太祖即位与新政
太祖圣神恭肃文孝皇帝上广顺元年(辛亥、951)
后周纪一后周太祖广顺元年(辛亥、公元951年)
春,
春季,
正月,
正月,
丁卯,
丁卯(初五),
汉太后下诰,
后汉太后颁下诰令,
授监国符宝,
授予监国郭威传国玺印,
即皇帝位。
正式即皇帝位。
监国自皋门入宫,
郭威从皋门进入皇宫,
即位於崇元殿,
在崇元殿即位,
制曰:
下制书说:
“朕周室之裔,
“朕是周代宗室的子孙,
虢叔之后,
虢叔的后裔,
国号宜曰周。”
国号应该叫周。”
改元,
改年号,
大赦。
实行大赦。
杨、史弘肇、王章等皆赠官,
杨、史弘肇、王章等人都追赠官爵,
官为敛葬,
官府为他们收敛安葬,
仍访其子孙叙用之。
并且寻访他们的子孙依次任用。
凡仓场、库务掌纳官吏,
所有粮食仓库、场院掌管交纳的官吏,
无得收斗余、称耗;
不得收取额外的“斗余”、“称耗”。
旧所进羡余物,
从前以赋税盈余名义进贡物品,
悉罢之。
全部取消。
犯窃盗及奸者,
犯有盗窃罪和强奸罪的,
并依晋天福元年以前刑名,
一律按照后晋天福元年以前的刑法条文处理;
罪人非反逆,
罪人不犯谋反罪的,
无得诛及亲族,籍没家赀。
不得株连亲戚家族和登记没收家产。
唐庄宗、明宗、晋高祖各置守陵十户,
后唐庄宗、后唐明宗、后晋高祖安葬处分别设置守陵的人家十户,
汉高祖陵职员、宫人、时月荐享及问守陵户并如故。
后汉高祖陵园的官吏、宫人,一年四季供奉祭祀以及守陵户数一律照旧。
初,
当初,
唐衰,
唐朝衰败,
多盗,
盗贼很多,
不用律文,
便不用原来的刑律条文,
更定峻法,
另外制订严刑酷法,
窃盗赃三匹者死;
规定盗窃脏物够三匹绢帛的处死。
晋天福中,加至五匹。
后晋天福年间将处死标准加到五匹绢帛。
奸有夫妇人,
奸淫有夫之妇,
无问强、和,
不论强奸、通奸,
男女并死。
男女一律处死。
汉法,
后汉刑法规定,
窃盗一钱以上皆死;
盗窃钱一文以上的都处死,
又罪非反逆,
此外罪行还不属于谋反的,
往往族诛、籍没。
往往满族抄斩、没收家产。
故帝即位,
所以后周太祖郭威一即位,
首革其弊。
首先革除这些弊端。
初,
当初,
杨以功臣、国戚为方镇者多不闲吏事,
杨因为功臣元勋、皇亲国戚担任镇守一方长官大多不熟悉行政事务,
乃以三司军将补都押牙、孔目官、内知客,
于是用朝廷三司军将补任都押牙、孔目官、内知客,
其人自恃敕补,
那些人自仗是皇命敕补,
多专横,
大多专横跋扈,
节度使不能制;
节度使不能控制;
至是悉罢之。
到这时全部罢免。
帝命史弘肇亲吏上党李崇矩访弘肇亲族,
后周太祖命令史弘肇亲吏上党人李崇矩寻访史弘肇的亲族,
崇矩言:
李崇矩说:
“弘肇弟弘福今存。”
“史弘肇的弟弟史弘福如今还在。”
初,
当初,
弘肇使崇矩掌其家赀之籍,
史弘肇让李崇矩掌管他家财产的帐簿,
由是尽得其产,
因此得到全部史家财产,
皆以授弘福;
李崇矩都交付给了史弘福。
帝贤之,
太祖认为李崇矩贤能,
使隶皇子荣帐下。
让他在皇子郭荣手下供职。
戊辰,
戊辰(初六),
以前复州防御使王彦超权武宁节度使。
任命前复州防御使王彦超代理武宁节度使。
汉李太后迁居西宫,
后汉李太后迁居西宫,
己巳,
己巳(初七),
上尊号曰昭圣皇太后。
后周太祖进上尊号称昭圣皇太后。
开封尹兼中书令刘勋卒。
开封尹兼中书令刘勋去世。
癸酉,
癸酉(十一日),
加王峻同平章事。
王峻加官同平章事。
以卫尉卿刘主汉隐帝之丧。
命令卫尉卿刘主办后汉隐帝的丧事。
北汉兴起与冲突
初,
当初,
河东节度使兼中书令刘崇闻隐帝遇害,
河东节度使兼中书令刘崇听说后汉隐帝遇害,
欲举兵南向,
准备起兵向南进发,
闻迎立湘阴公,
听说迎立湘阴公刘继位,
乃止,
于是作罢,
曰:
说:
“吾儿为帝,
“我儿子当皇帝,
吾又何求!”
我又有什么可求!”
太原少尹李骧阴说崇曰:
太原少尹李骧私下劝说刘崇道:
“观郭公之心,
“观察郭威的心思,
终欲自取,
终究是要自取帝位,
公不如疾引兵逾太行,
您不如火速领兵翻过太行山,
据孟津,
占据孟津,
俟徐州相公即位,
等待徐州相公刘即帝位,
然后还镇,
然后返回镇所,
则郭公不敢动矣;
那郭威就不敢动手了。
不然,
不然,
且为所卖。”
将要被人出卖。”
崇怒曰:
刘崇发怒道:
“腐儒,
“你这个腐儒,
欲离间吾父子!”
想要离间我父子关系!”
命左右曳出斩之。
命令手下人将李骧拉出去斩首。
骧呼曰:
李骧大喊道:
“吾负经济之才而为愚人谋事,
“我怀经世济民的才能却在为愚人谋划事情,
死固甘心!
死了本当甘心!
家有老妻,
但家中还有年老的妻子,
愿与之同死。”
希望和她同死。”
崇并其妻杀之,
刘崇便连他的妻子一齐杀了,
且奏於朝廷,
并且向朝廷奏报,
示无二心。
表示没有二心。
及废,
到了刘被废黜,
崇乃遣使请归晋阳。
刘崇才派遣使者请求让刘返归晋阳。
诏报以“湘阴公比在宋州,
诏书回答说:“湘阴公刘近在宋州,
今方取归京师,
如今正取道返归京城,
必令得所,
必定让他得其所宜,
公勿以为忧。
您不要为此忧虑。
公能同力相辅,
您如能一同出力辅佐朝廷,
当加王爵,
理当加封王爵,
永镇河东。”
永远镇守河东。”
巩廷美、杨温闻湘阴公失位,
巩廷美、杨温听说湘阴公刘失去帝位,
奉妃董氏据徐州拒守,
便侍奉刘妃子董氏占据徐州坚守,
以俟河东援兵,
以此等待河东援军,
帝使以书谕之。
后周太祖让刘用书信陈说利害。
廷美、温欲降而惧死,
巩廷美、杨温想投降而怕死,
帝复遗书曰:
后周太祖又给刘书信说:
“爰念斯人尽心於主,
“念及这两人对主人竭尽忠心,
足以赏其忠义,
就值得奖赏他们的忠义,
何由责以悔尤,
哪有什么理由责备他们有过错,
俟新节度使入城,
等待新节度使入城,
当各除刺史,
应当分别委任刺史,
公可更以委曲示之。”
您可再用亲笔信宣示此意。”
契丹之攻内丘也,
契丹军队进攻内丘,
死伤颇多,
死伤很多,
又值月食,
又碰到月食,
军中多妖异,
军中出现许多奇异怪事,
契丹主惧,
契丹主恐惧,
不敢深入,
不敢继续深入,
引兵还,
便领兵返回,
遣使请和於汉。
派遣使者向后汉请求和好。
会汉亡,
适逢后汉灭亡,
安国节度使刘词送其使者诣大梁,
安国节度使刘词送契丹使者到大梁,
帝遣左千牛卫将军朱宪报聘,
后周太祖派遣左千牛卫将军朱宪回报使者来访,
且叙革命之由,
并且陈述改朝换代的缘由,
以金器、玉带赠之。
把金器、玉带赠送给契丹主。
帝以邺都镇抚河北,
后周太祖利用邺都镇抚黄河以北地区,
控制契丹,
控制契丹,
欲以腹心处之。
打算安排心腹亲信居守。
乙亥,
乙亥(十三日),
以宁江节度使、侍卫亲军都指挥使王殷为邺都留守、天雄节度使、同平章事,
任命宁江节度使、侍卫亲军都指挥使王殷为邺都留守、天雄节度使、同平章事,
领军如故,
兼领侍卫军照旧,
仍以侍卫司从赴镇。
并仍带侍卫司随从同赴镇所。
丙子,
丙子(十四日),
帝帅百官诣西宫,
后周太祖率领文武百官到西宫,
为汉隐帝举哀成服,
为后汉隐帝发丧,穿上丧服,
皆如天子礼。
全都按照天子的葬礼。
慕容彦超遣使人贡,
慕容彦超派遣使者入朝进贡,
帝虑其疑惧,
后周太祖顾虑他有疑惑恐惧,
赐诏慰安之,
特赐诏书安慰他,
曰:
说:
“今兄事已至此,
“如今我的事情已到这个地步,
言不欲繁,
不想多说,
望弟扶持,
只望你能鼎力扶助,
同安亿兆。”
共同安定黎民。”
戊寅,
戊寅(十六日),
杀湘阴公於宋州。
在宋州杀死湘阴公刘。
是日,
当天,
刘崇即皇帝位於晋阳,
刘崇在晋阳即皇帝位,
仍用乾年号,
仍旧沿用乾年号,
所有者并、汾、忻、代、岚、宪、隆、蔚、沁、辽、麟、石十二州之地。
所统辖的有并州、汾州、忻州、代州、岚州、宪州、隆州、蔚州、沁州、辽州、麟州、石州,共十二州之地。
以节度判官郑珙为中书侍郎,
任命节度判官郑珙为中书侍郎,
观察判官荥阳赵华为户部侍郎,
观察判官荥阳人赵华为户部侍郎,
并同平章事。
均为同平章事。
以次子承钧为侍卫亲军都指挥使、太原尹,
任命次子刘承钧为侍卫亲军都指挥使、太原尹,
以节度副使李存为代州防御使,
任命节度副使李存为代州防御使,
裨将武安张元徽为马步军都指挥使,
副将武安人张元徽为马步军都指挥使,
陈光裕为宣徽使。
陈光裕为宣徽使。
北汉主谓李存、张元徽曰:
北汉主刘崇对李存、张元徽说:
“朕以高祖之业一朝坠地,
“朕只因为高祖的大业一朝断送,
今日位号,
所以今日的帝位年号,
不得已而称之;
是不得已才称的。
顾我是何天子,
但我算是什么天子,
汝曹是何节度使邪!”
你们又算是什么节度使啊!”
由是不建宗庙,
因此不建立宗庙,
祭祀如家人,
祭祀祖宗如同普通百姓,
宰相月俸止百缗,
宰相每月俸禄只有一百缗钱,
节度使止三十缗,
节度使只有三十缗钱,
自余薄有资给而已,
其余官员也都只有微薄的供养而已,
故其国中少廉吏。
所以北汉国中很少有廉洁的官吏。
客省使河南李光美尝为直省官,
客省使河南人李光美曾经做过直省官,
颇谙故事,
很熟悉宫廷旧事,
北汉朝廷制度,
北汉朝廷的各项制度,
皆出於光美。
都出自李光美之手。
北汉主闻湘阴公死,
北汉君主听说湘阴公刘死讯,
哭曰:
哭着说:
“吾不用忠臣之言,
“我不听忠臣的话,
以至於此!”
才至于此!”
为李骧立祠,
为李骧建立祠堂,
岁时祭之。
逢年过节祭祀他。
己卯,
己卯(十七日),
以太师冯道为中书令,
后周太祖任命太师冯道为中书令,
加窦贞固侍中,
窦贞固加官侍中,
苏禹司空。
苏禹加官司空。
王彦超奏遣使赍敕诣徐州,
王彦超奏报派遣使者携带敕书到徐州,
巩廷美等犹豫不肯启关,
巩廷美等犹豫未决不肯打开城门,
诏进兵攻之。
后周太祖下诏令进兵攻城。
帝谓王峻曰:
后周太祖对王峻说:
“朕起於寒徽,
“朕出身在贫赛之家,
备尝艰苦,
饱尝艰辛困苦,
遭时丧乱,
遭遇时世沉沦动乱,
一旦为帝王,
如今一朝成为帝王,
岂敢厚自奉养以病下民乎!”
岂敢优厚自己的供养而让下面百姓吃苦呢!”
命峻疏四方贡献珍美食物,
命令王峻清理四方贡献的珍美食物,
庚辰,
庚辰(十八日),
下诏悉罢之。
下诏令全部停止进贡。
其诏略曰:
诏书大致说:
“所奉止於朕躬,
“所供养的只给朕一人,
所损被於庶。”
而受损害的却普及黎民百姓。”
又曰:
又说:
“积於有司之中,
“贡品贮存在官府之中,
甚为无用之物。”
大多成为无用之物。”
又诏曰:
又下诏书说:
“朕生长军旅,
“朕生长在军队,
不亲学问,
没有亲自从师学习,
未知治天下之道,
不懂治理天下的道理,
文武官有益国利民之术,
文武官员有利国利民的办法,
各具封事以闻,
各自上书奏报让我知道,
咸宜直书其事,
都应直陈其事,
勿事辞藻。”
不要讲究辞藻。”
帝以苏逢吉之第赐王峻,
后周太祖将苏逢吉的宅第赏赐给王峻,
峻曰:
王峻说:
“是逢吉所以族李崧也!”
“这是苏逢吉诛灭李崧家族的起因啊!”
辞而不处。
推辞而不住。
初,
当初,
契丹主北归,
契丹主返归北方,
横海节度使潘聿弃镇随之,
横海节度使潘聿离弃镇所跟随北上,
契丹主以聿为西南路招讨使。
契丹主任命潘聿为西南路招讨使。
及北汉主立,
及至北汉主即位,
契丹主使聿遗刘承钧书;
契丹主让潘聿给刘承钧去信;
北汉主使承钧复书,
北汉主让刘承钧复信,
称:
说:
“本朝沦亡,
“原来的汉朝已沦陷灭亡,
绍袭帝位,
我继承帝位,
欲循晋室故事,
想遵循晋朝的先例,
求援北朝。”
向北朝契丹求援。”
契丹主大喜。
契丹主非常高兴。
北汉主发兵屯阴地、黄泽、团柏;
北汉主发兵屯住阴地、黄泽、团柏。
丁亥,
丁亥(二十五日),
以承钧为招讨使,
任命刘承钧为招讨使,
与副招讨使白从晖、都监李存将步骑万人寇晋州。从晖,
与副招讨使白从晖、都监李存率领步兵、骑兵万人侵犯晋州。
吐谷浑人也。
白从晖是吐谷浑人。
郭崇威更名崇,
郭崇威改名为崇,
曹威更名英。
曹威改名为英。
二月,
二月,
丁酉,
丁酉(初五),
以皇子天雄牙内都指挥使荣为镇宁节度使,
后周太祖任命皇子天雄牙内都指挥使郭荣为镇宁节度使,
选朝士为之僚佐,
挑选朝廷文士当他的属官,
以侍御史王敏为节度判官,
任命侍御史王敏为节度使判官,
右补阙崔颂为观察判官,
右补阙崔颂为观察判官,
校书郎王朴为掌书记。
校书郎王朴为掌书记。
颂,协之子;朴,
崔颂是崔协的儿子,
东平人也。
王朴是东平人。
戊戌,
戊戌(初六),
北汉兵五道攻晋州,
北汉军队分五路进攻晋州,
节度使王晏闭城不出。
节度使王晏紧闭城门不出。
刘承钧以为怯,
刘承钧认为王晏胆怯,
蚁附登城;
下令士兵像蚂蚁那样密集攀墙登城。
晏伏兵奋击,
王晏埋伏的士兵奋起反击,
北汉兵死伤者千余人。
北汉军队死伤一千余人。
承钧遣副兵马使安元宝焚晋州西城,
刘承钧派副兵马使安元宝焚烧晋州西城,
元宝来降。
安元宝却前来投降。
承钧乃移军攻隰州,
刘承钧于是转移军队攻打隰州,
癸卯,
癸卯(十一日),
隰州刺史许迁遣步军都指挥使孙继业迎击北汉兵於长寿村,
隰州刺史许迁派步军都指挥使孙继业在长寿村迎击北汉军队,
执其将程筠等,
捉住北汉将军程筠等人,
杀之。
杀死他们。
未几,
不久,
北汉兵攻州城,
北汉军队进攻隰州州城,
数日不克,
多日不能攻克,
死伤甚众,
死伤惨重,
乃引去。
于是退兵离去。
迁,郓州人也。
许迁是郓州人。
楚地内乱与南唐介入
甲辰,
甲辰(十二日),
楚王希萼遣掌书记刘光辅入贡于唐。
楚王马希萼派遣掌书记刘光辅到南唐进贡。
帝悉出汉宫中宝玉器数十,
后周太祖将后汉宫中数十件珠宝玉器全部清出,
碎之於庭,
在厅堂上砸碎,
曰:
说:
“凡为帝王,
“所有当帝王的,
安用此物!
哪里用得着这些东西!
闻汉隐帝日与嬖宠於禁中嬉戏,
听说汉隐帝整日与亲信宠臣在宫禁中游戏玩耍,
珍玩不离侧,
珍宝古玩不离身边,
兹事不远,
此事不远,
宜以为鉴。”
应该引为鉴戒。”
仍戒左右,
并告诫左右的人,
自今珍华悦目之物,
从今以后珍贵华丽、赏心悦目的物品,
无得入宫。
不得进入宫廷。
丁未,
丁未(十五日),
契丹主遣其臣袅骨支与朱宪偕来,
契丹主派遣他的臣子袅骨支与朱宪一同来朝,
贺即位。
祝贺后周太祖即皇帝位。
戊申,
戊申(十六日),
敕前资官各听自便居外州。
后周太祖下敕令前朝官员居住京外州、县各听自便。
陈思让未至湖南,
陈思让没有到达湖南镇府,
马希萼已克长沙;
马希萼便已攻克长沙,
思让留屯郢州,
陈思让只得滞留屯住郢州,
敕召令还。
后周太祖下敕书召回。
丁巳,
丁巳(二十五日),
遣尚书左丞田敏使契丹。
后周太祖派遣尚书左丞田敏出使契丹。
北汉主遣通事舍人李使于契丹,
北汉主派遣通事舍人李出使到契丹,
乞兵为援。
请求出兵作为援军。
诏加泰宁节度使慕容彦超中书令,
后周太祖下诏泰宁节度使慕容彦超加官中书令,
遣翰林学士鱼崇谅诣兖州谕指。崇谅,
派遣翰林学士鱼崇谅到兖州宣旨。
即崇远也。
鱼崇谅就是鱼崇远。
彦超上表谢。
慕容彦超进表书道谢。
三月,
三月,
壬戌朔,
壬戌朔(初一),
诏报之曰:
诏书回复说:
“向以前朝失德,
“昔日因为前代汉朝丧失德政,
少主用谗,
年少君主听用谗言,
仓猝之间,
危急关头,
召卿赴阙,
征召爱卿奔赴宫阙,
卿即奔驰应命,
爱卿立即飞奔疾驰接受命令,
信宿至京,
只过了两夜便赶到京城,
救国难而不顾身,
这真是拯救国家危难而不顾自身,
闻君召而不俟驾;
听到君主召唤而不等驾车。
以至天亡汉祚,
及至上天结束汉朝国运,
兵散梁郊,
军队在大梁郊外溃散,
降将败军,相继而至,
投降的将领、溃败的军队接踵而至,
卿即便回马首,
爱卿却立刻就掉转马头,
径反龟阴;
直接返回龟阴。对于国君,
为主为时,
对于时势,
有终有始。
做到有始有终,
所谓危乱见忠臣之节,
真所谓危乱关头才看见忠臣的节操,
疾风知劲草之心,
狂风时节才知道劲草的骨气。
若使为臣者皆能如兹,
倘若做臣子的都能如此,
则有国者谁不欲用!
那么有国家的君主谁不想任用!
所言朕潜龙河朔之际,
表中所说朕到黄河北岸回避退让的关头,
平难浚郊之时,
在浚水郊外平定乱难的时候,
缘不奉示喻之言,
因为没有接到告示,
亦不得差人至行阙。
所以也没能派人到朕的行在。
且事主之道,
但臣子事奉君主的道理,
何必如斯!
何必如此!
若或二三於汉朝,
如若对汉朝有三心二意,
又安肯忠信於周室!
又怎么肯对周室忠信不二呢!
以此为惧,
由此产生恐惧,
不亦过乎!
不也过分了吗!
卿但悉力推心,
爱卿只管尽心竭力,
安民体国,
安民利国。
事朕之节,
事奉朕的节操,
如事故君,
如同事奉从前君主一样,
不惟黎庶获安,
不但黎民获得平安,
抑亦社稷是赖。
而且国家也依赖于此。
但坚表率,
朕只想坚定爱卿的表率作用,
未议替移。
从未议论过撤换。
由衷之诚,
一片肺腑之言,
言尽於此。”
话全说到这里。”
唐以楚王希萼为天策上将军、武安·武平·静江·宁远节度使兼中书令、楚王;
南唐主任命楚王马希萼为天策上将军,武安、武平、静江、宁远节度使兼中书令、楚王;
以右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。
任命右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。
丙寅,
丙寅(初五),
遣前淄州刺史陈思让将兵戍磁州,
后周太祖派遣前淄州刺史陈思让领兵驻防磁州,
扼黄泽路。
把守黄泽关路口。
楚王希萼既得志,
楚王马希萼既已得志称王,
多思旧怨,
便时常回忆旧日怨仇,
杀戮无度,
诛杀屠戮没有节制,
昼夜纵酒荒淫,
日夜纵酒,荒淫无度,
悉以军府事委马希崇。
把军政事务全部委托给马希崇。
希崇复多私曲,
马希崇又多私人好恶,
政刑紊乱。
政治刑律混乱不堪。
府库既尽於乱兵,
官府仓库已经在战乱中荡然无存,
籍民财以赏赉士卒,
便搜刮没收百姓财产来赏赐士兵,
或封其门而取之,
有的封百姓的门而夺取家中财物,
士卒犹以不均怨望;
士兵仍然因为分配不均而怨恨。
虽朗州旧将佐从希萼来者,
即使朗州旧日将佐跟从马希萼一同来的,
亦皆不悦,
也都不高兴,
有离心。
渐渐产生背离之心。
刘光辅之入贡于唐也,
刘光辅到南唐进贡,
唐主待之厚,
南唐主待他很优厚,
光辅密言:
刘光辅秘密进言道:
“湖南民疲主骄,
“湖南百姓疲惫,君主骄横,
可取也。”
可以攻取啊。”
唐主乃以营屯都虞候边镐为信州刺史,
南唐君主于是任命营屯都虞候边镐为信州刺史,
将兵屯袁州,
领兵屯驻袁州,
潜谋进取。
暗中谋划进攻夺取湖南。
小门使谢彦,
小门使谢彦,
本希萼家奴,
原本是马希萼的家奴,
以首面有宠於希萼,
因为面目姣美得到马希萼宠幸,
至与妻妾杂坐,
甚至与马希萼的妻妾同坐,
恃恩专横。
依仗恩宠专横跋扈。
常肩随希崇,
谢彦经常与马希崇并肩相随,
或拊其背;
有时拍马希的背;
希崇衔之。
马希崇怀恨在心。
故事,
旧例,
府宴,
府中设宴,
小门使执兵在门外;
小门使手持兵器站在门外,
希萼使彦预坐,
马希萼让谢彦入席同坐,
或居诸将之上,
有时坐在众将的上方,
诸将皆耻之。
众将都为此感到耻辱。
希萼以府舍焚荡,
马希萼因为府第房舍焚烧毁坏,
命朗州静江指挥使王逵、副使周行逢帅所部兵千馀人治之,
命令朗州静江指挥使王逵、副使周行逢率领所管辖的士兵千余人修建,
执役甚劳,
承担的徭役十分辛苦,
又无犒赐,
又没有犒劳赏赐,
士卒皆怨,
士兵都怨恨,
窃言曰:
私下说道:
“囚免死则役作之。
“囚犯免死便罚作苦役。
我辈从大王出万死取湖南,
我们跟从大王出生入死攻取湖南,
何罪而囚役之!
有什么罪过要像囚犯那样服苦役呀!
且大王终日酣歌,
况且大王终日醉酒当歌,
岂知我辈之劳苦乎!”
哪里知道我们的辛劳苦处啊!”
逵、行逢闻之,
王逵、周行逢听到这些,
相谓曰:
相互说:
“众怨深矣,
“大家的积怨深了,
不早为计,
不早作打算,
祸及吾曹。”
灾祸会轮到我们头上。”
壬申旦,
壬申(十一日)早晨,
帅其众各执长柯斧、白挺,
他俩便率领部众各人手拿长柄斧子、白木棍棒,
逃归朗州。
逃回朗州。
时希萼醉未醒,
当时马希萼酒醉没醒,
左右不敢白;
周围的人不敢报告。
癸酉,
癸酉(十二日),
始白之。
才报告此事。
希萼遣湖南指挥使唐师翥将千余人追之,
马希萼派遣湖南指挥使唐师翥带领千余人追赶,
不及,
没追上,
直抵朗州;
一直追到朗州。
逵等乘其疲乏,
王逵等乘他们疲惫困乏,
伏兵纵击,
埋伏的士兵全力出击,
士卒死伤殆尽,
追兵死伤几乎全军覆没,
师翥脱归。
唐师翥脱身逃归。
逵等黜留后马光赞,
王逵等废黜留后马光赞,
更以希萼兄子光惠知州事。光惠,
改用马希萼哥哥的儿子马光惠主持朗州政事。
希振之子也。
马光惠是马希振的儿子。
寻奉光惠为节度使,
不久奉立马光惠为节度使,
逵等与何敬真及诸军指挥使张仿参决军府事。
王逵等与何敬真以及诸军指挥使张参预决策军政大事。
希萼具以状言於唐,
马希萼详细将情况通报给南唐,
唐主遣使以厚赏招谕之;
南唐主派遣使者用丰厚的赏赐来招降安抚。
逵等纳其赏,
王逵等收下南唐的赏赐,
纵其使,
放走使者,
不答其诏,
不回答诏谕,
唐亦不敢诘也。
南唐也不敢追问。
王彦超奏克徐州,
王彦超奏报攻克徐州,
杀巩廷美等。
杀死巩廷美等人。
北汉李至契丹,
北汉使者李到契丹,
契丹主使拽剌梅里报之。
契丹主派拽剌梅里回报北汉。
丙子,
丙子(十五日),
敕:
后周太祖下敕令:
“朝廷与唐本无仇怨,
“本朝廷与唐朝廷本来没有怨仇,
缘淮军镇,
沿淮河的军镇,
各守疆域,
各守自己疆域,
无得纵兵民擅入唐境;
不得放纵士兵百姓擅自进入唐人地界;
商旅往来,
商人旅客往来,
无得禁止。”
不得阻止。”
内外战事与权谋
己卯,
己卯(十八日),
潞州送涉县所获北汉将卒二百六十余人,
潞州送来涉县所俘获的北汉将领士兵二百六十多人,
各赐衫裤巾履遣还。
后周朝廷赐给每人衣衫、裤子、头巾、鞋子,遣送回家。
加吴越王弘诸道兵马都元帅。
后周太祖给吴越王钱弘加官诸道兵马都元帅。
夏,
夏季,
四月,
四月,
壬辰朔,
壬辰朔(初一),
滨淮州镇上言:
滨临淮河的州镇上奏说:
“淮南饥民过淮籴谷,
“淮南饥民渡过淮河来买粮,
未敢禁止。”
没敢禁止。”
诏曰:
后周太祖下诏说:
“彼之生民,
“那边的百姓,
与此何异,
与这边的百姓有什么不同,
宜令州县津铺无得禁止。”
应下令各州、县渡口、粮铺不得禁止。”
蜀通奏使高延昭固辞知枢密院,
后蜀通奏使高延昭坚决推辞主持枢密院事务。
丁未,
丁未(十六日),
以前云安榷盐使太原伊审征为通奏使,
后蜀君主任命前云安榷盐使太原人伊审征为通奏使,
知枢密院事。
主持枢密院事务。
审征,蜀高祖妹褒国公主之子也,
伊审征是后蜀高祖妹妹褒国公主的儿子,
少与蜀主相亲狎,
从小同后蜀君主亲昵随便,
及知枢密,
及至他主持枢密院,
政之大小悉以咨之。
后蜀君主无论政事大小都向他咨询。
审征亦以经济为己任,
伊审征也以经国济世为己任,
而贪侈回邪,
但贪婪奢侈、奸诈邪恶,
与王昭远相表里,
与王昭远内外勾结,
蜀政由是浸衰。
后蜀政权因此逐渐衰败。
吴越王弘徙废王弘居东府,
吴越王钱弘将废黜的前王钱弘迁居东府,
为筑宫室,
为他建筑宫室,
治园圃,
修造园林,
娱悦之,
让他游玩快活,
岁时供馈甚厚。
一年四季供养馈赠非常丰厚。
契丹主遣使如北汉,
契丹主派遣使者前往北汉,
告以周使田敏来,
告知后周使者田敏来的情况,
约岁输钱十万缗。
约定每年送钱十万缗。
北汉主使郑珙以厚赂谢契丹,
北汉主派郑珙为使者用丰厚的钱财向契丹主致谢,
自称“侄皇帝致书於叔天授皇帝”,
自称“侄皇帝向叔父天授皇帝致送书信”,
请行册礼。
请求举行册命典礼。
五月,
五月,
己巳,
己巳(初八),
遣左金吾将军姚汉英等使于契丹,
后周太祖派遣左金吾将军姚汉英等出使到契丹,
契丹留之。
契丹留住他们。
辛未,
辛未(初十),
北汉礼部侍郎、同平章事郑珙卒于契丹。
北汉礼部侍郎、同平章事郑珙在契丹去世。
甲戌,
甲戌(十三日),
义武节度使孙方简避皇考讳,
义武节度使孙方简为避后周皇帝父亲郭简的名讳,
更名方谏。
改名为方谏。
定难节度李彝殷遣使奉表于北汉。
定难节度李彝殷派遣使者持奉表书到北汉。
六月,
六月,
辛亥,
辛亥(二十一日),
以枢密使、同平章事王峻为左仆射兼门下侍郎,
后周太祖任命枢密使、同平章事王峻为左仆射兼门下侍郎,
枢密副使·兵部侍郎范质、判三司李为中书侍郎,
枢密副使及兵部侍郎范质、兼领三司李为中书侍郎,
并同平章事,
都为同平章事,
仍判三司。
李仍然兼领三司。
司徒兼侍中窦贞固、司空兼中书侍郎·同平章事苏禹并罢守本官。
司徒兼侍中窦贞固,司空兼中书侍郎、同平章事苏禹都被免去同平章事而保留原来的职务。
癸丑,
癸丑(二十三日),
范质参知枢密院事。
范质参预主持枢密院事务。
丁巳,
丁巳(二十七日),
以宣徽北院使翟光邺兼枢密副使。
任命宣徽北院使翟光邺兼枢密副使。
初,
当初,
帝讨河中,
后周太祖征讨河中,
已为人望所属;
已为众望所归。
李时为转运使,
李当时任转运使,
帝数以微言动之,
后周太祖多次用委婉言语打动他,
但以人臣尽节为对,
李只用为人臣子应该尽守臣节作为回答,
帝以是贤之,
后周太祖因此认为他有贤德,
即位,
即皇帝位后,
首用为相。
便首先任用他为宰相。
时国家新造,
当时国家新建,
四方多故,
四方多事,
王峻夙夜尽心,
王峻日夜绞尽脑汁,
知无不为,
知道的事没有不去做的,
军旅之谋,
军事谋划,
多所裨益。
常出良策补益。
范质明敏强记,
范质精明敏锐,博闻强记,
谨守法度。
严守法律制度。
李沉毅有器略,
李沉静坚毅,有才器胆略,
在帝前议论,
在后周太祖面前议论朝政,
辞气慷慨,
言辞慷慨激昂,
善譬谕以开主意。
善于运用譬喻来启发皇帝的意向。
武平节度使马光惠,
武平节度使马光惠,
愚懦嗜酒,
愚蠢胆小,专好饮酒,
不能服诸将;
不能折服众将。
王逵、周行逢、何敬真谋以辰州刺史庐陵刘言骁勇得蛮夷心,
王逵、周行逢、何敬真商量,认为辰州刺史庐陵人刘言打仗勇猛很得蛮夷士众之心,
欲迎以为副使。
准备迎立他为武平节度副使。
言知逵等难制,
刘言知道王逵等人难以驾驭,
曰:
说:
“不往,
“不去的话,
将攻我。”
将会向我进攻。”
乃单骑赴之。
于是单枪匹马赶赴朗州。
既至,
刘言已到,
众废光惠,
众将便废黜马光惠,
送于唐,
送他到南唐,
推言权武平留后,
推举刘言代理武平留后,
表求旄节於唐,
上表书向南唐朝廷请求赐予旌旗符节,
唐人未许;
南唐人没有答应,
亦称藩于周。
便同时也向后周称臣。
吴越王弘以前内外马步都统军使仁俊无罪,
吴越王钱弘因为前内外马步都统军使钱仁俊无罪,
复其官爵。
恢复他的官职爵位。
契丹遣燕王述轧等册命北汉主为大汉神武皇帝,
契丹主派遣燕王耶律述轧等人来主持典礼,册命北汉主为大汉神武皇帝,
妃为皇后。
妃子为皇后。
北汉主更名。
北汉主改名为。
秋,
秋季,
七月,
七月,
北汉主遣翰林学士博兴卫融等诣契丹谢册礼,
北汉主派遣翰林学士博兴人卫融等到契丹道谢所赐册命典礼,
且请兵。
并且请求出兵。
八月,
八月,
壬戌,
壬戌(疑误),
葬汉隐帝于颖陵。
北汉隐帝安葬在颖陵。
义武节度使孙方谏入朝,
义武节度使孙方谏进京入朝,
壬子,
壬子(二十三日),
徙镇国节度使,
调任镇国节度使,
以其弟易州刺史行友为义武留后。
任命孙方谏弟弟易州刺史孙行友为义武留后。
又徙建雄节度使王晏镇徐州,
又调建雄节度使王晏改任武宁节度使镇守徐州,
以武宁节度使王彦超代之。
任命武宁节度使王彦超接替王晏原职。
戊午,
戊午(二十九日),
追立故夫人柴氏为皇后。
后周太祖追立已故夫人柴氏为皇后。
九月,
九月,
北汉主遣招讨使李存将兵自团柏入寇。
北汉主派遣招讨使李存领兵从团柏入侵。
契丹欲引兵会之,
契丹主准备领兵会合北汉军队,
与酋长议於九十九泉。
与酋长们在九十九泉商议。
诸部皆不欲南寇,
各部落都不愿南侵,
契丹主强之,
契丹主强行出兵。
癸亥,
癸亥(初四),
行至新州之火神淀,
契丹军队行进到新州的火神淀,
燕王述轧及伟王之子太宁王沤僧作乱,
燕王耶律述轧以及伟王的儿子太宁王耶律沤僧发动叛乱,
弑契丹主而立述轧。
杀死契丹主耶律阮而拥立耶律述轧。
契丹主德光之子述律逃入南山,
前契丹主耶律德光的儿子耶律述律逃入南山,
诸部奉述律以攻述轧、沤僧,
各部落拥戴耶律述律而进攻耶律述轧、耶律沤僧,
杀之,
杀死他们,
并其族党。
吞并他们的部族党羽,
立述律为帝,
拥立耶律述律为皇帝,
改元应历。
改年号为应历。
自火神淀入幽州,
耶律述律从火神淀进入幽州,
遣使告于北汉,
派遣使者向北汉报告,
北汉主遣枢密直学士上党王得中如契丹,
北汉主派遣枢密直学士上党人王得中前往契丹,
贺即位,
祝贺耶律述律即皇帝位,
复以叔父事之,
又用对待叔父的规格事奉他,
请兵以击晋州。
请求出兵来攻击晋州。
契丹主年少,
契丹主耶律述律年轻,
好游戏,
喜好玩耍,
不亲国事;
不亲理国家大事。
每夜酣饮,
每天夜里摆酒畅饮,
达旦乃寐,
直到天亮才睡觉,
日中方起,
中午才起床,
国人谓之睡王。
国中之人称他为睡王。
后更名明。
后来改名为明。
壬申,
壬申(十三日),
蜀以吏部尚书、御史中丞范仁恕为中书侍郎兼吏部尚书、同平章事。
后蜀任命吏部尚书、御史中丞范仁恕为中书侍郎兼吏部尚书、同平章事。
楚王希萼既克长沙,
楚王马希萼既已攻克长沙,
不赏许可琼,
没有奖赏许可琼,
疑可琼怨望,
怀疑许可琼有怨恨,
出为蒙州刺史。
便让他出任蒙州刺史。
遣马步都指挥使徐威、左右军马步使陈敬迁、水军都指挥使鲁公绾、牙内侍卫指挥使陆孟俊帅部兵立寨于城西北隅,
派遣马步都指挥使徐威、左右军马步使陈敬迁、水军都指挥使鲁公绾、牙内侍卫指挥使陆孟俊率领所部军队在城西北角安营扎寨,
以备朗兵,
用以防备朗州军队,
不存抚役者,
不慰问安抚从事劳役的军队,
将卒皆怨怒,
服役的将士都怨恨忿怒,
谋作乱。
谋划发动叛乱。
希崇知其谋,
马希崇知道将士的阴谋,
戊寅,
戊寅(十九日),
希萼宴将吏,
马希萼宴请将领官吏,
徐威等不预,
徐威等人不参加,
希崇亦辞疾不至。
马希崇也推辞有病而不到。
威等使人先驱啮马十余入府,
徐威等派人先驱赶十几匹尥蹶子咬人的劣马进入府中,
自帅其徒执斧斤、白梃,
自己带领部下手持斧子、白木棍棒,
声言絷马,
声称来绊缚劣马,
奄至座上,
突然闯到坐席上面,
纵横击人,
任意砍杀赴宴的人,
颠踣满地。
倒下的人躺满一地。
希萼逾垣走,
马希萼翻墙逃跑,
威等执囚之;
徐威等抓住囚禁了他,
执谢彦,
抓住谢彦,
自顶及踵锉之。
从头到脚剁成碎块。
立希崇为武安留后,
拥立马希崇为武安留后,
纵兵大掠。
放纵士兵大肆抢掠。
幽希萼於衡山县。
将马希萼幽禁在衡山县。
刘言闻希崇立,
刘言听说马希崇立为武安留后,
遣兵趣潭州,
便调遣军队奔赴潭州,
声言讨其篡夺之罪,
声称要讨伐他篡位夺权的罪行,
壬午,
壬午(二十三日),
军于益阳之西。
军队驻扎在益阳西面。
希崇惧,
马希崇恐惧,
癸未,
癸未(二十四日),
发兵二千拒之,
发兵二千抵抗,
又遣使如朗州求和,
又派遣使者前往朗州求和,
请为邻藩。
请结为睦邻藩镇。
掌书记桂林李观象说言曰:
掌书记桂林人李观象劝说刘言道:
“希萼旧将佐犹在长沙,
“马希萼的旧部将佐还在长沙,
此必不欲与公为邻;
那些人必定不愿与您结为友邻;
不若先檄希崇取其首,
不如先驰传檄文命马希崇取来他们的首级,
然后图湖南,
然后筹划夺取湖南,
可兼有也。”
便可最后兼并占有整个湖南了。”
言从之。
刘言听从此计。
希崇畏言,
马希崇畏惧刘言,
即断都军判官杨仲敏、掌书记刘光辅、牙内指挥使魏师进、都押牙黄等十余人首,
立即斩下都军判官杨仲敏、掌书记刘光辅、牙内指挥使魏师进、都押牙黄等十几人的首级,
遣前辰阳县令李翊赍送朗州;
派遣前辰阳县令李翊带着送往朗州。等到朗州,
至则腐败,
首级已经腐烂,
言与王逵等皆以为非仲敏等首,
刘言与王逵等都认为不是杨仲敏等人的头,
怒责翊,
发怒斥责李翊,
翊惶恐自杀。
李翊惶恐不安而自杀。
希崇既袭位,
马希崇继位之后,
亦纵酒荒淫,
也纵酒狂饮,荒淫无度,
为政不公,
办事不公,
语多矫妄,
言语多虚妄,
国人不附。
国中之人都不亲附他。
初,
当初,
马希萼入长沙,
马希萼进入长沙,
彭师虽免死,
彭师虽然免于死刑,
犹杖背黜为民;
但仍背受杖刑废黜为民。
希崇以为师必怨之,
马希崇认为彭师必定仇恨马希萼,
使送希萼于衡山,
便派他送马希萼到衡山,
实欲师杀之,
实际要彭师杀死马希萼,
师曰:
彭师说:
“欲使我为弑君之人乎!”
“难道要让我做弑君犯上的人吗!”
奉事逾谨。
反而侍候马希萼愈加小心谨慎。
丙戌,
丙戌(二十七日),
至衡山,
到达衡山县。
衡山指挥使廖偃,匡图之子也,
衡山指挥使廖偃是廖匡图的儿子,
与其季父节度巡官匡凝谋曰:
与他叔父节度巡官寥匡凝商量说:
“吾家世受马氏恩,
“我家世代承受马氏恩德,
今希萼长而被黜,
如今马希萼年长而被废黜,
必不免祸,
必定不能避免杀身大祸,
盍相与辅之!”
何不一起辅助他!”
於是帅庄户及乡人悉为兵,
于是率领庄中佃户和乡里百姓全部组成军队,
与师共立希萼为衡山王,
与彭师共立马希萼为衡山王,
以县为行府,
将县府作为临时王府,
断江为栅,
横截湘江设置栅栏,
编竹为战舰,
编排竹子作为战舰,
以师为武清节度使,
任命彭师为武清节度使,
召募徒众,
招募部众,
数日,
数天之后,
至万馀人,
达到一万多人,
州县多应之。
邻近州县也大多响应。
遣判官刘虚已求援于唐。
派遣判官刘虚己向南唐求援。
徐威等见希崇所为,
徐威等人见马希崇的所作所为,
知必无成,
知道必定不能成功,
又畏朗州、衡山之逼,
又畏惧朗州、衡山的压力,
恐一朝丧败,
恐怕有朝一日马希崇覆亡,
俱及祸,
同遭祸殃,
欲杀希崇以自解。
打算杀死马希崇来解脱自己。
希崇微觉之,
马希崇暗中察觉此事,
大惧,
大为惊恐,
密遣客将范守牧奉表请兵于唐,
秘密派遣客将范守牧携带表书到南唐请求出兵,
唐主命边镐自袁州将兵万人西趣长沙。
南唐主命令边镐从袁州领兵一万人向西赶赴长沙。
冬,
冬季,
十月,
十月,
辛卯,
辛卯(初三),
潞州巡检陈思让败北汉兵於亭。
后周潞州巡检陈思让在亭击败北汉军队。
政治整顿与后续
唐边镐引兵入醴陵。
南唐边镐领兵进入醴陵。
癸巳,
癸巳(初五),
楚王希崇遣使犒军。
楚王马希崇派遣使者犒劳军队。
壬寅,
壬寅(十四日),
遣天策府学士拓跋恒奉笺诣镐请降。
派遣天策府学士拓跋恒奉持笺书到边镐住处请求投降。
恒叹曰:
拓跋恒叹息说:
“吾久不死,
“我这么长时间没有死,
乃为小儿送降状!”
竟是为了给这小子递送投降书!”
癸卯,
癸卯(十五日),
希崇帅弟侄迎镐,
马希崇率领兄弟侄子迎接边镐,
望尘而拜,
刚望见远处的行尘便叩拜,
镐下马称诏劳之。
边镐下马宣读诏书慰劳马希崇。
甲辰,
甲辰(十六日),
希崇等从镐入城,
马希崇等人跟从边镐进入长沙城,
镐舍於浏阳门楼,
边镐住宿在浏阳门楼,
湖南将吏毕贺,
湖南将领官吏全来祝贺,
镐皆厚赐之。
边镐都重赏他们。
时湖南饥馑,
当时湖南闹饥荒,
镐大发马氏仓粟赈之,
边镐大量散发马氏仓库粮食救济百姓,
楚人大悦。
楚地人民非常喜悦。
契丹遣彰国节度使萧禹厥将奚、契丹五万会北汉兵入寇;
契丹派遣彰国节度使萧禹厥统率奚、契丹五万人马会合北汉军队入侵,
北汉主自将兵二万自阴地关寇晋州,
北汉主亲自统领二万军队从阴地关侵犯晋州。
丁未,
丁未(十九日),
军于城北,
军队驻扎在晋州城北,
三面置寨,
三面安置营寨,
昼夜攻之,
日夜攻城,
游兵至绛州。
流动部队到了绛州。
时王晏已离镇,
当时王晏已经离开镇所,
王彦超未至,
王彦超还没有到达,
巡检使王万敢权知晋州,
巡检使王万敢临时主持晋州军政,
与龙捷都指挥使史彦超、虎捷指挥使何徽共拒之。史彦超,
与龙捷都指挥使史彦超、虎捷指挥使何徽共同抵抗敌军。
云州人也。
史彦超是云州人。
癸丑,
癸丑(二十五日),
唐武昌节度使刘仁赡帅战舰二百取岳州,
南唐武昌节度使刘仁赡率领战船二百艘攻取岳州,
抚纳降附,
安抚招纳投降归附的军民,
人忘其亡。
楚人都好像忘记了国家灭亡。
仁赡,金之子也。
刘仁赡是刘金的儿子。
唐百官共贺湖南平,
南唐文武百官共同庆贺平定湖南,
起居郎高远曰:
起居郎高远说:
“我乘楚乱,
“我们乘着楚国内乱,
取之甚易。
所以夺取它很容易。
观诸将之才,
观察众将的才能,
但恐守之难耳!”
只怕守住它就难了!”
远,幽州人也。
高远是幽州人。
司徒致仕李建勋曰:
司徒致仕李建勋说:
“祸其始於此乎!”
“祸患恐怕就从这里开始吧!”
唐主自即位以来,
南唐主从即位以来,
未尝亲祠郊庙,
未曾亲自祭祀天地宗庙,
礼官以为请,
礼官请求举行祭祀,
唐主曰:
南唐主说:
“俟天下一家,
“等到天下成为一家,
然后告谢。”
然后告谢天地祖宗。”
及一举取楚,
及至一举夺取楚地,
谓诸国指麾可定。
认为其余各国也能随手平定。
魏岑侍宴言:
魏岑陪从南唐主消磨闲暇,说:
“臣少游元城,
“我年轻时游过元城,
乐其风土,
喜欢那里的风土人情,
俟陛下定中原,
等到陛下平定中原,
乞魏博节度使。”
请求让我当魏博节度使。”
唐主许之,
南唐主答应了他,
岑趋下拜谢。
魏岑赶忙快步走下台阶拜谢。
其主骄臣佞如此。
南唐主的骄傲、臣子们的谗媚大都如此。
马希萼望唐人立己为谭帅,
马希萼希望南唐人扶立自己为潭州主帅,
而潭人恶希萼,
但潭州人憎恨马希萼,
共请边镐为帅,
一齐请求边镐为主帅,
唐主乃以镐为武安节度使。
南唐主于是任命边镐为武安节度使。
王峻有故人曰申师厚,
王峻有个老熟人叫申师厚,
尝为兖州牙将,
曾任兖州牙将,
失职饥寒,
因失失去职务而饥寒交迫,
望峻马拜谒於道。
在路上望见王峻坐骑而叩拜谒见。
会凉州留后折逋嘉施上表请帅於朝廷,
恰好凉州留后折逋嘉施向朝廷上奏表书请求委派主帅,
帝以绝域非人所欲,
后周太祖因为偏远地区无人愿去,
募率府供奉官愿行者,
便在东宫率府供奉官中招募愿意前往的人,
月余,
但过了一个多月,
无人应募,
还是没人应募,
峻荐师厚於帝,
王峻向后周太祖推荐申师厚。
丁巳,
丁巳(二十九日),
以师厚为河西节度使。
任命申师厚为河西节度使。
唐边镐趣马希崇帅其族入朝,
南唐边镐催促马希崇带领家族进京入朝,
马氏聚族相泣,
马氏聚集族人相对哭泣,
欲重赂镐,
打算用重礼贿赂边镐,
奏乞留居长沙,
上奏乞求留住长沙,
镐微哂曰:
边镐微微一笑说:
“国家与公家世为仇敌,
“国家与您马家世代互为仇敌,
殆六十年,
将近六十年,
然未尝敢有意窥公之国。
然而未曾敢有窥窬您马氏楚国的意思。
今公兄弟斗,
如今您兄弟争斗,
困穷自归,
自己落得穷困下场,
若复二三,
倘若再有三长两短,
恐有不测之忧。”
恐怕又会产生无法预测的忧患。”
希崇无以应,
马希崇无言以答,
十一月,
十一月,
辛酉,
辛酉(初三),
与宗族及将佐千余人号恸登舟,
和同宗族人以及将佐一千余人呼喊痛哭登上船只,
送者皆哭,
送行的人也都哭着,
响振川谷。
哭声震动江河山谷。
帝以北汉、契丹之兵犹在晋州,
后周太祖因为北汉、契丹的军队仍在晋州,
甲子,
甲子(初六),
以王峻为行营都部署,
任命王峻为行营都部署,
将兵救之,
领兵援救晋州,
诏诸军皆受峻节度,
颁诏令各路军队都接受王峻的调度指挥,
听以便宜从事,
授权王峻根据情况需要机断从事,
得自选择将吏。
可以自己选择任命将领官吏。
乙丑,
乙丑(初七),
峻行,
王峻出征,
帝自至城西饯之。
后周太祖亲自到城西为他饯行。
楚静江节度副度、知桂州马希隐,武穆王殷之少子也。
楚静江节度副使、知桂州马希隐是楚武穆王马殷的小儿子。
楚王希广、希萼兄弟争国,
楚王马希广、马希萼兄弟争夺国家,
南汉主以内侍吴怀恩为西北招讨使,
南汉主任命内侍吴怀恩为西北招讨使,
将兵屯境上,
领兵屯驻国境线上,等待时机,
伺间密谋进取,
秘密图谋进攻夺取楚地,
希广遣指挥使彭彦晖将兵屯龙峒以备之。
马希广派遣指挥使彭彦晖领兵屯驻龙峒来防备南汉军队。
希萼自衡山遣使以彦晖为桂州都监、在城外内巡检使、判军府事,
马希萼从衡山县派遣使者任命彭彦晖为桂州都监、在城外内巡检使、判军府事,
希隐恶之,
马希隐厌恶彭彦晖,
潜遣人告蒙州刺史许可琼。
暗中派人告知蒙州刺史许可琼。
可琼方畏南汉之逼,
许可琼正畏惧南汉的威逼,
即弃蒙州,
立即放弃蒙州,
引兵趣桂州,
领兵直奔桂州,
与彦晖战於城中,
同彭彦晖军队在城中开战,
彦晖败,
彭彦晖被打败,
奔衡山,
逃奔衡山县,
可琼留屯桂州。
许可琼留下来屯驻桂州。
吴怀恩据蒙州,
吴怀恩占据蒙州,
进兵侵掠,
进军侵犯抢掠,
桂管大扰,
桂管一带大受骚扰,
希隐、可琼不知所为,
马希隐、许可琼不知该怎么办,
但相与饮酒对泣。
只是一起饮酒相对哭泣。
南汉主遗希隐书,
南汉主给马希隐书信,
言:
说:
“武穆王奄有全楚,
“楚武穆王拥有整个楚国,
富强安靖五十馀年。
富强安宁五十多年。
正由三十五舅、三十舅兄弟寻戈,
正是由于三十五舅马希广、三十舅马希萼兄弟同室操戈,
自相鱼肉,
自相残杀,
举先人基业,
拿先人打下的江山,
北面仇雠。
向昔日仇敌南唐称臣降服。
今闻唐兵已据长沙,
如今听说南唐军队已经占据长沙,
窃计桂林继为所取。
我估计桂林将相继为南唐所夺取。
当朝世为与国,
本朝世代与楚为邻国,
重以婚姻,
加以通婚联姻,
睹兹倾危,
见此倾覆危亡,
忍不赴救!
岂能忍心不前往救援!
已发大军水陆俱进,
已经调发大军水陆并进,
当令相公舅永拥节旄,
必当让您相公舅永远握有实权,
常居方面。”
长久镇居一方。”
希隐得书,
马希隐得到书信,
与僚佐议降之,
与部下商议投降南汉,
支使潘玄以为不可。
支使潘玄认为不可。
丙寅,
丙寅(初八),
吴怀恩引兵奄至城下,
吴怀恩领兵突然进到城下,
希隐、可琼帅其众,
马希隐、许可琼率领部众,
夜斩关奔全州,
夜晚破关夺路逃奔全州,
桂州遂溃。
桂州于是溃败。
怀恩因以兵略定宜、连、梧、严、富、昭、柳、龚、象等州,
吴怀恩乘机用兵基本平定宜州、连州、梧州、严州、富州、昭州、柳州、龚州、象州等,
南汉始尽有岭南之地。
南汉从此完全占有大庾岭以南之地。
辛未,
辛未(十三日),
唐边镐遣先锋指挥使李承戬将兵如衡山,
南唐边镐派遣先锋指挥使李承戬领兵前往衡山县,
趣马希萼入朝。
催促马希萼进京入朝。
庚辰,
庚辰(二十二日),
希萼与将佐士卒万余人自潭州东下。
马希萼与将佐士兵一万多人从潭州向东沿江而下。
王峻留陕州旬日,
王峻在陕州停留十日,
帝以北汉攻晋州急,
后周太祖因北汉军队攻打晋州紧急,
扰其不守,
担心晋州不能坚守,
议自将由泽州路与峻会兵救之,
商议亲自统军从泽州路与王峻会师救援晋州,
且遣使谕峻。
并且派遣使者告知王峻。
十二月,
十二月,
戊子朔,
戊子朔(初一),
下诏以三日西征。
后周太祖下诏令于三日出发西征。
使者至陕,
使者到达陕州,
峻因使者言於帝曰:
王峻通过使者转告后周太祖说:
“晋州城坚,
“晋州城池坚固,
未易可拔,
不易攻破,
刘崇兵锋方锐,
刘崇军队前锋正锐气十足,
不可力争。
不可力争。
所以驻兵,
我之所以屯兵不进,
待其气衰耳,非臣怯也。
只为等待他们士气低落罢了不是臣下心虚胆怯。
陛下新即位,
陛下新近即位,
不宜轻动。
不宜轻举妄动。
若车驾出汜水,
倘若陛下大驾从汜水出来,
则慕容彦超引兵入汴,
那末慕容彦超领兵进入汴京的话,
大事去矣!”
大事就完了。”
帝闻之,
后周太祖听到这话,
自以手提耳曰:
不觉自己用手拉耳朵说:
“几败吾事!”
“差点坏了我的大事!”
庚寅,
庚寅(初三),
敕罢亲征。
敕命取消原定的亲征计划。
初,
当初,
泰宁节度使兼中书令慕容彦超闻徐州平,
泰宁节度使兼中书令慕容彦超听说徐州平定,
疑惧愈甚,
疑虑恐惧愈发加重,
乃招纳亡命,
于是招纳亡命之徒,
畜聚薪粮,
积聚粮草,
潜以书结北汉,
暗中写书信勾结北汉,
吏获其书以闻。
官吏截获书信而奏报。
又遣人诈为商人求援於唐。
慕容彦超又派人装作商人向南唐寻求援助。
帝遣通事舍人郑好谦就申慰谕,
后周太祖派遣通事舍人郑好谦前去申明劝慰之意,
与之为誓。
与他立下誓约。
彦超益不自安,
慕容彦超更加自感不安,
屡遣都押牙郑麟诣阙,
屡次派遣都押牙郑麟到朝廷,
伪输诚款,
表面上假表忠心,
实觇机事,
实际上刺探机密,
又献天平节度使高行周书,
又献上天平节度使高行周的书信,
其言皆谤毁朝廷与彦超相结之意,
信中讲的都是诽谤朝廷与慕容彦超私相勾结的话。
帝笑曰:
后周太祖笑道:
“此彦超之诈也!”
“这是慕容彦超的鬼计啊!”
以书示行周,
将书信拿给高行周看,
行周上表谢恩。
高行周上陈表书感谢皇恩。
既而彦超反迹益露,
不久慕容彦超谋反的迹象日益显露,
丙申,
丙申(初九),
遣阁门使张凝将兵赴郓州巡检以备之。
后周太祖派遣阁门使张凝领兵赶赴郓州巡行检查来防备他。
庚子,
庚子(十三日),
王峻至绛州;
王峻到达绛州;
乙巳,
乙巳(十八日),
引兵趣晋州。
领兵奔赴晋州。
晋州南有蒙,
晋州南面有个蒙,
最为险要,
地形最为险要,
峻忧北汉兵据之,
王峻担心北汉军队占据它。
是日,
当天,
闻前锋已度蒙,
听说前锋部队已过蒙,
喜曰:
欣喜地说:
“吾事济矣!”
“我的大事成功了!”
慕容彦超奏请入朝,
慕容彦超上表奏请进京入朝,
帝知其诈,
后周太祖明知他有诈,
即许之;
立即应许他,
既而复称境内多盗,
不久他又说境内强盗多,
未敢离镇。
不敢离开镇所。
北汉主攻晋州,
北汉主攻打晋州,
久不克。
久攻不下。
会大雪,
碰上天下大雪,
民相聚保山寨,
百姓互相聚集保守山寨,
野无所掠,
野外没有可抢掠的,
军乏食。
军队缺乏食物。
契丹思归,
契丹军队想返回,
闻王峻至蒙,
听说王峻到达蒙,
烧营夜遁。
便焚烧营帐连夜逃跑。
峻入晋州,
王峻进入晋州,
诸将请亟追之,
众将请命立即追赶,
峻犹豫未决;
王峻犹豫没作决定;
明日,
第二天,
乃遣行营马军都指挥使仇弘超、都排陈使药元福、左厢排陈使陈思让、康延沼将骑兵追之,
才派遣行营马军都指挥使仇弘超、都排陈使药元福、左厢排陈使陈思让、康延沼率领骑兵追击,
及於霍邑,纵兵奋击,
赶到霍邑放任士兵奋勇击杀,
北汉兵坠崖谷死者甚众。
北汉士兵坠落山崖深谷摔死的非常多。
霍邑道隘,
霍邑道路狭窄,
延沼畏懦不急追,
康延沼畏缩害怕不敢紧追,
由是北汉兵得渡。
因此北汉军队得以渡河。
药元福曰:
药元福说:
“刘崇悉发其众,
“刘崇调动他的全部军队,
挟胡骑而来,
挟持胡人骑兵一起来,
志吞晋、绛,
志在吞并晋州、绛州,
今气衰力惫,
如今士气衰落疲惫不堪,
狼狈而遁,
狼狈逃窜,
不乘此翦扑,
不乘此时歼灭,
必为后患。”
必定留为后患。”
诸将不欲进,
众将不想继续挺进,
王峻复遣使止之,
王峻又派人制止,
遂还。
于是返回。
契丹比至晋阳,
等到契丹军队到达晋阳,
士马什丧三四;
士卒马匹损失十分之三四。
萧禹厥耻无功,
萧禹厥因无功败归感到耻辱,
钉大酋长一人於市,
将一名大酋长钉在街市上,
旬馀而斩之。
十几天以后才斩杀。
北汉主始息意於进取。
北汉主开始打消南下进取的念头。
北汉土瘠民贫,
北汉土地贫瘠、人民穷困,
内供军国,
内要供给军队、官府的费用,
外奉契丹,
外要向契丹贡献钱财,
赋繁役重,
赋税繁多,徭役沉重,
民不聊生,
民不聊生,
逃入周境者甚众。
逃入后周地界的人很多。
唐主以镇南节度使兼中书令宋齐丘为太傅;
南唐主任命镇南节度使兼中书令宋齐丘为太傅;
以马希萼为江南西道观察使,
任命马希萼为江南西道观察使,
镇洪州,
镇守洪州,
仍赐爵楚王;
仍旧赐爵为楚王;
以马希崇为永泰节度使,
任命马希崇为永泰节度使,
镇舒州。
镇守舒州。
湖南将吏,
湖南的将领官吏,
位高者拜刺史、将军、卿监,
职位高的授于刺史、将军、卿监,
卑者以次拜官。
职位低的也依次授官。
唐主嘉廖偃、彭师之忠,
南唐主嘉奖廖偃、彭师的忠诚,
以偃为左殿直军使、莱州刺史,
任命廖偃为左殿直军使、莱州刺史,
师为殿直都虞候,
彭师为殿直都虞候,
赐予甚厚。
赏赐非常丰厚。
湖南刺史皆入朝于唐,
湖南刺史都到南唐京城入朝称臣,
永州刺史王独后至,
只有永州刺史王最后到达,
唐主毒杀之。
南唐主用毒药杀死他。
南汉主遣内侍省丞潘崇彻、将军谢贯将兵攻郴州,
南汉主派遣内侍省丞潘崇彻、将军谢贯领兵进攻郴州,
唐边镐发兵救之;
南唐边镐发兵救援。
崇彻败唐兵於义章,
潘崇彻在义章击败南唐军队,
遂取郴州。
于是攻取郴州。
边镐请除全、道二州刺史以备南汉。
边镐请求任命全、道二州的刺史来防备南汉。
丙辰,
丙辰(二十九日),
唐主以廖偃为道州刺史,
南唐主任命廖偃为道州刺史,
以黑云指挥使张峦知全州。
任命黑云指挥使张峦主持全州军政。
是岁,
这一年,
唐主以安化节度使鄱阳王王延政为山南西道节度使,
南唐主任命安化节度使鄱阳王王延政为山南西道节度使,
更赐爵光山王。
又赐爵为光山王。
初,
当初,
蒙城镇将咸师朗将部兵降唐,
蒙城镇守将领咸师朗率领所辖军队投降南唐,
唐主以其兵为奉节都,
南唐主将他的部队改编为奉节都,
从边镐平湖南。
跟随边镐平定湖南。
唐悉收湖南金帛、珍玩、仓粟乃至舟舰、亭馆、花果之美者,
南唐全部没收湖南的金银绢帛、珍宝古玩、仓库粮食乃至舟船战舰、亭台馆阁、鲜花水果中的佳品,
皆徙於金陵,
都转移到金陵,
遣都官郎中杨继勋等收湖南租赋以赡戍兵。
派遣都官郎中杨继勋等收取湖南租税来供养守卫的军队。
继勋等务为苛刻,
杨继勋等专门加重收敛盘剥,
湖南人失望。
湖南百姓大失所望。
行营粮料使王绍颜减士卒粮赐,
行营粮料使王绍颜削减士兵的粮食、赏赐,
奉节指挥使孙朗、曹进怒曰:
奉节指挥使孙朗、曹进发怒说:
“昔吾从咸公降唐,
“从前我们跟着咸公投降唐朝,
唐待我岂如今日湖南将士之厚哉!
唐朝待我们哪里比得上今日待湖南将士那样优厚呀!
今有功不增禄赐,
如今有功劳不增加俸禄赏赐,
又减之,
反而减少,
不如杀绍颜及镐,
不如杀掉王绍颜和边镐,
据湖南,
占据湖南,
归中原,
投归中原,
富贵可图也!”
荣华富贵指日可待。
二年(壬子、952)
二年(壬子,公元952年)
春,
春季,
正月,
正月,
庚申,
庚申(初三),
夜,
夜晚,
孙朗、曹进帅其徒作乱,
孙朗、曹进率领他们的徒众举行叛乱,
束藁潜烧府门,
将藁草打成捆暗中焚烧镇府大门,
火不然;
火没点着。
边镐觉之,
边镐发觉,
出兵格斗,
派出士兵进行格斗,
且命鸣鼓角,
并且命令击鼓吹号,
朗、进等以为将晓,
孙朗、曹进等以为天将破晓,
斩关奔朗州。
便夺关破门逃奔朗州。
王逵问朗曰:
王逵问孙朗道:
“吾昔从武穆王,
“我昔日跟随楚武穆王,
与淮南战屡捷,
与淮南作战屡次取胜,
淮南兵易与耳。
淮南军队容易对付。
今欲以朗州之众复取湖南,
如今打算用朗州的部众再次夺取湖南,
可乎?”
可以吗?”
朗曰:
孙朗说:
“朗在金陵数年,
“我在金陵多年,
备见其政事,
详察南唐的政事,
朝无贤臣,
朝廷没的贤臣,
军无良将,
军队没有良将,
忠佞无别,
忠诚奸佞不分,
赏罚不当,
赏罚失当,
如此,
像这样,
得国存幸矣,
能保存国家已是万幸了,
何暇兼人!
还有什么闲暇去兼并别人!
朗请为公前驱,
我请求做您的前锋,
取湖南如拾芥耳!”
夺取湖南就如同捡拾小草!”
逵悦,
王逵很高兴,
厚遇之。
厚礼待他。
余波与人物结局
壬戌,
壬戌(初五),
发开封府民夫五万修大梁城,
后周征发开封府五万民夫修筑大梁城墙,
旬日而罢。
十天完成。
慕容彦超发乡兵入城,
慕容彦超调发乡兵入城,
引泗水注濠中,
挖沟引泗水灌注壕沟中,
为战守之备;
作战斗防守的准备;
又多以旗帜授诸镇将,
同时把许多旗帜授予各镇将领,
今募群盗,
让他们招募成群结伙的强盗,
剽掠邻境,
抢掠邻近州县,
所在奏其反状。
骚扰所及之处纷纷奏报慕容彦超反叛的情况。
甲子,
甲子(初七),
敕沂、密二州不复隶泰宁军。
后周太祖敕令沂、密二州不再隶属泰宁军。
以侍卫步军都指挥使、昭武节度使曹英为都部署,
任命侍卫步军都指挥使、昭武节度使曹英为都部署,
讨彦超,
讨伐慕容彦超,
齐州防御使史延超为副部署,
齐州防御使史延超为副部署,
皇城使河内向训为都监,
皇城使河内人向训为都监,
陈州防御使药元福为行营马步都虞候。
陈州防御使药元福为行营马步都虞候。
帝以元福宿将,
后周太祖因为药元福是经验丰富的老将,
命英、训无得以军礼见之,
命令曹英、向训不得按照军礼见药元福,
二人皆父事之。
二人都像对父亲那样待他。
唐主发兵五千,
南唐君主发兵五千,
军于下邳,
驻扎在下邳,
以援彦超;
以便援助慕容彦超;
闻周兵将至,
听说后周军队将到,
退屯沭阳。
后退屯驻沭阳。
徐州巡检使张令彬击之,
徐州巡检使张令彬出击,
大破唐兵,
大败南唐军队,
杀、溺死者千余人,
杀死、淹死的有一千多人,
获其将燕敬权。
抓获南唐将领燕敬权。
初,
当初,
彦超以周室新造,
慕容彦超因周朝新建,
谓其易摇,
认为容易动摇,
故北召北汉及契丹,
所以北面召呼北汉和契丹,
南诱唐人,
南面引诱南唐人,
使侵边鄙,
让他们侵犯边疆,
冀朝廷奔命不暇,
希望朝廷疲于奔命无暇它顾,
然后乘间而动。
然后自己乘机而动。
及北汉、契丹自晋州北走,
及至北汉、契丹军队从晋州败走,
唐兵败於沐阳,
南唐军队在沭阳溃败,
彦超之势遂沮。
慕容彦超的势力于是受挫。
永兴节度使李洪信,
永兴节度使李洪信,
自以汉室近亲,
因为自己是后汉皇室的近亲,
心不自安,
内心不能自安,
城中兵不满千人,
城中军队不满千人,
王峻在陕,
王峻在陕州时,
以救晋州为名,
以援救晋州的名义,
发其数百。
调发其中数百人。
及北汉兵遁去,
及至北汉军队逃跑离去,
遣禁兵千余人戍长安;
朝廷又派遣禁兵一千多人戍守长安;
洪信惧,
李洪信深感恐惧,
遂入朝。
于是只得进京入朝。
壬申,
壬申(十五日),
王峻自晋州还,
王峻从晋州回来,
入见。
入朝拜见后周太祖。
曹英等至兖州,
曹英等到达兖州,
设长围。
布设包围圈。
慕容彦超屡出战,
慕容彦超屡次出城交战,
药元福皆击败之,
药元福都击败他,
彦超不敢出。
慕容彦超便不敢出来。
十余日,
十几天后,
长围合,
包围圈合围,
遂进攻。
就发起进攻。
初,
当初,
彦超将反,
慕容彦超将要反叛,
判官崔周度谏曰:
判官崔周度劝谏说:
“鲁,
“鲁这个地方,
诗书之国,
是诗书的国家,
自伯禽以来不能霸诸侯,
自从伯禽以来虽不能称霸诸侯,
然以礼义守之,
然而用礼义守护,
可以长世。
可以长存于世。
公於国家非有私憾,
您对国家并无私恨,
胡为自疑!
为什么自己疑神疑鬼,
况主上开谕勤至,
况且主上开导诫谕关怀备至,
苟撤备归诚,
假如撤去防备归降投诚,
则坐享太山之安矣。
就可以坐享太山那样的平安了。
独不见杜中令、安襄阳、李河中竟何所成乎!”
难道没看见杜重威、安从进、李守贞结果干成什么了吗!”
彦超怒。
慕容彦超大怒。
及官军围城,
及至官军围城,
彦超括士民之财以赡军,
慕容彦超搜刮士人百姓的财产来供应军需,
坐匿财死者甚众。
因隐匿财产罪被处死的人很多。
前陕州司马阎弘鲁,宝之子也,
前陕州司马阎弘鲁是阎宝的儿子,
畏彦超之暴,
畏惧慕容彦超的残暴,
倾家为献,
把全部家产献出,
彦超犹以为有所匿,
但慕容彦超仍然认为他有所隐瞒,
命周度索其家,
命令崔周度搜索阎家。
周度谓弘鲁曰:
崔周度对阎弘鲁说:
“君之死生,
“您的死生之命,
系财之丰约,
就系连在献出财产的多少上,
宜无所爱。”
应该无所吝惜。”
弘鲁泣拜其妻妾曰:
阎弘鲁流泪叩拜他的妻子侍妾说:
“悉出所有以救吾死。”
“拿出全部所有的财物来救我免死。”
皆曰:
都说:
“竭矣!”
“一点儿也没有了。”
周度以白彦超,
崔周度将情况告诉慕容彦超,
彦超不信,
慕容彦超不相信,
收弘鲁夫妻系狱。
拘捕阎弘鲁夫妻押在监狱。
有乳母於泥中掊得金缠臂,
有个奶妈从泥土中扒到金镯子,
献之,
献给官府,
冀以赎其主。
希望赎出主人。
彦超曰:
慕容彦超说:
“所匿必犹多。”
“所隐藏的必定还有很多。”
榜掠弘鲁夫妻,
拷打阎弘鲁夫妻,
肉溃而死。
皮开肉绽而死。
以周度为阿庇,
又认为崔周度袒护包庇阎弘鲁,
斩於市。
将他在闹市斩首。
北汉遣兵寇府州,
北汉派遣军队侵犯府州,
防御使折德败之,
防御使折德击败入侵军队,
杀二千余人。
杀死二千多人。
二月,
二月,
庚子,
庚子(十四日),
德奏攻拔北汉岢岚军,
折德奏报攻下北汉岢岚军,
以兵戍之。
用军队守卫。
甲辰,
甲辰(十八日),
帝释燕敬权等使归唐,
后周太祖释放燕敬权等人让他们回归南唐,
谓唐主曰:
对南唐主说:
“叛臣,
“叛逆之臣,
天下所共疾也,
是天下所共同痛恨的,
不意唐主助之,
不料唐主扶助他们,
得无非计乎!”
恐怕是失策了吧!”
唐主大惭,
南唐主大感惭愧,
先所得中国人,
将先前所得的中原降附人士,
皆礼而归之。
都以礼相待遣返回国。
唐之言事者犹献取中原之策,
南唐谈论政事的人仍然进献夺取中原的计策,
中书舍人韩熙载曰:
中书舍人韩熙载说:
“郭氏有国虽浅,
“郭氏撑握国家虽然时间不长,
为治已固,
但统治已经牢固,
我兵轻动,
我国军队轻易出动,
必有害无益。”
必然有害无益。”
唐自烈祖以来,
南唐自从烈祖以来,
常遣使泛海与契丹相结,
经常派遣使者飘洋过海与契丹相勾结,
欲与之共制中国,
打算和契丹共同钳制中原,
更相馈遗,
并厚礼馈赠,
约为兄弟。
相约结为兄弟。
然契丹利其货,
然而契丹贪图送来的财货,
徒以虚语往来,
只是用空话作为回报,
实不为唐用也。
实际上不被南唐所利用。
唐主好文学,
南唐主喜好文学,
故熙载与冯延己、延鲁、江文蔚、潘佑、徐铉之徒皆至美官。佑,
所以韩熙载与冯延己、冯延鲁、江文蔚、藩佑、徐铉等人都得到高官。
幽州人也。
潘佑是幽州人。
当时唐之文雅於诸国为盛,
当时南唐的艺文礼乐比其它各国兴盛,
然未尝设科举,
然而未曾设立科举制度,
多因上书言事拜官,
大多根据上书言事来授于官职。
至是,
到这时,
始命翰林学士江文蔚知贡举,
开始任命翰林学士江文蔚主持贡举,
进士庐陵王克贞等三人及第。
进士有庐陵人王克贞等三人考中。
唐主问文蔚:
南唐主问江文蔚:
“卿取士何如前朝?”
“爱卿取士比前朝怎么样?”
对曰:
回答说:
“前朝公举、私谒相半,
“前朝公家荐举、私人说情各占一半,
臣专任至公耳!”
臣下专用一种绝对公正!”
唐主悦。
南唐主很高兴。
中书舍人张纬,
中书舍人张纬,
前朝登第,
前朝取中进士,
闻而衔之。
听说此话而怀恨在心。
时执政皆不由科第,
当时朝廷执政官员都不是经科举任职,
相与沮毁,
便一齐阻挠诋毁,
竟罢贡举。
结果停止了科举选仕。
三月,
三月,
戊辰,
戊辰(十二日),
以内客省使、恩州团练使晋阳郑仁诲为枢密副使。
任命内客省使、恩州团练使晋阳人郑仁诲为枢密副使。
甲戌,
甲戌(十八日),
改威胜军曰武胜军。
后周威胜军改名为武胜军。
唐主以太弟太保、昭义节度使冯延己为左仆射,
南唐主任命太弟太保、昭义节度使冯延己为左仆射,
前镇海节度使徐景运为中书侍朗,
前镇海节度使徐景运为中书侍朗,
及右仆射孙晟皆同平章事。
和右仆射孙晟都为同平章事。
既宣制,
宣读制书后,
户部尚书常梦锡众中大言曰:
户部尚书常梦锡在大庭广众中大声说道:
“白麻甚佳,
“白麻诏书虽然很好,
但不及江文蔚疏耳!”
只是不及江文蔚的弹劾疏文啊!”
晟素轻延己,
孙晟素来轻视冯延己,
谓人曰:
对人说:
“金杯玉碗,
“金杯玉碗,
乃贮狗矢乎!”
竟然盛了狗屎!”
延己言於唐主曰:
冯延己对南唐主说:
“陛下躬亲庶务,
“陛下亲自处理各种政务,
故宰相不得尽其才,
所以宰相不能全部施展他的才能,
此治道所以未成也!”
这就是安邦治国之道未能实现的原因啊!”
唐主乃悉以政事委之,
南唐主于是便把政事全部委托给他,
奏可而已。
只等奏报点头而己。不久,
既而延己不能勤事,
冯延己不能勤理事务,
文书皆仰成胥史,
文书仰仗刀笔小吏写成,
军旅则委之边将,
军务就交给守边将领,
顷之,
过了一段时间,
事益不治,
事务愈发不能处理,
唐主乃复自览之。
南唐主才再次亲理朝政。
大理卿萧俨恶延己为人,
大理卿萧俨憎恶冯己的为人,
数上疏攻之,
多次上疏攻击冯延己。
会俨坐失入人死罪,
正好遇上萧俨犯了错判人死罪的过失,
谟、李德明辈必欲杀之,
钟谟、李德明等一帮人一定要杀萧俨,
延己曰:
冯延己说:
“俨误杀一妇人,
“萧俨误杀一个妇人,
诸君以为当死。
诸位认为应当处死。
俨九卿也,
萧俨是九卿之一,
可吴杀乎?”
难道可以误杀吗?”
独上言:
单独上言说:
“俨素有直声,
“萧俨一向有耿直的名声,
今所坐已会赦,
如今所判犯人已遇赦免,
宜从宽宥。”
应当从宽饶恕他的过失。”
俨由是得免;
萧俨因此得以免死;
人亦以此多之。
人们也为此称道冯延己。
景运寻罢为太子少傅。
徐景运不久被罢免中书侍郎、同平章事之职而任太子少傅。
夏,
夏季,
四月,
四月,
丙戌朔,
丙戌朔(初一),
日有食之。
出现日食。
帝以曹英等攻兖州久未克,
后周太祖因为曹英等攻打兖州长时间不下,
乙卯,
乙卯(三十日),
下诏亲征,
下诏书亲自出征,
以李权东京留守兼判开封府,
任命李代理东京留守兼领开封府,
郑仁诲权大内都巡检,
郑仁诲代理大内都巡检,
又以侍卫马军都指挥使郭崇充在京都巡检。
又任命侍卫马军都指挥使郭崇担任在京都巡检。
唐主既克湖南,
南唐主已经攻克湖南,
遣其将李建期屯益阳以图朗州,
派遣其将领李建期屯兵益阳来谋取朗州,
以知全州张峦兼桂州招讨使以图桂州,
任命知全州事务张峦兼任桂州招讨使来谋取桂州,
久之,
旷日持久,
未有功。
没有成功。
唐主谓冯延己、孙晟曰:
南唐主对冯延己、孙晟说:
“楚人求息肩於我,
“楚人求我能让他们休养生息,
我未有抚有疮痍而虐用其力,
但我没有抚恤治疗战乱的创伤反而滥用民力,
非所以副来苏之望;
这不是用以实现楚人复苏愿望的办法;
吾欲罢桂林之役,
我打算停止桂林的战役,
敛益阳之戍,
收回益阳的屯兵,
以旌节授刘言,
将指挥权授于刘言,
何如?”
怎么样?”
晟以为宜然。
孙晟认为应该这样。
延己曰:
冯延己说:
“吾出偏将举湖南,
“我们派出偏将攻取湖南,
远近震惊;
远近四方为之震惊;
一旦三分丧二,
若一旦丧失三分之二,
人将轻我。
人家将会轻视我们。
请委边将察其形势。”
请求委派守边将领试探朗州、桂州的形势。”
唐主乃遣统军使侯训将兵五千自吉州路趣全州,
南唐主于是派遣统军使侯训领兵五千从吉州一路赶赴全州,
与张峦合兵攻桂州。
与张峦合兵进攻桂州。
南汉伏兵於山谷,
南汉在山谷埋伏军队,
峦等始至城下,
张峦等刚到城下,
罢乏,
十分疲乏,
伏兵四起,
突然南汉伏兵四起,
城中出兵夹击之,
桂州城中出动军队前后夹击,
唐兵大败,
南唐军队大败,
训死,
侯训战死,
峦收散卒数百奔归全州。
张峦收拾残兵数百逃归全州。
五月,
五月,
庚申,
庚申(初五),
帝发大梁;
后周太祖从大梁出发;
戊辰,
戊辰(十三日),
至兖州。
到达兖州。
己巳,
己巳(十四日),
帝使人招谕慕容彦超,
后周太祖派人招安慕容彦超,
城上人语不逊;
但城上的人出言不逊;
庚午,
庚午(十五日),
命诸军进攻。
后周太祖命令各军发起进攻。
先是,
在此之前,
术者给彦超云:
方士欺骗慕容彦超说:
“镇星行至角、亢,
“土星已运行到角、亢二宿,
角、亢兖州之分,
角、亢是兖州的分野,
其下有福。”
土星下面有福运。”
彦超乃立祠而祷之,
慕容彦超于是建立祠堂祈祷求福,
令民间皆立黄幡。
并命令民间都要树立黄色旗幡。
彦超性贪吝,
慕容彦超生性贪婪吝啬,
官军攻城急,
官军攻城紧急,
犹瘗藏珍宝,
仍然埋藏珍宝,
由是人无斗志,
因此人无斗志,
将卒相继有出降者。
将领士卒相继有出城投降的。
乙亥,
乙亥(二十日),
官军克城,
官军攻克兖州城,
彦超方祷镇星祠,
慕容彦超正在土星祠祈祷,
帅众力战,
急忙率领部众拼力战斗,
不胜,
没有获胜,
乃焚镇星祠,
于是焚烧土星祠,
与妻赴井死;
与妻子投井而死。
子继勋出走,
儿子慕容继勋出城逃跑,
追获,
被追兵抓获,
杀之。
杀死。
官军大掠,
官军大肆抢掠,
城中死者近万人。
城中死的接近万人。
初,
当初,
彦超将反,
慕容彦超将要反叛,
募群盗置帐下,
招募群盗安置在自己手下,
至者二千余人,
来的盗贼有二千多人,
皆山林犷悍,
都是山林粗犷强悍之徒,
竟不为用。
结果却没有被他派上用场。
帝欲悉诛兖州将吏,
后周太祖想诛杀兖州所有的将领官吏,
翰林学士窦仪见冯道、范质,
翰林学士窦仪谒见冯道、范质,
与之共白帝曰:
和二人共同对后周太祖说:
“彼皆胁从耳。”
“他们都只是胁从罢了。”
乃赦之。
太祖于是赦免了兖州将吏。
丁丑,
丁丑(二十二日),
以端明殿学士颜权知兖州事。
任命端明殿学士颜临时主持兖州事务。
赦兖州管内,
在兖州管区内实行大赦,
彦超党逃匿者期一月听自首,
规定慕容彦超同党逃跑隐匿者一月之内随时可以自首,
前已伏诛者赦其亲戚。
以前已经伏罪诛杀者赦免他们的亲戚。
癸未,
癸未(二十八日),
降泰宁军为防御州。
将泰宁军降为防御州。
唐司徒致仕李建勋卒,
南唐司徒退休李建勋去世,
且死,
临死时,
戒其家人曰:
告诫他的家里人说:
“时事如此,
“世道到了如此地步,
吾得良死幸矣!
我能得好死已经很幸运了!
勿封土立碑,
不要在这坟头封土立碑,
听人耕种於其上,
任凭别人在坟上耕种,
免为他日开发之标。”
免得成为日后开挖盗发的标志。”
及江南之亡也,
及至江南沦亡,
诸贵人高大之冢无不发者,
各权贵人家高大的墓冢没有不被发掘的,
惟建勋冢莫知其处。
只有李建勋的坟无人知道地方。
六月,
六月,
乙酉朔,
乙酉朔(初一),
帝如曲阜,
后周太祖前往曲阜,
谒孔子祠。
拜谒孔子祠。
既奠,
已献上供品,
将拜,
将行拜礼,
左右曰:
左右侍臣说:
“孔子,陪臣也,
“孔子是诸侯的大夫,
不当以天子拜之。”
不应当以天子的身分拜他。”
帝曰:
太祖说:
“孔子百世帝王之师,
“孔子是百代帝王的老师,
敢不敬乎!”
岂敢不恭敬啊!”
遂拜之。
子是行拜。
又拜孔子墓,
又拜孔子墓,
命葺孔子祠,
命令修缮孔子祠,
禁孔林樵采。
禁止在孔林打柴采草。
访孔子、颜渊之后,
访求孔子、颜渊的后代,
以为曲阜令及主簿。
任命做曲阜县令以及主簿。
丙戌,
丙戌(初二),
帝发兖州。
后周太祖从兖州出发。
乙未,
乙未(十一日),
吴越顺德太夫人吴氏卒。
吴越顺德太夫人吴氏去世。
丁酉,
丁酉(十三日),
蜀大水入成都,
后蜀发大水冲入成都,
漂没千余家,
漂没一千多家,
溺死五千余人,
淹死五千多人,
坏太庙四室。
冲坏太庙四室。
戊戌,
戊戌(十四日),
蜀大赦,
后蜀发布大赦,
赈水灾之家。
救济遭受水灾的人家。
己亥,
己亥(十五日),
帝至大梁。
后周太祖回到大梁。
朔方节度使兼中书令陈留王冯晖卒,
朔方节度使兼中书令陈留王冯晖去世,
其子牙内都虞候继业杀其兄继勋,
他的儿子牙内都虞候冯继业杀死其兄冯继勋,
自知军府事。
自己主持方镇军政事务。
太子宾客李涛之弟浣,
后周太祖太子宾客李涛的弟弟李浣,
在契丹为勤政殿学士,
在契丹当勤政殿学士,
与幽州节度使萧海真善。海真,
与幽州节度使萧海真关系很好。
契丹主兀欲之妻弟也。
萧海真是契丹主耶律兀欲的妻弟。
浣说海真内附,
李瀚劝说萧海真归附后周,
海真欣然许之。
萧海真欣然答应。
浣因定州谍者田重霸赍绢表以闻,
李浣利用定州间谍田重霸携带绢表来传报,
且与涛书,
并且给李涛信,
言:
说:
“契丹主童呆,
“契丹主幼稚愚昧,
专事宴游,
专门从事闲逛游戏,
无远志,
毫无远大志向,
非前人之比,
没法同他的前人相比,
朝廷若能用兵,
朝廷倘若能够用兵,
必克;
必定取胜;
不然,
不然的话,
与和,
与他讲和,
必得。
也必定可以。
二者皆利於速,
这两者都宜于快速进行,
度其情势,
估计契丹的情况形势,
他日终不能力助河东者也。”
将来终究不能出力帮助河东的北汉。”
壬寅,
壬寅(十八日),
重霸至大梁,
田重霸到达大梁,
会中国多事,
遇上国内事情繁多,
不果从。
结果没有采取李浣之计。
辛亥,
辛亥(二十七日),
以冯继业为朔方留后。
任命冯继业为朔方留后。
枢密使王峻,性轻躁,
枢密使王峻性情轻浮急躁,
多计数,
善于算计,
好权利,
贪图权利,
喜人附己。
喜欢人家奉承自己。
自以天下为己任。
自负得认为治理天下的重任只有自己才能承担。
每言事,
他经常谈论政事,
帝从之则喜,
后周太祖听从他就高兴,
或时未允,
有时不同意,
辄愠怼,
就怨恨,
往往发不逊语;
往往出言不逊;
帝以其故旧,
太祖念其元老旧臣,
且有佐命功,
并且有辅佐创立帝业的功劳,
又素知其为人,
又一向深知他的为人,
每优容之。
常常宽容原谅他。
峻年长於帝,
王峻年纪比太祖大,
帝即位,
太祖即位,
犹以兄呼之,
仍然对王峻以兄相称,
或称其字,
或者称他的字,
峻以是益骄。
王峻因此愈加骄横。
副使郑仁诲、皇城使向训、恩州团练使李重进,
枢密副使郑仁诲、皇城使向训、恩州团练使李重进,
皆帝在藩镇时腹心将佐也,
都是太祖在藩镇时的心腹将佐,
帝即位,
太祖即位,
稍稍进用。
逐渐提拔起用他们。
峻心嫉之,
王峻心中妒嫉,
累表称疾,
便多次上表称说有病,
求解机务,
请求解除政务,
以帝意,
以此试探太祖的意思。
帝屡遣左右敦谕,
太祖屡次派遣左右侍者敦促劝慰,
峻对使者辞气亢厉,
王峻回答使者的言词意气非常激烈厉害,
又遗诸道节度使书求保证;
同时给各道节度使去信寻求保举证书;
诸道各献其书,
各道分别进献保举王峻的书信,
帝惊骇久之,
后周太祖阅后惊骇很久,
复遣左右慰勉,
又派左右侍者慰问劝勉,
令视事,
让他治理政事,
且曰:
并且说:
“卿傥不来,
“爱卿倘若不来,
朕且自往。”
朕将亲自前往。”
犹不至。
王峻仍然不到朝廷。
帝知枢密直学士陈观与峻亲善,
太祖知道枢密直学士陈观与王峻亲密友善,
令往谕指,
便令他前去宣谕旨意,
观曰:
陈观说:
“陛下但声言临幸其第,
“陛下只须扬言要亲自驾临他的家,
峻必不敢不来。”
王峻必定不敢不来。”
秋,
秋季,
七月,戊子,
七月戊子(疑误),
峻入朝,
王峻上朝,
帝慰劳令视事。
太祖慰劳他并让他处理政事。
重进,沧州人,
李重进是沧州人,
其母即帝妹福庆长公主也。
他母亲就是太祖的妹妹福庆长公主。
李足跌,
李失足摔跤,
伤右臂,
伤了右臂,
在告月余;
休假一个多月。
帝以职业繁剧,
太祖因为李主管的业务繁多紧急,
趣令入朝,
便催促他入朝,
辞以未任趋拜。
李以不能行朝拜大礼为理由推辞。
癸巳,
癸巳(十八日),
诏免朝参,
太祖下诏免除他的入朝参拜礼节,
但令视事。
只让他处理事务。
蜀工部尚书、判武德军郭延钧不礼於监押王承丕,
后蜀工部尚书、判武德军郭延钧对监押王承丕无礼,
承丕谋作乱。
王承丕阴谋发动叛乱。
辛丑,
辛丑(十八日),
左奉圣都指挥使安次孙钦当以部兵戍边,
左奉圣都指挥使安次人孙钦应当率所部士兵戍守边关,
往辞承丕,
前往王承丕处告辞,
承丕邀与俱见府公;
王承丕邀请他一同去参见府公郭延钧。
钦不知其谋,
孙钦不知他的阴谋,
从之。
跟从他去。
承丕至,
王承丕到后,
则令左右击杀延钧,
就命手下击杀郭延钧,
屠其家,
并屠杀他全家,
称奉诏处置军府,
号称奉诏命处理军府事务,
即开府库赏士卒,
立即打开仓库赏赐士卒,
出系囚,
放出关押的囚犯,
发屯戍。
征发他们屯戍边疆。
将吏毕集,
将领官吏全部集合,
钦谓承丕曰:
孙钦对王承丕说:
“今延钧已伏辜,
“如今郭延钧已经伏罪,
公宜出诏书以示众。”
您该拿出诏书来给大家看。”
承丕曰:
王承丕说:
“我能致公富贵,
“我能让您得到富贵,
勿问诏书。”
不必再问诏书。”
钦始知承丕反,
孙钦这才知道王承丕是在造反,
因绐曰:
就骗他说:
“今内外未安,
“如今内外没有安定,
我请以部兵为公巡察。”
我请求用所部士兵为您巡逻检查。”
即跃马而出,
随即跳上马奔驰而出,
承丕连呼之,
王承丕连声叫他,
不止。
没有止步。
钦至营,
孙钦回到军宫,
晓谕其众,
向部众说明情况,
帅以入府,
率领队伍进入军府,
攻承丕,
攻击王承丕,
承丕左右欲拒战,
王承丕左右侍卫想抵抗战斗,
钦叱之,
孙钦大声呼喝,
皆弃兵走,
侍卫全都丢弃武器逃跑,
遂执承丕,
于是抓住王承丕,
斩之,
斩杀了他,
并其亲党,
连及他的亲属同党,
传首成都。
将王承丕首级传送成都。
天平节度使、守中书令高行周卒。
天平节度使、守中书令高行周去世。
行周有勇而知义,
高行周勇敢而深明大义,
功高而不矜,
功高而不骄傲自夸,
策马临敌,
战场上扬鞭策马亲临敌阵,
叱咤风生,
叱咤风云,
平居与宾僚宴集,
但平时居家与宾客僚属闲暇聚会,
侃侃和易,
和颜悦色,平易近人,
人以是重之。
人们因此尊重他。
癸卯,
癸卯(二十日),
蜀主遣客省使赵季札如梓州,
后蜀主派遣客省使赵季札前往梓州,
慰抚吏民。
慰问安抚官吏百姓。
汉法,
后汉刑法规定,
犯私盐、曲,
凡犯有走私食盐、酒曲罪的,
无问多少抵死。
不问数量多少一律处死。
郑州民有以屋税受盐於官,
郑州百姓有人交纳屋税而从官府接受配给的盐,
过州城,
经过州城时,
吏以为私盐,
官吏以为是私盐,
执而杀之;
抓住杀了他;
其妻讼冤。
他的妻子申诉冤枉。
癸丑,
癸丑(三十日),
始诏犯盐、曲者以斤两定刑有差。
后周太祖开始发布诏令:犯走私食盐、酒曲罪者,根据数量多少,定刑时应有差别。