余人,都因丈量土地中作弊, 
下狱死。
被逮捕入狱处死。 
后上从容谓虎贲中郎将马援曰:
后来,刘秀语气和缓地对虎贲中郎将马援说: 
“吾甚恨前杀守、相多也!”
“我十分悔恨先前杀了很多太守和相。” 
对曰:
马援回答说: 
“死得其罪,
“他们的死和罪过相当, 
何多之有!
有什么多不多呢? 
但死者既往,
只是已经死了的人, 
不可复生也!”
不能再复生了。” 
上大笑。
刘秀大笑。 
 
郡国群盗处处并起,
各郡、封国的盗贼处处并起, 
郡县追讨,
郡县追击征剿, 
到则解散,
军队到时盗贼就散开, 
去复屯结,
军队离开后又重新屯聚集结, 
青、余、幽、冀四州尤甚。
青州、徐州、幽州、冀州四个州尤其厉害。 
冬十月,
冬季,十月, 
遣使者下郡国,
朝廷派使节到各郡、封国, 
听群盗自相纠,
听凭盗贼们自相检举攻击。 
五人共斩一人者,
五个人共同斩杀一个人, 
除其罪;
免除五个人的罪。 
吏虽逗留回避故纵者,
即使官吏畏怯逗留、逃避、故意放纵盗贼, 
皆勿问,
也一律不追究, 
听以禽讨为效。
允许以擒贼讨贼立功。 
其牧守令长坐界内有盗贼而不收捕者,
州、郡太守、县令县长在所辖界内有盗贼而不拘捕, 
又以畏捐城委守者,
或因畏惧懦弱弃城放弃职责的, 
皆不以为负,
全都不予处罚, 
但取获贼多少为殿最,
只看捕获盗贼的多少来排列先后名次。 
唯蔽匿者乃罪之。
仅对窝藏盗贼的人才加罪。 
于是更相追捕,
于是,大捕盗贼, 
贼并解散,
盗贼全部解散。 
徙其魁帅于他郡,
把他们的头领迁徙到其他郡,给他们土地, 
赋田受禀,
供应粮食, 
使安生业。
使他们安心生产。从此以后, 
自是牛马放牧不收,
放牧的牛马晚上不用牵回, 
邑门不闭。
城门夜间不用关闭,一片升平景象。 
 
卢芳与闵堪使使请降,
卢芳和闵堪派使者请求投降。 
帝立芳为代王,
刘秀封卢芳为代王, 
堪为代相,
任命闵堪当代相, 
赐缯二万匹,
赏赐绸缎二万匹, 
因使和集匈奴。
让他为朝廷安抚匈奴,建立和睦的关系。 
芳上疏谢,
卢芳上书谢恩, 
自陈思望阙庭;
并说自己思念想往朝廷。 
诏报芳朝明年正月。
刘秀下诏回答卢芳,让他明年正月来朝见。 
 
初,
起初, 
匈奴闻汉购求芳,
匈奴听说汉朝悬赏捉拿卢芳, 
贪得财帛,
因贪图得到财帛, 
故遣芳还降。
所以送回卢芳让他投降。 
既而芳以自归为功,
后来卢芳以自动归附为功, 
不称匈奴所遣,
不说是匈奴所遣, 
单于复耻言其计,
匈奴单于也耻于提到当初的谋划, 
故赏遂不行。
因而汉朝没有进行赏赐。 
由是大恨,
匈奴从此大为愤恨, 
入寇尤深。
入境侵扰得更厉害。 
 
马援奏,
马援上奏建议, 
宜如旧铸五铢钱,
应当按旧币制铸造五铢钱。 
上从之;
刘秀赞同。 
天下赖其便。
百姓都因这一措施而感到方便。 
 
卢芳入朝,
卢芳入朝, 
南及昌平,
南下到达昌平。 
有诏止,
刘秀下诏命他停止, 
令更朝明岁。
改为明年朝见。 
 
十七年(辛丑、41)
十七年(辛丑,公元41年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
赵孝公良薨。
赵孝公刘良去世。 
初,
当初, 
怀县大姓李子春二孙杀人,
怀县大姓李子春的两个孙子杀人, 
怀令赵穷治其奸,
怀县县令赵深入追究凶犯, 
二孙自杀,
两个孙子自杀, 
收系子春。
李子春被捕入狱。 
京师贵戚为请者数十,
洛阳的皇亲国戚有数十人替李子春说情, 
终不听。
赵始终不答应。 
及良病,
及至刘良病重, 
上临视之,
刘秀到他家探望, 
问所欲言,
问他有什么话要说。 
良曰:
刘良说: 
“素与李子春厚,
“我一向和李子春交往深厚。 
今犯罪,
现在他犯罪, 
怀令赵欲杀之,
怀县县令赵要杀他, 
愿乞其命。”
我愿乞求饶他一命。” 
帝曰:
刘秀说: 
“吏奉法律,
“官吏尊奉法律, 
不可枉也。
不能歪曲。 
更道他所欲。”
请另外说其他的愿望。” 
良无复言。
刘良不再说话。 
既薨,
刘良去世后, 
上追思良,
刘秀追念刘良, 
乃贳出子春。
才赦免释放了李子春, 
迁为平原太守。
提拔赵为平原太守。 
 
二月,乙未晦,
二月乙未晦(三十日), 
日有食之。
出现日食。 
 
夏,
夏季, 
四月,乙卯,
四月乙卯(初二), 
上行幸章陵;
刘秀前往章陵。 
五月,乙卯,
五月乙卯(二十一日), 
还宫。
返回洛阳皇宫。 
 
六月,癸巳,
六月癸巳(二十九日), 
临淮怀公衡薨。
临淮怀公刘衡去世。 
 
妖贼李广攻没皖城,
盗贼李广攻陷皖城。 
遣虎贲中郎将马援、骠骑将军段志讨之。
朝廷派虎贲中郎将马援、骠骑将军段志征讨。 
秋,
秋季, 
九月,
九月, 
破皖城,
攻破皖城, 
斩李广。
斩杀李广。 
 
郭后宠衰,
郭皇后失宠, 
数怀怨怼,
常怀有怨恨, 
上怒之。
刘秀对她很生气。 
冬,
冬季, 
十月,辛巳,
十月辛巳(十九日), 
废皇后郭氏,
废黜皇后郭氏, 
立贵人阴氏为皇后。
立贵人阴氏皇后。 
诏曰:
下诏说: 
“异常之事,
“这是一件异常的事, 
非国休福,
不是国家之福, 
不得上寿称庆。”
不准祝福庆贺。” 
郅恽言于帝曰:
郅恽对刘秀说: 
“臣闻夫妇之好,
“我听说夫妇之间的私情, 
父不能得之于子,
做父亲的尚且不能干涉儿子, 
况臣能得之于君乎!
何况我们做臣子的,能够干涉君王吗? 
是臣所不敢言。
所以,我不敢说什么。 
虽然,
尽管如此, 
愿陛下念其可否之计,
希望陛下考虑是否可行, 
无令天下有议社稷而已。”
不要让天下人议论社稷而已。” 
帝曰:
刘秀说: 
“恽善怒己量主,
“你善于用自己的心揣度君王, 
知我必不有所左右而轻天下也!”
知道我一定会适当处理,不会轻视天下人的反应。” 
帝进郭后子右翊公辅为中山王,
刘秀封郭后的儿子右翊公刘辅为中山王, 
以常山郡益中山国,
把常山郡并入中山国。 
郭后为中山太后;
封郭后为中山太后。 
其余九国公皆为王。
其余九位皇子,全从公爵晋封为王。 
 
甲申,
十月甲申(二十二日), 
帝幸章陵,
刘秀前往章陵。 
修园庙,
修葺先人墓园祭庙, 
祠旧宅,
祭祀旧宅, 
观田庐,
巡视田地农舍, 
置酒作乐,
摆设酒宴,演奏乐曲, 
赏赐。
进行赏赐。 
时宗室诸母因酣悦相与语曰:
当时刘氏宗室的伯母、姑母、婶娘们因喝酒喝得酣畅高兴,在一起说: 
“文叔少时谨信,
“刘秀小时候谨慎守信, 
与人不款曲,
和人交往不殷勤应酬, 
唯直柔耳,
仅知柔和而已, 
今乃能如此!”
今天竟能如此!” 
帝闻之,
刘秀听说以后, 
大笑曰:
大笑说: 
“吾治天下,
“我治理天下, 
亦欲以柔道行之。”
也要推行柔和之道。” 
十二月,
十二月, 
还自章陵。
刘秀从章陵回到洛阳。 
 
是岁,
这一年, 
莎车王贤复遣使奉献,
莎车王贤又派使者进贡, 
请都护;
请求设置都护。 
帝赐贤西域都护印绶及车旗、黄金、锦绣。
刘秀赐给贤西域都护印信绶带,以及车辆、旗帜、黄金、绵绣。 
敦煌太守裴遵上言:
敦煌太守裴遵上书说: 
“夷狄不可假以大权;
“对于夷狄,不可以授给他们大权, 
又令诸国失望。”
而且这样做会使其他各国失望。” 
诏书收还都护印绶,
刘秀于是下诏书收回都护印信、绶带, 
更赐贤以汉大将军印绶;
把大将军印信、绶带改赐给贤。 
其使不肯易,
莎车使者不肯交换, 
遵迫夺之。
裴遵强行夺回。 
贤由是始恨,
贤从此开始怨恨, 
而犹诈称大都护,
而仍诈称是西域都护, 
移书诸国,
向西域各国发送文书, 
诸国悉服属焉。
各国全都服从、归附。 
 
匈奴、鲜卑、赤山乌桓数连兵入塞,
匈奴、鲜卑、赤山乌桓多次联合军队攻入边塞, 
杀略吏民;
屠杀官吏百姓,大肆掠夺。 
诏拜襄贲令祭肜为辽东太守。
刘秀下诏任命襄贲令祭肜当辽东太守。 
肜有勇力,
祭肜勇猛有力, 
虏每犯塞,
每当蛮族侵犯边境, 
常为士卒锋,
他总是身先士卒, 
数破走之。
多次打败击退来犯者。 
肜,遵之从弟也。
祭肜是祭遵的堂弟。 
 
征侧等寇乱连年,
征侧等连年为寇作乱, 
诏长沙、合浦、交趾具车船,
朝廷命长沙、合浦、交趾等郡准备车辆船只, 
修道桥,
修筑道路、桥梁, 
通障溪,
打通山间溪谷的道路, 
储粮谷。
储备粮食。 
拜马援为伏波将军,以扶乐侯刘隆为副,
任命马援当伏波将军、扶乐侯刘隆当副统帅, 
南击交趾。
南征交趾。 
 
十八年(壬寅、42)
十八年(壬寅,公元42年) 
 
二月,
二月, 
蜀郡守将史歆反,
蜀郡守将史歆反叛, 
攻太守张穆,
攻打太守张穆, 
穆逾城走;
张穆越城逃跑。 
宕渠杨伟等起兵以应歆。
宕渠人杨伟等起兵响应史歆。 
帝遣吴汉等将万余人讨之。
刘秀派遣吴汉等率领一万余人进行讨伐。 
 
甲寅,
甲寅(疑误), 
上行幸长安;
刘秀前往长安。 
三月,
三月, 
幸蒲坂,
到达蒲坂, 
祠后土。
祭祀后土神。 
 
马援缘海而进,
马援缘着大海推进, 
随山刊道千余里,
沿山开道一千余里, 
至浪泊上,
抵达浪泊。 
与征侧等战,
同征侧等交战, 
大破之,
大败征侧, 
追至禁,
追到禁, 
贼遂散走。
征侧部众于是四散奔逃。 
 
夏,
夏季, 
四月,甲戌,
四月甲戌(十五日), 
车驾还宫。
刘秀返回洛阳。 
 
戊申,
戊申(疑误), 
上行幸河内;
刘秀前往河内郡。 
戊子,
戊子(二十九日), 
还宫。
返回洛阳皇宫。 
 
五月,
五月, 
旱。
发生旱灾。 
 
卢芳自昌平还,
卢芳从昌平返回后, 
内自疑惧,
内心疑虑恐惧, 
遂复反,
于是再度反叛, 
与闵堪相攻连月。
同闵堪互相攻击,连战数月。 
匈奴遣数百骑迎芳出塞。
匈奴派数百名骑兵接卢芳到塞外。 
芳留匈奴中十余年,
卢芳留在匈奴,十余年后, 
病死。
病死。 
 
吴汉发广汉、巴、蜀三郡兵,
吴汉征调广汉、巴、蜀三郡的部队, 
围成都百余日,
包围成都一百余天。 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
拔之,
攻陷成都, 
斩史歆等。
斩杀史歆等。 
汉乃乘桴沿江下巴郡,
吴汉于是乘筏顺江而下,抵达巴郡。 
杨伟等惶恐解散。
扬伟等惊恐瓦解。 
汉诛其渠帅,
吴汉诛杀了叛军首领, 
徙其党与数百家于南郡、长沙而还。
把他们的党羽数百家迁到南郡、长沙,然后返回。 
 
冬,
冬季, 
十月。庚辰,
十月庚辰(二十四日), 
上幸宜城;
刘秀前往宜城。 
还,
返回时, 
祠章陵;
在章陵祭祀父祖。 
十二月,
十二月, 
还宫。
回到洛阳。 
 
是岁,
这一年, 
罢州牧,
撤销州牧, 
置刺史。
设置刺史。 
 
五官中郎将张纯与太仆朱浮奏议:
五官中郎将张纯和太仆朱浮上奏上建议: 
“礼,
“按照礼制, 
为人子,
既做某人的儿子, 
事大宗,
就应尊奉大宗, 
降其私亲。
降低自己父母亲的地位。 
当除今亲庙四,
应当撤除现在章陵的四座父祖祭庙, 
以先帝四庙代之。”
用陛下即位前四位先帝的祭庙代替。” 
大司徒涉等奏“立元、成、哀、平四庙。”
大司徒戴涉等上奏:“请建立元帝、成帝、哀帝、平帝四座祭庙。”刘秀认为, 
上自以昭穆次第,
按照宗族的辈份, 
当为元帝后。
他应是元帝刘的后代。 
 
十九年(癸卯、43)
十九年(癸卯,公元43年) 
 
春,
春季, 
正月,庚子,
正月庚子(十五日), 
追尊宣帝曰中宗。
刘秀追尊宣帝刘询为中宗。 
始祠昭帝、元帝于太庙,
开始在太庙祭祀昭帝、元帝。 
成帝、哀帝、平帝于长安,
在长安祭祠成帝、哀帝、平帝, 
舂陵节侯以下于章陵;
在章陵祭祀刘秀高祖父舂陵节侯刘买及以下的先人。 
其长安、章陵,
长安、章陵两地的祭庙, 
皆太守、令、长侍祠。
全由当地太守、县令、县长负责侍奉祭祀。 
 
马援斩征侧、征贰。
马援诛斩征侧、征贰姐妹。 
 
妖贼单臣、傅镇等相聚入原武城,
贼寇单臣、傅镇等聚众进入原武城, 
自称将军。
自称将军。 
诏太中大夫臧宫将兵围之,
刘秀下诏,命太中大夫臧宫率兵包围原武城, 
数攻不下,
屡次攻城不克, 
士卒死伤。
士兵有不少伤亡。 
帝召公卿、诸侯王问方略,
刘秀召集公卿、诸王询问方略, 
皆曰:
众人都说: 
“宜重其购赏。”
“应该提高悬赏价格。” 
东海王阳独曰:
唯独皇子东海王刘阳说: 
“妖巫相劫,
“这群人被妖师、巫师所胁迫, 
势无久立,
势必不能长久。 
其中必有悔欲亡者 ,
其中一定有后悔想逃跑的, 
但外围急,
只是外面围攻太急, 
不得走耳。
不能逃走罢了。 
宜小挺缓,
应该稍稍放松, 
令得逃亡,
让他们能够逃亡。 
逃亡,
逃亡溃散, 
则一亭长足以禽矣。”
有一个亭长就可以对付了。” 
帝然之,
刘秀认为说得很对, 
即敕宫彻围缓贼,
命臧宫撤围,放走贼兵, 
贼众分散。
于是贼军四散。 
夏四月,
夏季,四月, 
拔原武,
攻陷原武城, 
斩臣、镇等。
斩杀单臣、傅镇等。 
 
马援进击征侧余党都阳等,
马援进军追击征侧余党都阳等, 
至居风,
追到居风, 
降之;
都阳等投降, 
峤南悉平。
峤南全部平定。 
援与越人申明旧制以约束之,
马援向越人申明原有的制度,约束他们。从此以后, 
自后骆越奉行马将军故事。
南越土著一直奉行马援的规定。 
 
闰月,戊申,
闰四月戊申(二十五日), 
进赵、齐、鲁三公爵皆为王。
赵公刘栩、齐公刘章、鲁公刘兴都晋封为王。 
 

太子废立

郭后既废,
郭皇后被废, 
太子强意不自安。
皇太子刘强心不自安。 
郅恽说太子曰:
郅恽劝告太子说: 
“久处疑位,
“长久地处在不稳定的位置上, 
上违孝道,
上违背孝道, 
下近危殆,
下靠近危险。 
不如辞位以奉养母氏。”
不如辞去太子之位,以奉养母亲。” 
太子从之,
刘强听从劝告。 
数因左右及诸王陈其恳诚,
多次托刘秀左右亲信和诸王表达他的诚意, 
愿备藩国。
希望退居藩国。 
上不忍,
刘秀不忍心这样做, 
迟回者数岁。
迟疑徘徊了几年。 
六月,戊申,
本年六月戊申(二十六日), 
诏曰:
刘秀下诏: 
“《春秋》之义,
“《春秋》大义, 
立子以贵。
选立继承人,以身份高贵为标准。 
东海王阳,皇后之子,
东海王刘阳是皇后之子, 
宜承大统。
应该继承皇位。 
皇太子强,
皇太子刘强, 
崇执谦退,
坚决谦让, 
愿备藩国,
愿退居藩国。 
父子之情,
出于父子之情, 
重久违之。
难以长久违背他的愿望。 
其以强为东海王,
今封刘强为东海王; 
立阳为皇太子,
立刘阳为皇太子, 
改名庄。”
改名刘庄。” 
 
袁宏论曰:
袁宏论曰: 
夫建太子,
设立太子, 
所以重宗统,
为的是尊重宗法统绪, 
一民心也,
统一民心, 
非有大恶于天下,
如果不是对天下有重大罪恶, 
不可移也。
就不该变动。 
世祖中兴汉业,
光武帝中兴汉家大业, 
宜遵正道以为后法。
应当遵循正道以作为后世的楷模。 
今太子之德未亏于外。
如今太子的德行对外无所亏损, 
内宠既多,
对内又多得恩宠, 
嫡子迁位,
将嫡子改易位次, 
可谓失矣。
可以说是一个失误了。 
然东海归藩,
然而东海王刘强归于藩王地位, 
谦恭之心弥亮;
谦恭的心更加豁亮; 
明帝承统,
明帝刘庄承继大统, 
友于之情愈笃;
对兄弟的情谊更加深厚。 
虽长幼易位,
虽然长幼位置改变, 
兴废不同,
一兴一废结局不同, 
父子兄弟,
但是父子兄弟之间,存在着真情, 
至性无间。
没有隔阂。 
夫以三代之道处之,
即使以三代之道来处理, 
亦何以过乎!
又怎能超过呢! 
 
帝以太子舅阴识守执金吾,
刘秀任命皇太子刘庄的舅父阴识代理执金吾, 
阴兴为卫尉,
任命另一位舅父阴兴当卫尉, 
皆辅导太子。
一齐辅导太子。 
识性忠厚,
阴识天性忠厚, 
入虽极言正议,
在朝廷中虽然直言正谏, 
及与宾客语,
但等到和宾客们一起谈话时, 
未尝及国事。
从不涉及国事。 
帝敬重之,
刘秀敬重他, 
常指识以敕戒贵戚,
常常指着他告诫皇亲贵戚, 
激厉左右焉。
勉励左右仿效。 
兴虽礼贤好施,
阴兴虽然礼贤下士, 
而门无游侠,
乐于助人,但宾客中没有豪杰侠客。 
与同郡张宗、上谷鲜于裒不相好,
他和同郡人张宗、上谷人鲜于裒关系不好, 
知其有用,
但知道他们对国家有用, 
犹称所长而达之;
仍然称赞其长处推荐他们做官。 
友人张汜、杜禽,
友人张汜、杜禽, 
与兴厚善,
和阴兴交往很深, 
以为华而少实,
阴兴认为他们华而不实, 
俱私之以财,
都只在钱财上帮助他们, 
终不为言;
始终不替他们说话, 
是以世称其忠。
所以世人称赞他对国家的忠诚。 
 
上以沛国桓荣为议郎,
刘秀任命沛国人桓荣当议郎, 
使授太子经。
命他教授太子儒家经典。 
车驾幸太学,
刘秀亲自到太学, 
会诸博士论难于前,
召集众博士在他面前讨论问题,提出质疑。 
荣辨明经义,
桓荣辩析和阐述经典的精义, 
每以礼让相厌,
每每以礼让的态度使人折服, 
不以辞长胜人,
不以言辞锋利压倒对方, 
儒者莫之及,
其他儒家学者都赶不上他。 
特加赏赐。
刘秀对他特加赏赐。 
又诏诸生雅歌击磬,
刘秀又命学生们一面击磬,一面唱儒家的雅歌。 
尽日乃罢。
一整天才结束。 
帝使左中郎将汝南钟兴授皇太子及宗室诸侯《春秋》,
刘秀让左右郎将汝南人钟兴教授皇太子和宗室诸侯爵读《春秋》, 
赐兴爵关内侯。
封钟兴为关内侯。 
兴辞以无功,
钟兴以自己没有功劳而推辞。 
帝曰:
刘秀说: 
“生教训太子及诸王侯,
“你教训太子和亲王侯爵, 
非大功耶?”
不是大功劳吗?” 
兴曰:
钟兴说: 
“臣师少府丁恭。”
“我是从师于少府丁恭。” 
于是复封恭,
刘秀于是又封丁恭为关内侯。 
面兴遂固辞不受。
而钟兴则坚决推辞,没有接受。 
 

名臣风骨

陈留董宣为雒阳令。
陈留人董宣担任洛阳令。 
湖阳公主苍头白日杀人,
刘秀的姐姐湖阳公主的奴仆白天杀人, 
因匿主家,
就藏在公主家里, 
吏不能得。
官吏不能逮捕他。 
及主出行,
后来公主出门, 
以奴骖乘,
让这奴仆陪同乘车。 
宣于夏门亭候之,
董宣在夏门亭等候, 
驻车叩马,
叫车停下,上前扣住了马缰绳, 
以刀画地,
用刀划着地, 
大言数主之失;
大声数落公主的过失, 
叱奴下车,
怒喝那奴仆下车, 
因格杀之。
接着就杀死了他。 
主即还宫诉帝,
公主立即回宫告诉了刘秀。 
帝大怒,
刘秀大怒, 
召宣,
召董宣前来, 
欲棰杀之。
要用刑杖把他打死。 
宣叩头曰:
董宣叩头说: 
“愿乞一言而死。”
“我请求说句话再死。” 
帝曰:
刘秀说: 
“欲何言?”
“打算说什么?” 
宣曰:
董宣说: 
“陛下圣德中兴,
“陛下圣德,复兴汉室, 
而纵奴杀人,
却放纵奴仆杀人, 
将何以治天下乎?
将怎么治理天下呢? 
臣不须棰,
我不等着被打死, 
请得自杀!”
请让我自杀吧!” 
即以头击楹,
就头撞大柱, 
流血被面。
流了一脸血, 
帝令小黄门持之。
刘秀命太监拽住他。 
使宣叩头谢主,
后来让董宣叩头向公主道歉, 
宣不从;
董宣不服从, 
强使顿之,
就叫人使劲按他的脑袋。 
宣两手据地,
董宣两手撑着地面, 
终不肯俯。
到底不肯低头。 
主曰:
公主对刘秀说: 
“文叔为白衣时,
“你当平民百姓的时候, 
藏亡匿死,
窝藏逃犯, 
吏不敢至门;
官吏不敢上门来找; 
今为天子,
现在当了皇帝, 
威不能行一令乎?”
威权就不能行使在一个县令的身上吗?” 
帝笑曰:
刘秀笑着说: 
“天子不与白衣同!”
“天子跟平民不同!” 
因敕:
接着命令: 
“强项令出!”
“硬脖子县令出去!” 
赐钱三十万;
刘秀赏钱三十万, 
宣悉以班诸吏。
董宣都分给了手下官吏。 
由是能搏击豪强,
从此他能够打击豪强, 
京师莫不震。
京城的人,无不震惊害怕。 
 
九月,壬申,
九月壬申(二十一日), 
上行幸南阳;
刘秀前往南阳。 
进幸汝南南顿县舍,
又前往汝南郡南顿县, 
置酒会,
设置盛大酒宴, 
赐吏民,
赏赐官民, 
复南顿田租一岁。
下令免除南顿县田租一年。 
父老前叩头言:
父老们上前叩头,说: 
“皇考居此日久,
“陛下的父亲住在本县时间很长, 
陛下识知寺舍,
陛下对本县的官俯衙门也很熟悉, 
每来辄加厚恩,
每次圣驾来临都赐予厚恩。 
愿赐复十年。”
愿陛下免除本县田租十年。” 
帝曰:
刘秀说: 
“天下重器,
“帝王之位是天下大器, 
常恐不任,
常常担心不能胜任, 
日复一日,
过一天是一天, 
安敢远期十岁乎!”
怎么敢远推到十年呢?” 
吏民又言:
大家又说: 
“陛下实惜之,
“陛下实际是吝惜, 
何言谦也!”
为什么要说谦恭的话呢?” 
帝大笑,
刘秀大笑。 
复增一岁。
于是又增加一年。接着, 
进幸淮阳、梁、沛。
刘秀前往淮阳县、梁郡、沛国。 
 
西南夷栋蚕反,
西南夷栋蚕部落反叛, 
杀长吏;
诛杀地方官员。 
诏武威将军刘尚讨之。
刘秀下诏,命武威将军刘尚讨伐。 
路由越,
大军路过越郡, 
邛谷王任贵恐尚既定南边,
邛谷王任贵害怕刘尚平定南方边境以后, 
威法必行,
朝廷的政令和法律必定得以推行, 
己不得自放纵;
而自己不能再随心所欲,为所欲为, 
即聚兵起营,
于是聚集军队,筑起营寨, 
多酿毒酒,
酿制了大量毒酒, 
欲先劳军,
想先用毒酒慰劳军队, 
因袭击尚。
然后进攻袭击。 
尚知其谋,
刘尚得知了他的阴谋, 
即分兵先据邛都,
即刻分兵先去攻取邛都, 
遂掩任贵,
然后袭击任贵, 
诛之。
把他诛杀。 
 
二十年(甲辰、44)
二十年(甲辰,公元44年) 
 
春,
春季, 
二月,戊子,
二月戊子(初十), 
车驾还宫。
刘秀返回洛阳皇宫。 
 
夏,
夏季, 
四月,庚辰,大司徒戴涉坐入故太仓令奚涉罪,
四月庚辰(初三)大司徒戴涉被指控陷害前太仓令奚涉,被逮捕入狱, 
下狱死。
处死。 
帝以三公连职,
刘秀认为三公的职务相连, 
策免大司空窦融。
颁策书免去大司空窦融的职务。 
 
广平忠侯吴汉病笃,
广平忠侯吴汉病重, 
车驾亲临,
刘秀亲往探望, 
问所欲言,
问他有什么话要说。 
对曰:
吴汉回答说: 
“臣愚,无所知识,
“我愚昧没有知识, 
惟愿陛下慎无赦而已。”
只希望陛下特别谨慎,不要赦免罪犯而已。” 
五月,
五月辛亥(初四),吴汉去世。 
辛亥,
刘秀下诏, 
汉薨;
命隆重安葬, 
诏送葬如大将军霍光故事。
礼仪如同安葬大将军霍光的旧例。 
 
汉性强力,
吴汉性格刚强有力。 
每从征伐,
每当跟随刘秀出征, 
帝未安,
刘秀没有安顿好, 
常侧足而立。
他就总是小心地侍立。 
诸将见战陈不利,
将领们看到战斗形势不利, 
或多惶惧,
多数人惊慌失措, 
失其常度,
失去常度, 
汉意气自若,
而吴汉却神态自若, 
方整厉器械,
同时加紧准备兵器, 
激扬吏士。
激励官兵的士气。 
帝时遣人观大司马何为,
刘秀有时派人去看吴汉在干什么, 
还言方修战攻之具,
回报就说正在准备作战进攻的装备。 
乃叹曰:
刘秀于是叹息说: 
“吴公差强人意,
“吴汉比较令人满意, 
隐若一敌国矣!”
他的威重使人感到就像一个敌国。” 
每当出师,
吴汉每次出征, 
朝受诏,
早上接到命令, 
夕则引道,
晚上就踏上征途, 
初无辨严之日。
从来没有时间准备行装。 
及在朝廷,
及至在朝廷, 
斤斤谨质,
他处处谨慎, 
形于体貌。
表现在举止和态度上。 
汉尝出征,
有一次吴汉率军出征, 
妻子在后买田业,
妻子儿女在后方购置田产。 
汉还,
吴汉回来, 
让之曰:
责备她说: 
“军师在外,
“军队在外, 
吏士不足,
官兵供给不足, 
何多买田宅乎!”
为什么要大量购置田地房舍呢!” 
遂尽以分与昆弟、外家。
于是全都分给兄弟和舅父家。 
故能任职以功名终。
吴汉因此能够终身任职,享有功名。 
 
匈奴寇上党、天水,
匈奴入侵上党郡、天水郡, 
遂至扶风。
到达扶风进犯。 
 
帝苦风眩,
刘秀被一种头痛目眩的病所折磨, 
疾甚,
病得很严重。 
以阴兴领侍中,
任命阴兴兼任侍中, 
受顾命于云台广室。
在云台广室向他托付身后之事。 
会疾瘳,
等到病好以后, 
召见兴,
刘秀召见阴兴, 
欲以代吴汉为大司马,
打算让他接替吴汉担任大司马。 
兴叩头流涕固让,
阴兴叩头,流着眼泪,坚决推辞。 
曰:
他说: 
“臣不敢惜身,
“我不敢爱惜自己的生命, 
诚亏损圣德,
实在是担心有损于陛下的圣德, 
不可苟冒!”
所以不能随便冒充。” 
至诚发中,
诚意发自内心, 
感动左右,
感动了刘秀左右的侍从, 
帝遂听之。
刘秀于是依从了他。 
太子太傅张湛,
太子太傅张湛, 
自郭后之废,
自从郭皇后被废之后, 
称疾不朝,
便称病不再上朝。 
帝强起之,
刘秀勉强他上朝, 
欲以为司徒,
要任命他当司徒。 
湛固辞疾笃,
张湛说自己病得很重, 
不能复任朝事,
不能再担任朝廷官员,坚决推辞。 
遂罢之。
于是刘秀把他免职。 
 
六月,庚寅,
六月庚寅(十四日), 
以广汉太守河内蔡茂为大司徒,
刘秀任命广汉太守河内人蔡茂当大司徒, 
太仆朱浮为大司空。
任命太仆朱浮当大司空。 
壬辰,
壬辰(十六日), 
以左中郎将刘隆为骠骑将军,
任命左中郎将刘隆当骠骑将军, 
行大司马事。
代理大司马的职务。 
 
乙未,
乙未(十九日), 
徙中山王辅为沛王。
刘秀把中山王刘辅改封沛王。 
以郭况为大鸿胪,
任命郭况当大鸿胪。 
帝数幸其第,
刘秀多次到郭况家, 
赏赐金帛,
赏赐金帛, 
丰盛莫比,
丰盛无比, 
京师号况家为“金穴”。
洛阳人称郭况家是“金穴”。 
 
秋,
秋季, 
九月,
九月, 
马援自交趾还,
马援从交趾返回, 
平陵孟冀迎劳之。
平陵人孟冀迎接、慰劳他。 
援曰:
马援说: 
“方今匈奴、乌桓尚扰北边,
“现在匈奴、乌桓还在侵扰北部边疆, 
欲自请击之,
我想请求出兵讨伐。 
男儿要当死于边野,
男子汉只应当战死在疆场, 
以马革裹尸还葬耳,
用马革裹尸送回家乡安葬罢了, 
何能卧床上在儿女子手中邪!”
怎么能躺在床上,死在女人手中呢?” 
冀曰:
孟冀说: 
“谅!
“确实如此! 
为烈士当如是矣!”
做烈士就应当这样!” 
 
冬,
冬季, 
十月,甲午,
十月甲午(二十日), 
上行幸鲁、东海、楚、沛国。
刘秀前往鲁国、东海国、楚国、沛国。 
 
十二月,
十二月, 
匈奴寇天水、扶风、上党。
匈奴入侵天水、扶风、上党。 
 
壬寅,
壬寅(二十八日), 
车驾还宫。
刘秀返回洛阳皇宫。 
 
马援自请击匈奴,
马援请求攻打匈奴, 
帝许之,
刘秀准许, 
使出屯襄国,
让马援出兵驻屯襄国, 
诏百官祖道。
下诏命令百官祭祀路神,为马援饯行。 
援谓黄门郎梁松、窦固曰:
马援对黄门郎梁松、窦固说: 
“凡人富贵,
“一个人富贵以后, 
当使可复贱也;
还可以回到贫贱地位。 
如卿等欲不可复贱,
如果你们不希望再贫贱, 
居高坚自持。
就要身居高位而自己谨慎小心。 
勉思鄙言!”
请考虑我说的话!” 
松,统之子;固,
梁松是梁统的儿子, 
友之子也。
窦固是窦友的儿子。 
 
刘尚进兵与栋蚕等连战,
刘尚进兵和栋蚕等交战, 
皆破之。
连战连捷。 
 
二十一年(乙巳、45)
二十一年(乙巳,公元45年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
追至不韦,
刘尚追击到不韦县, 
斩栋蚕帅,
斩杀栋蚕。 
西南诸夷悉平。
西南夷人地区全都平定。 
 
乌桓与匈奴、鲜卑连兵为寇,
乌桓和匈奴、鲜卑的军队联合起来进行侵扰。 
代郡以东尤被乌桓之害;
代郡以东受乌桓部落的伤害,尤其严重。 
其居止近塞,
乌桓部落的居住地接近边塞, 
朝发穹庐,
早晨从他们的帐篷中出发, 
莫至城郭,
傍晚就能抵达城郭, 
五郡民庶,
沿边五郡的百姓, 
家受其辜,
家家户户受到侵害。 
至于郡县损坏,
以至于郡县遭到破坏, 
百姓流亡,
人民流亡, 
边陲萧条,
边境萧条, 
无复人迹。
不见人烟。 
秋,
秋季, 
八月,
八月, 
帝遣马援与谒者分筑堡塞,
刘秀派遣马援和谒者分别修筑城堡要塞, 
稍兴立郡县,
逐渐恢复郡县, 
或空置太守、令、长,
在有些地方虚设太守、县令、县长, 
招还人民。
招集百姓返回故乡。 
乌桓居上谷塞外白山者最为强富,
乌桓部落中,以聚居在上谷郡塞外白山地区的最为强悍富庶。 
援将三千骑击之,
马援率领三千名骑兵袭击,不能取胜, 
无功而还。
返回。 
 
鲜卑万余骑寇辽东,
鲜卑部落一万余骑兵侵犯辽东郡。 
太守祭肜率数千人迎击之,
辽东太守祭肜率领数千人迎击。 
自被甲陷陈;
祭肜亲自身穿盔甲上阵冲杀。 
虏大奔,
鲜卑骑兵大举奔逃, 
投水死者过半,
落水而死的超过一半, 
遂穷追出塞;
祭肜于是穷追至塞外。 
虏急,
鲜卑人在急迫中, 
皆弃兵裸身散走。
全都抛弃武器,赤身裸体四散逃命。 
是后鲜卑震怖,
从此以后,鲜卑人感到震恐, 
畏肜,
畏惧祭肜, 
不敢复窥塞。
不敢再窥伺边塞。 
 
冬,
冬季, 
匈奴寇上谷、中山。
匈奴进犯上谷、中山。 
 
莎车王贤浸以骄横,
莎车王贤逐渐骄横跋扈, 
欲兼并西域,
想要兼并西域, 
数攻诸国,
不断进攻邻国, 
重求赋税,
索求沉重的赋税, 
诸国愁惧。
西域各国忧虑恐惧。 
车师前王、鄯善、焉耆等十八国俱遣子入侍,
于是车师前王国、鄯善国、焉耆国等十八国,同时派他们的王子到洛阳充当人质, 
献其珍宝;
奉献珍宝。 
及得见,皆流涕稽首,
等到晋见皇帝刘秀时全都痛哭流涕地叩头, 
愿得都护。
希望汉朝再派西域都护。 
帝以中国初定,
刘秀因中原刚刚安定, 
北边未服,
北方异族还未顺服, 
皆还其侍子,
所以让各国的人质全都返回, 
厚赏赐之。
赏赐他们丰厚的礼物。 
诸国闻都护不出,
西域各国听说汉朝不肯派出都护, 
而侍子皆还,
而让人质全都返回, 
大忧恐,
十分忧愁恐惧, 
乃与敦煌太守檄,
于是给敦煌太守裴遵呈送公文: 
“愿留侍子以示莎车,
“希望您留下我们的人质,向莎车国宣称: 
言侍子见留,
人质已被留下, 
都护寻出,
汉朝的都护不久就会出关, 
冀且息其兵。”
望暂且停止军事行动。” 
裴遵以状闻,
裴遵将情况奏报, 
帝许之。
刘秀应允。 
 
二十二年(丙午、46)
二十二年(丙午,公元46年) 
 
春,
春季, 
闰正月,丙戌,
闰正月丙戌(十九日), 
上幸长安;
刘秀去长安。 
二月,己巳,
二月己巳(疑误), 
还雒阳。
返回洛阳。 
 
夏,
夏季, 
五月,乙未晦,
五月乙未晦(三十日), 
日有食之。
出现日食。 
 
秋,
秋季, 
九月,戊辰,
九月戊辰(疑误), 
地震。
发生地震。 
 
冬,
冬季, 
十月,壬子,
十月壬子(十九日), 
大司空朱浮免;
免去大司空朱浮的职务。 
癸丑,
癸丑(二十日), 
以光禄勋杜林为大司空。
任命光禄勋杜林当大司空。 
 
初,
起初, 
陈留刘昆为江陵令,
陈留人刘昆当江陵令, 
县有火灾,
县里发生火灾, 
昆向火叩头,
刘昆对着烈火磕头, 
火寻灭;
大火随即熄灭。 
后为弘农太守,
后来刘昆当弘农太守, 
虎皆负子渡河。
郡中老虎都背着幼虎渡过黄河远去。 
帝闻而异之,
刘秀听说以后感到惊奇, 
徵昆代林为光禄勋。
征召刘昆代替杜林当光禄勋。 
帝问昆曰:
刘秀问刘昆: 
“前在江陵,
“以前你在江陵, 
反风灭火,
转变风向,扑灭烈火; 
后守弘农,
后在弘农任太守, 
虎北渡河,
老虎向北渡过黄河。 
行何德政而致是事?”
你推行的什么德政,竟至发生这样的事?” 
对曰:
刘昆回答: 
“偶然耳。”
“不过是偶然碰上罢了。” 
左右皆笑,
左右侍从都忍不住笑起来。 
帝叹曰:
刘秀叹息说: 
“此乃长者之事言也!”
“这才是年高有德的人说的话。” 
顾命书诸策。
下令把这件事记载在史书上。 
 
是岁,
这一年, 
青州蝗。
青州发生蝗灾。 
 
匈奴单于舆死,
匈奴单于舆去世。 
子左贤王乌达侯立;
儿子左贤王乌达侯继位, 
复死,
不久又去世。 
弟左贤王蒲奴立。
乌达候的弟弟左贤王蒲奴继位。 
匈奴中连年旱蝗,
匈奴所辖地区连年发生旱灾、蝗灾, 
赤地数千里,
数千里荒无生机, 
人畜饥疫,
人和牲畜因饥饿和瘟疫流行, 
死耗太半。
已死去多半。 
单于畏汉乘春敝,
匈奴单于畏惧东汉朝廷乘其疲惫进行攻击, 
乃遣使诣渔阳求和亲;
就派使节到渔阳请求和亲。 
帝遣中郎将李茂报命。
刘秀派遣中郎将李茂回报。 
 
乌桓乘匈奴之弱,
乌桓部落乘着匈奴汗国衰落, 
击破之,
发起攻击,击败匈奴。 
匈奴北徙数千里,
匈奴向北迁徙数千里, 
幕南地空。
沙漠以南地区成为一片空地。 
诏罢诸边郡亭候、吏卒、以币帛招降乌桓。
刘秀下诏撤销沿边各郡亭候和边防官兵。又用金钱和绢帛招降乌桓部落。 
 
西域诸国侍子久留敦煌,
西域各国充当人质的王子长期留在敦煌, 
皆愁思亡归。
都愁眉不展,因思乡而逃回本国。 
莎车王贤知都护不至,
莎车王贤知道东汉朝廷不会派都护来, 
击破鄯善,
于是出兵击败鄯善, 
攻杀龟兹王。
击杀龟兹国王。 
鄯善王安上书:
鄯善王安给汉朝上书说: 
“愿复遣子入侍,
“愿意再派王子到洛阳做人质, 
更请都护;
再次请求汉朝廷派都护。 
都护不出,
如果汉朝廷不派都护, 
诚迫于匈奴。”
只能被迫向匈奴屈服。” 
帝报曰:
刘秀回答说: 
“今使者大兵未能得出,
“现在使节和军队无力派遣, 
如诸国力不从心,
如果西域各国感到力不从心, 
东西南北自在也。”
东西南北,何去何从,自己选择。” 
于是鄯善、车师复附匈奴。
于是鄯善国、车师国又归附匈奴。 
 
班固论曰:
班固论曰: 
孝武之世,
汉武帝时代, 
图制匈奴,
图谋制服匈奴。 
患其兼从西国,
担忧匈奴吞并西域各国, 
结党南羌,
同西羌各部落结成联盟。 
乃表河曲列四郡,
于是在黄河以西设立四郡, 
开玉门,
打开玉门关, 
通西域,
打通通往西域的道路, 
以断匈奴右臂,
以此切断匈奴右臂, 
隔绝南羌、月氏;
隔绝匈奴同南羌、月氏各部落的交通。 
单于失援,
单于失去外力援助, 
由是远遁,
因此不得不逃向远方, 
而幕南无王庭。
浩瀚沙漠以南没有匈奴王庭。 
遭值文、景玄默,
西汉文帝、景帝时代长期宁静, 
养民五世,
人民休养生息,历经五朝, 
财力有余,
财富有余, 
士马强盛,
兵强马壮。 
故能睹犀布、瑁,
所以看到南方的犀布、瑁, 
则建珠崖七郡;
就设置珠崖等七郡; 
感酱、竹杖,
为酱、竹杖所动, 
则开柯、越;
就设置柯、越两郡; 
闻天马、蒲陶,
听说天马、葡萄, 
则通大宛、安息;
则远交大宛、安息。 
自是殊方异物,
从此各方的珍奇物品, 
四面而至。
从四面八方进入中国。 
于是开苑囿,
于是,朝廷开辟园林, 
广宫室,
扩建宫殿, 
盛帷帐,
帷帐豪华, 
美服玩,
衣服玩物艳丽。 
设酒池肉林以飨四夷之客,
建立酒池肉林以款待远道而来的各国使节宾客, 
作鱼龙角抵之戏以观视之;
又作“鱼龙”“角抵”的游戏来观赏。 
及赂遗赠送,
加上贿赂馈赠, 
万里相奉,
万里相送, 
师旅之费,
所耗军旅费用, 
不可胜计。
不可胜计。 
至于用度不足,
以至于国库开支不足, 
乃榷酒酤,管盐铁,
只好实行酒专卖、盐专卖、铁专卖。 
铸白金,造皮币,
铸造白金币、鹿皮币。 
算至车船,
连坐车乘船, 
租及六畜。
以及饲养牛羊猪狗等六畜,都要征税。 
民力屈,
用尽民力, 
财用竭,
财源枯竭。 
因之以凶年,
接着又发生灾荒, 
寇盗并起,
盗贼蜂起, 
道路不通,
道路断绝。为此, 
直指之使始出,
朝廷派出使节, 
衣绣杖斧,
穿着锦绣的衣服,手持代表权力的斧钺, 
断斩于郡国,
到各郡各封国惩罚诛斩, 
然后胜之。
而后才克服了困难局面。 
是以末年遂弃轮台之地而下哀痛之诏。
所以到汉武帝末年,决心放弃新疆轮台,颁下哀痛的诏书。 
岂非仁圣之所悔哉!
这难道不是表示仁圣之君的悔意吗? 
 
且通西域,
再说通使西域, 
近有龙堆,
距离近的有龙堆, 
远则葱岭,
距离远的则有葱岭, 
身热、头痛、悬度之厄,
那里有身热、头痛、悬度等险恶地段, 
淮南、杜钦、杨雄之论,
按照刘安、杜钦、扬雄的看法, 
皆以为此天地所以界别区域,绝外内也。
都认为那里是天地用以划分疆界、隔绝内外之处。 
西域诸国,
西域各国, 
各有君长,
各有君王, 
兵众分弱,
士兵分散力弱, 
无所统一,
无法统一。 
虽属匈奴,
虽然归附匈奴, 
不相亲附;
却并不心悦诚服。 
匈奴能得其马畜、旃而不能统率,
匈奴能得到他们的马匹牲畜、毛织品,但却不能统率他们的军队, 
与之进退。
和他们共进退。 
与汉隔绝,
西域各国和西汉朝廷互相隔绝, 
道里又远,
又路途遥远。 
得之不为益,
得到它,对汉室没有利益; 
弃之不为损,
丢弃它,对汉室没有损害。 
盛德在我,
盛大的恩德出自汉室, 
无取于彼。
汉室对他们却没任何索取。所以, 
故自建武以来,
自从光武帝刘秀以来, 
西域思汉威德,
西域各国思念汉朝的威望高德, 
咸乐内属,
全都乐意归降, 
数遣使置质于汉,
多次派出使节,把王子送到汉朝充当人质, 
愿请都护。
请求设置都护。 
圣上远览古今,
圣明的皇帝纵览古今, 
因时之宜,
因时机还没有成熟, 
辞而未许;
推辞而没有承诺。从前, 
虽大禹之序西戎,
虽然有大禹的善待西戎部落, 
周公之让白雉,
周公的退回白野鸡, 
太宗之却走马,
汉文帝的不接受千里马,而刘秀的做法, 
义兼之矣!
却包含了上述所有的意义。