卷225 唐纪四十一 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷224 唐纪四十卷226 唐纪四十二

卷225 唐纪四十一

文白对照

司马光

唐大历年间藩镇割据加剧,田承嗣叛乱,朝廷征讨未果,吐蕃回纥屡犯边境,元载专权终被诛。

大历九年:藩镇初乱与边防危机

代宗睿文孝武皇帝中之下大历九年(甲寅、774)
唐纪四十一 唐代宗大历九年(甲寅,公元774年) 
 
春,
春季, 
正月,壬寅,
正月壬寅(初三), 
田神功薨于京师。
田神功在京师去世。 
 
澧朗镇遏使杨猷自澧州沿江而下,
澧朗镇遏使杨猷从澧州沿长江而下, 
擅出境至鄂州,
擅自出境到鄂州, 
诏听入朝。
代宗下诏听凭他入朝。 
猷遂溯汉江而上,
于是杨猷溯汉江而上, 
复州、郢州皆闭城自守,
沿途的复州、郢州都关闭城门自守, 
山南东道节度使梁崇义发兵备之。
山南东道节度使梁崇义也调遣军队防备杨猷。 
 
二月,辛未,
二月辛未(初二), 
徐州军乱,
徐州的军队发生哗变, 
刺史梁乘逾城走。
刺史梁乘翻越城墙逃走。 
 
谏议大夫吴损使吐蕃,
谏议大夫吴损出使吐蕃, 
留之累年,
在那里滞留多年, 
竟病死虏中。
最后病死在吐蕃。 
 
庚辰,
庚辰(十一日), 
汴宋兵防秋者千五百人,盗库财溃归,
汴宋去防御吐蕃的军队一千五百人盗窃府库财物后溃逃回汴州, 
田神功薨故也。
这是因为田神功去世的缘故。 
己丑,
己丑(二十日), 
以神功弟神玉知汴宋留后。
代宗任命田神功的弟弟田神玉为汴宋留后。 
 
癸巳,
癸巳(二十四日), 
郭子仪入朝,
郭子仪入朝, 
上言:
进言说: 
“朔方,国之北门,
“朔方是国家的北大门, 
中间战士耗散,
那里的兵员消耗散失, 
什才有一。
仅仅剩下十分之一。 
今吐蕃兼河、陇之地,
如今吐蕃吞并河西、陇右地区, 
杂羌、浑之众,
混杂着羌族、吐谷浑的部众, 
势强十倍。
势力强大十倍。 
愿更于诸道各发精卒,
我希望各道轮流分别派遣精壮士兵, 
成四、五万人,
组成四五万人的军队, 
则制胜之道必矣。”
那么一定能够克敌制胜。” 
 
三月,戊申,
三月戊申(初九), 
以皇女永乐公主许妻魏博节度使田承嗣之子华。
代宗将皇女永乐公主许配给魏博节度使田承嗣的儿子田华。 
上意欲固结其心,
代宗的目的是想以恩惠与他交心, 
而承嗣益骄慢。
但田承嗣却更加骄横傲慢。 
 
以澧朗镇遏使杨猷为洮州刺史、陇右节度兵马使。
代宗任命澧朗镇遏使杨猷为洮州刺史、陇右节度兵马使。 
 
夏,
夏季, 
四月,甲申,
四月甲申(十六日), 
郭子仪辞还州,
郭子仪向代宗辞行回州时, 
复为上言边事,
又向代宗谈到边疆大事, 
至涕泗交流。
以至涕泪俱下。 
 
壬辰,
壬辰(二十四日), 
赦天下。
大赦天下。 
 
五月,丙午,
五月丙午(初八), 
杨猷自澧州入朝。
杨猷从澧州入朝。 
 
泾原节度使马入朝,
泾原节度使马入朝, 
讽将士为己表求平章事。
他暗示将士们为他上表要求平章事的职位。 
丙寅,
丙寅(二十八日), 
以为左仆射。
代宗任命马为左仆射。 
 
六月,
六月, 
卢龙节度使朱遣弟滔奉表请入朝,
卢龙节��使朱派遣弟弟朱滔带来奏表,请求入朝, 
且请自将步骑五千防秋;
并且请求让他亲自率领五千步骑兵去防御吐蕃。 
上许之,
代宗表示同意, 
仍为先筑大第于京师以待之。
还在京师为他预先修建大宅来等待他的到来。 
 
癸未,
癸未(十五日), 
兴善寺胡僧不空卒,
兴善寺胡僧不空去世。 
赠开府仪同三司、司空,
代宗追封他为开府仪同三司、司空, 
赐爵肃国公,
赐爵肃国公; 
谥曰大辩正广智不空三藏和尚。
谥号大辩正广智不空三藏和尚。 
 
京师旱,
京师干旱, 
京兆尹黎干作土龙祈雨,
京兆尹黎干制作土龙来祈求雨水, 
自与巫觋更舞。
自己与男女巫师交替舞蹈求雨。 
弥月不雨,
整整一月不见下雨, 
又祷于文宣王。
黎干又在文宣王孔子像前祈祷。 
上闻之,
代宗听说后, 
命撤土龙,
下令撤掉土龙, 
减膳节用。
减少膳食,节约费用。 
秋,
秋季, 
七月,戊午,
七月戊午(二十一日), 
雨。
天才下雨。 
 
朱入朝,
朱入朝, 
至蔚州,有疾,
途经蔚州时得了病, 
诸将请还,
诸位将领请朱回去, 
俟间而行。曰:
等病情好转后再动身。 
“死则舆尸而前!”
朱说“我死了就抬尸体前去朝廷!” 
诸将不敢复言。
诸位将领不敢再提此事。 
九月,庚子,
九月庚子(初四), 
至京师,
朱到达京师, 
士民观者如堵。
围观朱的百姓象人墙一样。 
辛丑,
辛丑(初五), 
宴及将士于延英殿,
代宗在延英殿宴请朱及其将士, 
犒赏之盛,
犒劳和赏赐的盛大, 
近时未有。
是近年来所没有的。 
 
壬寅,
壬寅(初六), 
回纥擅出鸿胪寺,
回纥人擅自离开鸿胪寺, 
白昼杀人,
白天杀人, 
有司擒之;
被有关部门抓获, 
上释不问。
代宗释放了他们,没有问罪。 
 
甲辰,
甲辰(初八), 
命郭子仪、李抱玉、马、朱分统诸道防秋之兵。
代宗命令郭子仪、李抱玉、马和朱分别统率各道防御吐蕃的军队。 
 
冬,
冬季, 
十月,壬申,
十月壬申(初六), 
信王薨。
信王李去世。 
乙亥,
乙亥(初九), 
梁王睿薨。
梁王李去世。 
 
魏博节度使田承嗣诱昭义将吏使作乱。
魏博节度使田承嗣诱使昭义的将领官吏叛乱。 
 

大历十年:田承嗣叛乱升级

十年(乙卯、775)
十年(乙卯,公元775年) 
 
春,
春季, 
正月,丁酉,
正月丁酉(初三), 
昭义兵马使裴志清逐留后薛,
昭义兵马使裴志清驱逐留后薛, 
帅其众归承嗣。
率领部众投靠田承嗣。 
承嗣声言救援,
田承嗣声称救援, 
引兵袭相州,取之。
带兵袭击和夺取了相州。 
奔州,
薛逃奔州, 
上表请入朝,
上表请求入朝, 
许之。
代宗同意了。 
 
辛丑,
辛丑(初七), 
郭子仪入朝。
郭子仪入朝。 
 
壬寅,
壬寅(初八), 
寿王瑁薨。
寿王李瑁去世。 
 
乙巳,
乙巳(十一日), 
朱表请留阙下,
朱上表请求留在朝廷, 
以弟滔知幽州、卢龙留后,
让弟弟朱滔担任幽州、卢龙留后, 
许之。
代宗表示同意。 
 
昭义裨将薛择为相州刺史,
昭义副将薛择担任相州刺史, 
薛雄为卫州刺史,
薛雄担任卫州刺史, 
薛坚为州刺史,
薛坚担任州刺史, 
皆薛嵩之族也。
他们都是薛嵩的族人。 
戊申,
戊申(十四日), 
上命内侍魏知古如魏州谕田承嗣,
代宗命令内侍魏知古到魏州去劝告田承嗣, 
使各守封疆;
让他们各守自己的疆界; 
承嗣不奉诏,
田承嗣不接受皇上的诏令, 
癸丑,
癸丑(十九日), 
遣大将卢子期取州,
派遣大将卢子期攻取州, 
杨光朝攻卫州。
杨光朝进攻卫州。 
 
乙卯,
乙卯(二十一日), 
西川节度使崔宁奏破吐蕃数万于西山,
西川节度使崔宁奏报说,在西山击败了吐蕃数万人的军队, 
斩首万级,
杀一万人, 
捕虏数千人。
俘虏数千人。 
 
丙辰,
丙辰(二十二日), 
诏:
代宗颁发诏书说: 
“诸道兵有逃亡者,
“各道都有士兵逃亡, 
非承制敕,
没有接到朕的制敕, 
无得辄召募。”
不得随意召募。” 
 
二月,乙丑,
二月乙丑(初一), 
田承嗣诱卫州刺史薛雄,
田承嗣引诱卫州刺史薛雄造反, 
雄不从,
薛雄不从, 
使盗杀之,
田承嗣便派强盗杀掉薛雄, 
屠其家,
屠杀他的家属, 
尽据相、卫四州之地,
占据相州、卫州等四州的全部地区, 
自置长吏,
自行设置长吏, 
掠其精兵良马,悉归魏州;
将那里的精兵良马全都掳掠到魏州。 
逼魏知古与共巡磁、相二州,
田承嗣逼迫魏知古与他一起巡视磁州、相州, 
使其将士割耳面,
又让他的将士割耳划脸, 
请承嗣为帅。
请田承嗣担任主帅。 
 
辛未,
辛未(初七), 
立皇子述为睦王,
代宗立皇子李述为睦王, 
逾为郴王,
李逾为郴王, 
连为恩王,
李连为恩王, 
遘为王,
李遘为王, 
迅为随王,
李迅为随王, 
造为忻王,
李造为忻王, 
暹为韶王,
李暹为韶王, 
运为嘉王,
李运为嘉王, 
遇为端王,
李遇为端王, 
为循王,
李为循王, 
通为恭王,
李通为恭王, 
达为原王,
李达为原王, 
逸为雅王。
李逸为雅王。 
 
丙子,
丙子(二十日), 
以华州刺史李承昭知昭义留后。
代宗任命华州刺史李承昭为昭义留后。 
 
河阳三城使常休明,
河阳三城使常休明对待部下十分苛刻, 
苛刻少恩。
又缺少恩惠, 
其军士防秋者归,
部下防御吐蕃归来, 
休明出城劳之,
常休明出城慰劳, 
防秋兵与城内兵合谋攻之,
防秋的士兵和城内的士兵便合谋进攻他, 
休明奔东都;
常休明逃往东都; 
军士奉兵马使王惟恭为帅,
士兵们拥戴兵马使王惟恭为帅, 
大掠,
在城中大肆掠夺, 
数日乃定。
几天后才安定。 
上命监军冉庭兰慰抚之。
代宗命令监军冉庭兰去慰问和安抚他们。 
 
三月,甲午,
三月甲午(初一), 
陕州军乱,
陕州军队发生哗变, 
逐兵马使赵令珍。
驱逐兵马使赵令珍。 
观察使李国清不能禁,
观察使李国清无法制止他们, 
卑辞,
便说谦恭话, 
遍拜将士,
并一一求拜将士, 
乃得脱去。
才得以脱身离开。 
军士大掠库物。
士兵们大肆掠夺府库财物。 
会淮西节度使李忠臣入朝,
恰好淮西节度使李忠臣入朝, 
过陕,
路过陕州, 
上命忠臣按之;
代宗命令李忠臣去制止他们。 
将士畏忠臣兵威,
将士们慑于李忠臣的军威, 
不敢动。
不敢妄动。 
忠臣设棘围,
李忠臣用荆棘围成一个圈子, 
令军士匿名投库物,
命令士兵们无记名将所掠府库的财物投放到圈子中, 
一日,
一天就收了一万缗钱, 
获万缗,
全部给了他的随从, 
尽以给其从兵为赏。
作为奖赏。 
 
乙巳,
乙巳(十二日), 
薛、常休明皆诣阙请罪,
薛、常休明都进宫请罪,代宗宽恕他们, 
上释不问。
不加追究。 
 
初,
从前, 
成德节度使李宝臣、淄青节度使李正己,
成德军节度使李宝臣和淄青节度使李正己, 
皆为田承嗣所轻。
都被田承嗣所瞧不起。 
宝臣弟宝正娶承嗣女,
李宝臣的弟弟李宝正娶田承嗣的女儿, 
在魏州,与承嗣子维击,
在魏州与田承嗣的儿子田维打马球, 
马惊,
马受了惊, 
误触维死;
误将田维踢死。 
承嗣怒,
田承嗣恼怒, 
囚宝正,
囚禁了李宝正, 
以告宝臣。
然后告诉李宝臣。 
宝臣谢教敕不谨,
李宝臣以管教不严表示歉意, 
封杖授承嗣,
将封闭的棍棒交给田承嗣, 
使挞之;
让他杖责李宝正。 
承嗣遂杖杀宝正,
于是田承嗣打死李宝正, 
由是两镇交恶。
从此两镇结了怨仇。 
及承嗣拒命,
及至田承嗣拒从皇命, 
宝臣、正己皆上表请讨之,
李宝臣和李正己都上表请求讨伐他, 
上亦欲因其隙讨承嗣。
代宗也打算趁他们有裂痕时进行讨伐。 
夏,
夏季, 
四月,乙未,
四月乙未(疑误), 
敕贬承嗣为永州刺史,
代宗下敕贬田承嗣为永州刺史, 
仍命河东、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河阳、泽潞诸道发兵前临魏博,
仍旧下令河东、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河阳、泽潞各道调动军队前去魏博, 
若承嗣尚或稽违,
假如田承嗣还拖延违抗, 
即令进讨;
即命令他们进军讨伐; 
罪止承嗣及其侄悦,
只惩治田承嗣和他的侄子田悦的罪行, 
自余将士弟侄苟能自拔,
其余将士、弟侄假如能自拔, 
一切不问。
概不追究。 
 
时朱滔方恭顺,
那时朱滔很恭顺, 
与宝臣及河东节度使薛兼训攻其北,
他与李宝臣及河东节度使薛兼训从北面进攻, 
正己与淮西节度使李忠臣等攻其南。
李正己与淮西节度使李忠臣等人从南面进攻。 
五月,乙未,
五月乙未(初三), 
承嗣将霍荣国以磁州降。
田承嗣的部将霍荣国献出磁州向朝廷投降。 
丁未,
丁未(十五日), 
李正己攻德州,
李正己进攻德州, 
拔之。
并将德州攻克。 
李忠臣统永平、河阳、怀、泽步骑四万进攻卫州。
李忠臣统率永平、河阳、怀、泽等道四万步、骑兵进攻卫州。 
六月,辛未,
六月辛未(初九), 
田承嗣遣其将裴志清等攻冀州,
田承嗣派遣他的部将裴志清等人进攻冀州, 
志清以其众降李宝臣。
裴志清却率领他的部下投降了李宝臣。 
甲戌,
甲戌(十二日), 
承嗣自将围冀州,
田承嗣亲自率军围攻冀州, 
宝臣使高阳军使张孝忠将精骑四千御之,
李宝臣派高阳军使张孝忠率领精锐骑兵四千人前去抵御, 
宝臣大军继至;
李宝臣的大部队随后到达, 
承嗣烧辎重而遁。
田承嗣烧毁辎重逃跑。 
孝忠,本奚也。
张孝忠本是奚族人。 
 
田承嗣以诸道兵四合,
田承嗣因为各道军队四面合力进攻, 
部将多叛而惧,
他的部将又多叛变,心中恐惧, 
秋,
秋季, 
八月,
八月, 
遣使奉表,
派遣使者上表, 
请束身归朝。
请求约束自身归顺朝廷。 
 
辛巳,
辛巳(二十日), 
郭子仪还州。
郭子仪返回州。 
子仪尝奏除州县官一人,
郭子仪曾经奏请任命一名州县官员, 
不报,
没有得到答复, 
僚佐相谓曰:
僚属们相互议论说: 
“以令公勋德,奏一属吏而不从,何宰相之不知体!”
“以郭令公的功勋和德行, 
子仪闻之,谓僚佐曰:“自兵兴以来,
上奏任命一名从属官员而没有得到批准, 
方镇武臣多跋扈,凡有所求,朝廷常委曲从之;
宰相就这么不知礼!” 
此无他,乃疑之也。今子仪所奏事,
郭子仪听说后, 
人主以其不可行而置之,是不以武臣相待而亲厚之也;诸君可贺矣,
跟僚属们 
又何怪焉!”闻者皆服。
 
说:
全, 
“自从兵兴以来,
满足他们的要求, 
方镇武臣多飞扬跋扈,
这不是别的, 
凡是他们所求的,
是对他们抱有疑虑。如今我所奏的事, 
朝廷经常委曲求
皇上 
 
认为行不通而搁置起来,是不用对待武臣的方法来对待我,
位应当祝贺, 
而是亲近信任我;
又有什么可责怪的呢!” 
僚属都很叹服。 
 
己丑,
己丑(二十八日), 
田承嗣遣其将卢子期寇磁州。
田承嗣派遣他的部将卢子期进犯磁州。 
 
九月,戊申,
九月戊申(十七日), 
回纥白昼刺市人肠出,
回纥人大白天将买卖人刺得流出肠子, 
有司执之,
有关部门将他们抓住, 
系万年狱;
关进万年县监狱; 
其酋长赤心驰入县狱,
回纥酋长赤心驰马进入县城监狱, 
斫伤狱吏,
砍伤狱吏, 
劫囚而去。
劫去囚犯。 
上亦不问。
代宗也不追究。 
 
壬子,
壬子(二十一日), 
吐蕃寇临泾,
吐蕃进犯临泾, 
癸丑,
癸丑(二十二日), 
寇陇州及普润,
又进犯陇州和普润, 
大掠人畜而去;
大肆虏掠人口牲畜而去, 
百官往往遣家属出城窜匿。
百官往往遣送家属出城躲藏。 
丙辰,
丙辰(二十五日), 
凤翔节度使李抱玉奏破吐蕃于义宁。
凤翔节度使李抱玉上奏说在义宁打败吐蕃军队。 
 
李宝臣、正己会于枣强,
李宝臣和李正己在枣强县会师, 
进围贝州,
进而围攻贝州, 
田承嗣出兵救之。
田承嗣出兵援救贝州。 
两军各飨士卒,
李宝臣和李正己两军分别犒赏士兵, 
成德赏厚,
成德军犒赏丰厚, 
平卢赏薄;
平卢军犒赏微薄; 
既罢,
犒赏完毕, 
平卢士卒有怨言,
平卢军士兵颇有怨言, 
正己恐其为变,
李正己害怕他们哗变, 
引兵退,
率军撤退, 
宝臣亦退。
李宝臣也退兵。 
李忠臣闻之,
李忠臣听说后, 
释卫州,
放弃围攻卫州, 
南渡河,
南渡黄河, 
屯阳武。
驻守阳武。 
宝臣与朱滔攻沧州,
李宝臣与朱滔进攻沧州, 
承嗣从父弟庭守之;
田承嗣的堂弟田庭镇守沧州, 
宝臣不能克。
李宝臣未能攻克。 
 
吐蕃寇泾州,
吐蕃进犯泾州, 
泾原节度使马破之于百里城。
泾原节度使马在百里城将他们打败。 
戊午,
戊午(二十七日), 
命卢龙节度使朱出镇奉天行营。
代宗命令卢龙节度使朱出镇奉天行营。 
 
冬,
冬季, 
十月,辛酉朔,
十月辛酉朔(初一), 
日有食之。
出现日食。 
 
卢子期攻磁州,
卢子期进攻磁州,州城几乎被攻陷, 
李宝臣与昭义留后李承昭共救之,
李宝臣与昭义留后李承昭共同援救磁州, 
大破子期于清水,
在清水县大败卢子期, 
擒子期送京师;
将他擒获, 
斩之。
送到京师斩首。 
河南诸将又大破田悦于陈留;
河南诸将又在陈留大败田悦, 
田承嗣惧。
田承嗣恐惧。 
 
初,
当初, 
李正己遣使至魏州,
李正己派遣使者到魏州, 
承嗣囚之,
田承嗣将使者囚禁, 
至是,
到此时, 
礼而遣之,
他对使者优礼并放他走, 
遣使尽籍境内户口、甲兵、谷帛之数以与之,
将境内的户口、军队、粮食、布帛的数量全部登记后交给使者, 
曰:
说道: 
“承嗣今年八十有六,
“我今年八十六岁, 
溘死无日,
离死不远, 
诸子不肖,
儿子们都不肖, 
悦亦孱弱,
田悦也柔弱无能, 
凡今日所有,
凡是我今天所有的东西, 
为公守耳,
只不过在替李公看守而已, 
岂足以辱公之师旅乎!”
难道还值得劳李公兴师动众吗?” 
立使者于庭,
田承嗣让李正己的使者立在庭中, 
南向,
自己面向南方, 
拜而授书;
伏拜后授给使者书信, 
又图正己之像,
又画李正己的肖像, 
焚香事之。
焚香供奉。 
正己悦,
李正己十分高兴, 
遂按兵不进。
于是按兵不动。因此, 
于是河南诸道兵皆不敢进。
河南各道军队也都不敢进兵。 
承嗣既无南顾之虞,
田承嗣既然没有南顾之忧, 
得专意北方。
便一心一意对付北方的军队。 
 
上喜李宝臣之功,
代宗嘉许李宝臣的功劳, 
遣中使马承倩赍诏劳之;
派遣中使马承倩携带诏书前去慰劳; 
将还,
马承倩即将返回时, 
宝臣诣其馆,
李宝臣来到他下榻的馆舍, 
遗之百缣,
送他一百匹丝织品。 
承倩诟詈,
马承倩臭骂他一顿, 
掷出道中,
将东西扔到路中, 
宝臣惭其左右。
李宝臣看了看身边的人,自己感到很惭愧。 
兵马使王武俊说宝臣曰:
兵马使王武俊劝李宝臣说: 
“今公在军中新立功,
“今天你在军中新立战功, 
竖子尚尔,
宫中小人尚且这样待你, 
况寇平之后,
更何况荡平田承嗣之后, 
以一幅诏书召归阙下,
如以一纸诏书召你回到宫中, 
一匹夫耳,
你就仅仅是一个匹夫而已, 
不如释承嗣以为己资。”
不如停止攻击田承嗣,作为自己的资本。” 
宝臣遂有玩寇之志。
李宝臣便有了放过田承嗣的意图。 
 
承嗣知范阳宝臣乡里,
田承嗣得知范阳是李宝臣的故乡, 
心常欲之,
内心常想着攻取范阳。 
因刻石作谶云:
因而在石头上刻下预言未来凶吉得失的文字: 
“二帝同功势万全,
“二帝同功势万全, 
将田为侣入幽燕,”
将田为侣入幽燕。” 
密令瘗宝臣境内,
密令部下将石头埋在李宝臣的境内, 
使望气者言彼有王气,
让阴阳先生说那里有帝王之气, 
宝臣掘而得之。
李宝臣便掘得此石。 
又令客说之曰:
田承嗣又命令说客去劝李宝臣说: 
“公与朱滔共取沧州,
“您与朱滔共同攻取沧州, 
得之,
如果攻克, 
则地归国,
那么该地归国所有, 
非公所有。
而非你所有。 
公能舍承嗣之罪,
如你能放弃田承嗣的罪, 
请以沧州归公,
请他将沧州让给你, 
仍愿从公取范阳以自效。
他仍然愿意跟从你攻取范阳,亲自为你效劳, 
公以精骑前驱,
你率领精锐骑兵先行, 
承嗣以步卒继之,
田承嗣率领步兵随后赶到, 
蔑不克矣。”
没有攻不破的。” 
宝臣喜,
李宝臣欢喜, 
谓事合符谶,
说这件事与石头上刻的预言相吻合, 
遂与承嗣通谋,
于是与田承嗣互相串通, 
密图范阳,
秘密图谋范阳, 
承嗣亦陈兵境上。
田承嗣也陈兵边境。 
 
宝臣谓滔使者曰:
李宝臣跟朱滔的使者说: 
“闻朱公仪貌如神,
“听说朱公容仪如同神仙一般, 
愿得画像观之。”
我希望看看他的画像。” 
滔与之。
朱滔给了他画像。 
宝臣置于射堂,
李宝臣将画像挂在习射堂, 
与诸将共观之,
与各位将领一起观赏, 
曰:
说道: 
“真神人也!”
“这真是神人啊!” 
滔军于瓦桥,
朱滔在瓦桥驻扎, 
宝臣选精骑二千,
李宝臣挑选二千精锐骑兵, 
通夜驰三百里袭之,
通宵驰骋三百里,偷袭朱滔, 
戒曰:
李宝臣告诫士兵说: 
“取貌如射堂者。”
“杀掉那个相貌与习射堂画像一样的人。” 
时两军方睦,
当时两军刚和睦, 
滔不虞有变,
朱滔没有料到情况有变, 
狼狈出战而败,
狼狈出战,遭到失败, 
会衣他服得免。
恰好朱滔身穿别的衣服才得以幸免。 
宝臣欲乘胜取范阳,
李宝臣想乘胜攻取范阳, 
滔使雄武军使昌平刘怦守留府。
朱滔派雄武军使昌平人刘怦镇守节度留府。 
宝臣知有备,
李宝臣知道朱滔已有防备, 
不敢进。
不敢再进兵。 
 
承嗣闻幽、恒兵交,
田承嗣听说幽州、恒州二军交战, 
即引军南还,
当即率军南归, 
使谓宝臣曰:
他派人告诉李宝臣说: 
“河内有警,
“河内有紧急情况, 
不暇从公,
无暇跟从你出战范阳, 
石上谶文,
石头上的预言文字, 
吾戏为之耳!”
是我做游戏刻的!” 
宝臣惭怒而退。
李宝臣又惭愧又愤怒,退兵离去。 
宝臣既与朱滔有隙,
李宝臣既然与朱滔有了裂痕, 
以张孝忠为易州刺史,
便让张孝忠担任易州刺史, 
使将精骑七千以备之。
由他率领七千精锐骑兵来防备朱滔。 
 
丙寅,
丙寅(初六), 
贵妃独孤氏薨,
贵妃独孤氏去世, 
丁卯,
丁卯(初七), 
追谥贞懿皇后。
代宗追赠她谥号为贞懿皇后。 
 
十一月,丁酉,
十一月丁酉(初七), 
田承嗣将吴希光以瀛州降。
田承嗣的部将吴希光率瀛州投降朝廷。 
 
岭南节度使路嗣恭擢流人孟瑶、敬冕为将,
岭南节度使路嗣恭提拔被流放的孟瑶、敬冕为将领, 
讨哥舒晃。
讨伐哥舒晃。 
瑶以大军当其冲,
孟瑶率领大部队占据交通要冲, 
冕自间道轻入,
敬冕从小路轻装进军, 
丁未,
丁未(十七日), 
克广州,
攻克广州, 
斩哥舒晃及其党万余人。
杀掉舒晃及其同伙一万多人。 
 
嗣恭之讨晃也,
路嗣恭讨伐哥舒晃时, 
容管经略使王遣将兵助之;
容管经略使王派遣将领率军援助。 
西原贼帅覃问乘虚袭容州,
西原蛮贼首领覃问乘虚袭击容州, 
伏兵击擒之。
王设下伏兵进击,将覃问抓获。 
 
十二月,
十二月, 
回纥千骑寇夏州,
回纥一千骑兵进犯夏州, 
州将梁荣宗破之于乌水。
夏州将领梁荣宗在乌水打败回纥骑兵, 
郭子仪遣兵三千救夏州,
郭子仪派遣三千士兵援救夏州, 
回纥遁去。
回纥骑兵逃跑。 
 
元载、王缙奏魏州盐贵,
元载、王缙上奏说魏州的盐很贵, 
请禁盐入其境以困之。
请求禁止将盐运入魏州境内以困住田承嗣。 
上不许,
代宗不同意, 
曰:
说道: 
“承嗣负朕,
“田承嗣辜负朕, 
百姓何罪!”
老百姓有什么罪!” 
 
田承嗣请入朝,
田承嗣请求入朝, 
李正己屡为之上表,
李正己多次为他上表, 
乞许其自新。
恳求允许他悔过自新。 
 

大历十一年:李灵曜之乱与元载伏诛

十一年(丙辰、776)
十一年(丙辰,公元776年) 
 
春,
春季, 
正月,壬辰,
正月壬辰(初三), 
遣谏议大夫杜亚使魏州宣慰。
代宗派遣谏议大夫杜亚出使魏州安抚田承嗣。 
 
辛亥,
辛亥(二十二日), 
西川节度使崔宁奏破吐蕃四节度及突厥、吐谷浑、氐、羌群蛮众二十余万,
西川节度使崔宁奏称打败了吐蕃的四节度和突厥、吐谷浑、氐、羌等蛮族二十多万人, 
斩首万余级。
斩首一万多人。 
 
二月,庚辰,
二月庚辰(二十二日), 
田承嗣复遣使上表,
田承嗣再次派遣使者上表, 
请入朝。
请求入朝。 
上乃下诏,
代宗颁下诏书, 
赦承嗣罪,
赦免田承嗣之罪, 
复其官爵,
恢复官爵, 
听与家属入朝,
允许他与家属入朝, 
其所部拒朝命者,
他的部下抗拒过朝廷命令的人, 
一切不问。
概不追究。 
 
辛巳,
辛巳(二十三日), 
增朔方五城戍兵,
增加戍守朔方五城的军队, 
以备回纥。
以防备回纥。 
 
三月,戊子,
三月戊子(初一), 
河阳军乱,
河阳军队发生哗变, 
逐监军冉庭兰出城,
驱逐监军冉庭兰出城, 
大掠三日。
大肆掠夺三天。 
庭兰成备而入,
冉庭兰重整旗鼓,攻入城中, 
诛乱者数十人,
杀掉数十名作乱的士兵, 
乃定。
才得以安定。 
 
五月,
五月, 
汴宋留后田神玉卒。
汴宋留后田神玉去世。 
都虞候李灵曜杀兵马使、濮州刺史孟鉴,
都虞候李灵曜杀死兵马使、濮州刺史孟鉴, 
北结田承嗣为援。
向北勾结田承嗣作为后援。 
癸巳,
癸巳(初七), 
以永平节度使李勉兼汴、宋等八州留后。
代宗任命永平节度使李勉兼汴宋等八州留后。 
乙未,
乙未(初九), 
以灵曜为濮州刺史,
代宗任命李灵曜为濮州刺史, 
灵曜不受诏。
李灵曜不接受诏令。 
六月,戊午,
六月戊午(初二), 
以灵曜为汴宋留后,
代宗任命李灵曜为汴宋留后, 
遣使宣慰。
派遣使者安抚李灵曜。 
 
秋,
秋季, 
九月,
九月, 
田承嗣遣兵寇滑州,
田承嗣派遣军队进犯滑州, 
败李勉。
打败李勉。 
 
吐蕃寇石门,
吐蕃进犯石门, 
入长泽川。
进入长泽川。 
 
八月,丙寅,
八月丙寅(十一日), 
加卢龙节度使朱同平章事。
代宗加封卢龙节度使朱为同平章事。 
 
李灵曜既为留后,
李灵曜既然担任留后, 
益骄慢,
更加骄横傲慢, 
悉以其党为管内八州刺史、县令,
让他的党羽全部出任管内八州刺史和县令, 
欲效河北诸镇。
想要效仿河北各镇。 
甲申,
甲申(二十九日), 
诏淮西节度使李忠臣、永平节度使李勉、河阳三城使马燧讨之。
代宗诏令淮西节度使李忠臣、永平节度使李勉、河阳三城使马燧前去讨伐。 
淮南节度使陈少游、淄青节度使李正己皆进兵击灵曜。
淮南节度使陈少游、淄青节度使李正己都进兵攻击李灵曜。 
 
汴宋兵马使、摄节度副使李僧惠,灵曜之谋主也。
汴宋兵马使、代理节度副使李僧惠是李灵曜的主谋人。 
宋州牙门将刘昌遣僧神表潜说僧惠;
宋州牙门将刘昌派遣和尚神表偷偷去功说李僧惠, 
僧惠召问计,
李僧惠召见刘昌询问对策, 
昌为之泣陈逆顺。
刘昌哭着陈述违背和顺从朝廷的利害关系。 
僧惠乃与汴宋牙将高凭、石隐金遣神表奉表诣京师,
李僧惠便与汴宋牙将高凭、石隐金派遣神表携带奏表到京师, 
请讨灵曜。
请求征讨李灵曜。 
九月,壬戌,
九月壬戌(初八), 
以僧惠为宋州刺史,
代宗任命李僧惠为宋州刺史, 
凭为曹州刺史,
高凭为曹州刺史, 
隐金为郓州刺史。
石隐金为郓州刺史。 
 
乙丑,
乙丑(十一日), 
李忠臣、马燧军于郑州,
李忠臣、马燧驻军郑州, 
灵曜引兵逆战;
李灵曜率军迎战, 
两军不意其至,
李忠臣、马燧两军都没有料到他们会突然到达, 
退军荥泽,
于是退守荥泽, 
淮西军士溃去者什五六。
淮西的士兵十分之五六都溃逃了。 
郑州士民皆惊,
郑州的士人平民都很吃惊, 
走入东都。
纷纷逃入东都。 
忠臣将归淮西,
李忠臣想要撤军回淮西。 
燧固执不可,
马燧坚持认为不行, 
曰:
说道: 
“以顺讨逆,
“用正义来讨伐叛逆, 
何忧不克,
何必担心不能战胜敌人, 
柰何自弃功名!”
为什么自己要放弃功名呢!” 
坚壁不动。
他坚守壁垒不动。 
忠臣闻之,
李忠臣听说后, 
稍收散卒,
逐渐收集散兵, 
数日皆集,
几天时间全部聚集, 
军势复振。
军队的声势又重新振作起来。 
 
戊辰,
戊辰(十四日), 
李正己奏克郓、濮二州。
李正己奏称攻克郓州和濮州。 
壬申,
壬申(十八日), 
李僧惠败灵曜兵于雍丘。
李僧惠在雍丘打败李灵曜的军队。 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
李忠臣、马燧进击灵曜,
李忠臣、马燧进攻李灵曜, 
忠臣行汴南,
李忠臣在汴州城南行动, 
燧行汴北,
马燧在汴州城北行动, 
屡破灵曜兵;
多次打败李灵曜的军队; 
壬寅,
壬寅(十八日), 
与陈少游前军合,
他们与陈少游的前军会合, 
与灵曜大战于汴州城西,
在汴州城西与李灵曜大战, 
灵曜败,
李灵曜兵败, 
入城固守。
入汴州城固守。 
癸卯,
癸卯(十九日), 
忠臣等围之。
李忠臣等人包围汴州。 
 
田承嗣遣田悦将兵救灵曜,
田承嗣派遣田悦率军援救李灵曜, 
败永平、淄青兵于匡城,
在匡城打败永平、淄青的军队, 
乘胜进军汴州,
乘胜进军汴州, 
营于城北数里。
在汴州城北几里的地方安营。 
丙午,
丙午(二十二日), 
忠臣遣裨将李重倩将轻骑数百夜入其营,
李忠臣派遣副将李重倩率领数百名轻装骑兵夜间突入田悦的营地, 
纵横贯穿,
驰骋纵横, 
斩数十人而还,
斩杀数十人后回师, 
营中大骇;
田悦营中一片惊骇, 
忠臣、燧因以大军乘之,鼓噪而入,
李忠臣、马燧于是乘机率领大部队击鼓呐喊突入敌营, 
悦众不战而溃。
田悦的部众不战而溃。 
悦脱身北走,
田悦脱身向北逃走, 
将士死者相枕藉,
死去的将士相互枕藉, 
不可胜数。
数都数不清。 
灵曜闻之,
李灵曜听说田悦兵败, 
开门夜遁,
打开城门,连夜逃跑, 
汴州平。
汴州平定。 
重倩,本奚也。
李重倩本是奚族人。 
丁未,
丁未(二十三日), 
灵曜至韦城,
李灵曜逃到韦城, 
永平将杜如江擒之。
被永平军将领杜如江抓获。 
 
燧知忠臣暴戾,
马燧知道李忠臣为人粗暴强横, 
以己功让之,
便将自己的功劳让给他, 
不入汴城,
不进入汴城, 
引军西屯板桥。
而率领军队向西驻扎在板桥。 
忠臣入城,
李忠臣进入汴城, 
果专其功;
果然将功劳据为己有。 
宋州刺史李僧惠与之争功,
宋州刺史李僧惠与他争功, 
忠臣因会击杀之;
李忠臣便乘会面之机将他杀掉; 
又欲杀刘昌,
又想杀刘昌, 
昌遁逃得免。
刘昌逃跑才得以幸免。 
 
甲寅,
甲寅(三十日), 
李勉械送李灵曜至京师;
李勉将戴上枷锁的李灵曜送到京师, 
斩之。
朝廷杀掉李灵曜。 
 
十二月,丁亥,
十二月丁亥(初四), 
李正己、李宝臣并加同平章事。
代宗同时加封李正己、李宝臣为同平章事。 
 
泾原节度使马疾亟,
泾原节度使马病重, 
以行军司马段秀实知节度事,
他让行军司马段秀实执掌节度使的事务, 
付以后事。
将后事托付给他。 
秀实严兵以备非常,
段秀实整肃兵马以防不测, 
丙申,
丙申(十三日), 
薨,
马去世, 
军中奔哭者数千人,
军中数千人奔走号哭, 
喧咽门屏,
节度府的门庭屏墙外一切哀哭声, 
秀实悉不听入。
段秀实都不让他们进去。 
命押牙马治丧事于内,
段秀实命令押牙马在里面办理丧事, 
李汉惠接宾客于外,
李汉惠在外面接待宾客, 
妻妾子孙位于堂,
妻妾子孙位居堂中, 
宗族位于庭,
宗族父老位居庭内, 
将佐位于前,
高级将领位居堂前, 
牙士卒哭于营伍,
衙内亲兵在营中哭泣, 
百姓各守其家。
百姓分别在家守候。 
有离立偶语于衢路,
如果二个人在通衢要道偶然说话,就将他们抓住, 
辄执而囚之;
囚禁起来; 
非护丧从行者无得远送。
不是护送灵柩出丧的人不得远送。 
致祭拜哭,皆有仪节,
吊唁哭拜都有仪式和礼节, 
送丧近远,皆有定处,
送丧远近都有规定, 
违者以军法从事。
违者依军法处治。 
都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华谋因丧作乱,
都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华图谋在治丧时作乱, 
秀实知之,
段秀实知道后, 
奏廷干入宿卫,
奏报朝廷让史廷干入朝宿卫; 
徙珍屯灵台,
崔珍移军驻守灵台, 
补景华外职,
将张景华补任外职, 
不戮一人,
不杀一人, 
军府晏然。
节度军府安然无恙。 
 
家富有无算,
马家境富有,资产多得无法估算, 
治第京师,
京师所建的宅第, 
甲于勋贵,
在功臣权贵中首屈一指, 
中堂费二十万缗,
修建中堂花费二十万缗, 
他室所减无几,
其它居室也所减无几。 
其子孙无行,
马的子孙没有德行, 
家赀寻尽。
不久家产就用尽了。 
 
戊戌,
戊戌(十五日), 
昭义节度使李承昭表称疾笃;
昭义节度使李承昭上表自称病重; 
以泽潞行军司马李抱真兼知磁、邢两州留后。
代宗让泽潞行军司马李抱真兼任磁、邢两州留后。 
 
庚戌,
庚戌(二十七日), 
加淮西节度使李忠臣同平章事,
代宗加封淮西节度使李忠臣为同平章事, 
仍领汴州刺史,
仍兼任汴州刺史, 
治汴州。
治所设在汴州。 
 
十二年(丁巳、777)
十二年(丁巳,公元777年) 
 
春,
春季, 
三月,乙卯,
三月乙卯(初三), 
兵部尚书、同平章事、凤翔·怀泽潞·秦陇节度使李抱玉薨,
兵部尚书、同平章事及凤翔、怀泽潞、秦陇节度使李抱玉去世, 
弟抱真仍领怀泽潞留后。
弟弟李抱真仍兼任怀泽潞留后。 
 
癸亥,
癸亥(十一日), 
以河东行军司马鲍防为河东节度使。防,
代宗任命河东行军司马鲍防为河东节度使。 
襄州人也。
鲍防是襄州人。 
 
田承嗣竟不入朝,
田承嗣始终没有入朝, 
又助李灵曜,
又帮助李灵曜, 
上复命讨之。
代宗再次命令讨伐他。 
承嗣乃复上表谢罪。
田承嗣便再次上表谢罪。 
上亦无如之何,
代宗也对他无可奈何, 
庚午,
庚午(十八日), 
悉复承嗣官爵,
恢复田承嗣的全部官爵, 
仍令不必入朝。
还命令他不必入朝。 
 
中书侍郎、同平章事元载专横,
中书侍郎、同平章事元载十分专横, 
黄门侍郎、同平章事王缙附之,
黄门侍郎、同平章事王缙依附元载, 
二人俱贪。
二人都很贪婪。 
载妻王氏及子伯和、仲武,
元载的妻子王氏和儿子元伯和、元仲武, 
缙弟、妹及尼出入者,
王缙的弟弟、妹妹和出入王门的尼姑, 
争纳贿赂。
都争相收纳贿赂。 
又以政事委群吏,
元载、王缙又将政务委托官吏们办理, 
士之求进者,
求取功名的士人, 
不结其子弟及主书卓英倩等,
如果不巴结他们的子弟和主书卓英倩等人, 
无由自达。
就无法进入仕途。 
上含容累年,
代宗多年来包涵宽容, 
载、缙不悛。
但元载、王缙仍不悔改。 
 
上欲诛之,
代宗想杀掉他们, 
恐左右漏泄,
害怕左右泄露消息, 
无可与言者,
没有可以商谈的人, 
独与左金吾大将军吴凑谋之。凑,
唯独与左金吾大将军吴凑谋划此事。 
上之舅也。
吴凑是代宗的舅舅。 
会有告载、缙夜醮图为不轨者,
恰巧有人控告元载、王缙夜里举行祷神的祭礼,图谋不轨。 
庚辰,
庚辰(二十八日), 
上御延英殿,
代宗驾临延英殿, 
命凑收载、缙于政事堂,
命令吴凑在政事堂逮捕元载、王缙, 
又收仲武及卓英倩等系狱。
又将元仲武及卓英倩等逮捕入狱。 
命吏部尚书刘晏与御史大夫李涵等同鞫之,
代宗命令吏部尚书刘晏和御史大夫李涵等人共同审讯他们, 
问端皆出禁中,
起诉文书都出自宫中, 
仍遣中使诘以阴事,
还派遣宦官使者责问他们的秘密勾当, 
载、缙皆伏罪。
元载、王缙全都服罪。 
是日,
当天, 
先杖杀左卫将军、知内侍省事董秀于禁中,
代宗先在宫中将左卫将军、掌管内侍省事务的董秀杖打而死, 
乃赐载自尽于万年县。
后又赐元载在万年县自杀。 
载请主者:
元载请求主管官员说: 
“愿得快死!”
“我希望死得快些!” 
主者曰:
主管官员说: 
“相公须受少污辱,
“你应该受些小的污辱, 
勿怪!”
请别见怪!” 
乃脱秽袜塞其口而杀之。
于是脱下臭袜子塞进元载嘴里将他杀掉。 
王缙初亦赐自尽,
开始王缙也被赐自尽, 
刘晏谓李涵等曰:
刘晏跟李涵等人说: 
“故事,
“按昭惯例, 
重刑覆奏,
施用重刑应当审查上奏, 
况大臣乎!
何况大臣呢! 
且法有首从,
而且法律上有首犯和从犯之别, 
宜更禀进止。”
应当再次禀报皇上听候处理。” 
涵等从之。
李涵等人同意。 
上乃贬缙栝州刺史。
于是代宗将王缙贬为栝州刺史。 
载妻王氏,
元载妻王氏, 
忠嗣之女也,
即王忠嗣的女儿, 
及子伯和、仲武、季能皆伏诛。
以及儿子元伯和、元仲武和元季能全都伏法。 
有司籍载家财,
有关部门没收了元载的家产, 
胡椒至八百石,
仅胡椒就达八百石, 
他物称是。
其他财物也与此相称。 
 
夏,
夏季, 
四月,壬午,
四月壬午(初一), 
以太常卿杨绾为中书侍郎,
代宗任命太常卿杨绾为中书侍郎, 
礼部侍郎常为门下侍郎,
礼部侍郎常为门下侍郎, 
并同平章事。
同任同平章事。 
绾性清俭简素,
杨绾生性清廉简朴, 
制下之日,
任命颁布之日, 
朝野相贺。
朝野相互祝贺。 
郭子仪方宴客,
郭子仪正在宴请宾客, 
闻之,
听说此事, 
减坐中声乐五分之四。
便将在座助兴的声乐队减去五分之四。 
京兆尹黎干,驺从甚盛,
京兆尹黎干出行时侍从很多, 
即日省之,
即日裁减, 
止存十骑。
只留下十骑。 
中丞崔宽,第舍宏侈,
中承崔宽的宅第宏伟奢侈, 
亟毁撤之。
也赶紧毁除。 
 
癸未,
癸未(初二), 
贬吏部侍郎杨炎、谏议大夫韩洄、包佶、起居舍人韩会等,
代宗将吏部侍郎杨炎、谏议大夫韩洄、包佶、起居舍人韩会等人贬官, 
皆载党也。
他们都是元载的党羽。 
炎,凤翔人。
杨炎是凤翔人。 
载常引有文学才望者一人亲厚之,
元载常延引一位有文学才望的人,予以亲近和厚待, 
异日欲以代己,
打算以后用此人代替自己, 
胡炎及于贬。
所以杨炎被贬了官。 
洄,之弟。
韩洄是韩的弟弟。 
会,南阳人也。
韩会是南阳人。起初, 
上初欲尽诛炎等,
代宗想将杨炎等人全部杀掉, 
吴凑谏救百端,
吴凑百般劝谏解救, 
始贬官。
他们才仅被贬官。 
 
丁酉,
丁酉(十六日), 
吐蕃寇黎、雅州;
吐蕃进犯黎州、雅州, 
西川节度使崔宁击破之。
西川节度使崔宁将他们击败。 
 
元载以仕进者多乐京师,
元载因为进入仕途的人多喜欢在京师任官, 
恶其逼己,
讨厌他们逼迫自己, 
乃制俸禄,
便在订立俸禄制度时规定: 
厚外官而薄京官,
出任外官的俸禄丰厚,而京官的俸禄微薄。 
京官不能自给,
京官生活不能自给, 
常从外官乞贷。
经常向外官乞求借贷。 
杨绾、常奏京官俸太薄;
杨绾、常上奏说京官俸禄太少。 
己酉,
己酉(二十八日), 
诏加京官俸,
唐代宗下诏增加京官的俸禄, 
岁约十五万六千余缗。
每年约十五万六千多缗。 
 
五月,
五月辛亥(初一), 
辛亥,
代宗下诏, 
诏自都团练使外,
除都团练使以外, 
悉罢诸州团练守捉使。
将各州团练守捉使全部取消。 
又令诸使非军事要急,
又下令各使, 
无得擅召刺史及停其职务,
非军事紧急不得擅自召见刺史及停其职务, 
差人权摄。
派人暂时代理。 
又定诸州兵,皆有常数,
又规定各州的军队都有一定数额, 
其召募给家粮、春冬衣者,
各州召募的由官府供给家人粮食、春冬二季衣服的士兵, 
谓之“官健”;
称之为“官健”; 
差点土人,
选择当地人服兵役, 
春夏归农、秋冬追集、给身粮酱菜者,
春夏二季解甲归田,秋冬二季召集训练, 
谓之“团结”。
官府供给本人粮食和酱菜的称之为“团结”。 
自兵兴以来,
自从兵兴以来, 
州县官俸给不一,
州县官吏的俸禄供给不一, 
重以元载、王缙随情徇私,
加以元载、王缙任意徇私, 
刺史月给或至千缗、或数十缗,
刺史月薪有的多达一千缗,有的仅数十缗, 
至是,
到这时候, 
始定节度使以下至主簿、尉俸禄,
才规定从节度使以下到主薄、县尉俸禄的数额, 
掊多益寡,
减多补少, 
上不有叙,
上下次序分明, 
法制粗立。
法令制度初步确立。 
 
庚午,
庚午(二十日), 
上遣中使发元载祖父墓,
代宗派遣中使挖掘元载祖父的坟墓, 
斫棺弃尸,
劈开棺材,扔掉尸体, 
毁其家庙,
拆毁他的家庙, 
焚其木主。
焚烧庙中的木制牌位。 
戊寅,卓英倩等皆杖死。
戊寅(二十八日)卓英倩等都被杖打而死。 
英倩之用事也,
卓英倩当权时, 
弟凝英横于乡里。
他的弟弟卓英在乡里横行霸道。 
及英倩下狱,
等到卓英倩入狱, 
英遂据险作乱;
卓英便凭借险要作乱。 
上发禁兵讨之,
代宗调禁军去征讨, 
乙巳,
乙巳(六月二十五日), 
金州刺史孙道平击擒之。
金州刺史孙道平进击并将他抓获。 
 
上方倚杨绾,
代宗刚刚依靠杨绾, 
使厘革弊政,
让他改革朝政的弊病, 
会绾有疾,
恰好杨绾患病, 
秋,
秋季, 
七月,己巳,薨。
七月己巳(二十日)去世。 
上痛悼之甚,
代宗十分悲痛地哀悼杨绾, 
谓群臣曰:
他跟大臣们说: 
“天不欲朕致太平,
“苍天不想让朕招致天下太平, 
何夺朕杨绾之速!”
为什么这样快从朕手中夺走了杨绾!” 
 
八月,癸未,
八月癸未(初四), 
赐东川节度使鲜于叔明姓李氏。
代宗赏赐东川节度使鲜于叔明姓李氏。 
 
元载、王缙之为相也,
元载、王缙担任宰相时, 
上日赐以内厨御馔,
代宗每天赏赐他们宫厨所做的佳肴, 
可食十人,
可供十人食用, 
遂为故事。
于是成为惯例。 
癸卯,
癸卯(二十四日), 
常与朱上言:
常和朱对代宗说: 
“餐钱已多,
“餐费开支已经很多, 
乞停赐馔。”
恳求停止赏赐御用食品。” 
许之。
代宗表示同意。 
又欲辞堂封,
常又想辞掉自己的堂封, 
同列不可而止。
同僚认为不行,这才了事。 
时人讥,
当时有人讥笑常, 
以为:
认为: 
“朝廷厚禄,所以养贤,
“朝廷丰厚的俸禄是用来供养贤人的。 
不能,
如果不行, 
当辞位,
应当辞职, 
不当辞禄。”
而不应当辞掉俸禄。” 
 
臣光曰:
臣司马光曰: 
君子耻食浮于人;
君子以多受人家的食禄为耻; 
之辞禄,
常辞掉俸禄, 
廉耻存焉,
表明他还知廉耻, 
与夫固位贪禄者,
与那些巩固自己的地位而贪图俸禄的人相比, 
不犹愈乎!
难道不好些吗! 
《诗》云:
《诗经》说: 
“彼君子兮,
“那些大人先生啊, 
不素餐兮!”
还不是不劳而食。” 
如者,
象常这样的人, 
亦未可以深讥也。
也不可以过份地讽刺。 
 
杨绾、常荐湖州刺史颜真卿,
杨绾、常向代宗推荐湖州刺史颜真卿, 
上即日召还;
代宗当天召颜真卿回京。 
甲辰,
甲辰(二十五日), 
以为刑部尚书。
任命他为刑部尚书。 
绾、又荐淮南判官汲人关播,
杨绾、常又向唐代宗推荐淮南判官汲县人关播, 
擢为都官员外郎。
将他提拔为都官员外郎。 
 
九月,辛酉,
九月辛酉(十三日), 
以四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。
代宗任命四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。 
秀实军令简约,
段秀实军令简单扼要, 
有威惠,
有威望,对部下有恩惠, 
奉身清俭,
以清廉节俭为生活准则, 
室无姬妾,
家无姬妾, 
非公会,
不是因公聚会, 
未尝饮酒听乐。
从不饮酒听乐。 
 
吐蕃八万众军于原州北长泽监,
吐蕃八万人马驻扎在原州北部长泽监, 
己巳,
己巳(二十一日), 
破方渠,
攻破方渠县, 
入拔谷;
进入拔谷; 
郭子仪使裨将李怀光救之,
郭子仪派副将李怀光前去救援, 
吐蕃退。
吐蕃撤退。 
庚午,
庚午(二十二日), 
吐蕃寇坊州。
吐蕃进犯坊州。 
 
冬,
冬季, 
十月,乙酉,
十月乙酉(初七), 
西川节度使崔宁奏大破吐蕃于望汉城。
西川节度使崔宁奏报在望汉城大败吐蕃军队。 
 
先是,
起先, 
秋霖,
秋雨绵绵, 
河中府池盐多败。
河中府的池盐大多坏了。 
户部侍郎判度支韩恐盐户减税,
户部侍郎兼管度支事务的韩害怕盐户减少纳税, 
丁亥,
丁亥(初九), 
奏雨虽多,
奏称秋雨虽多, 
不害盐,
但并不损坏池盐, 
仍有瑞盐生。
仍然有好盐出产。 
上疑其不然,
代宗怀疑韩所奏不属实, 
遣谏议大夫义兴蒋镇往视之。
派遣谏议大夫义兴人蒋镇前去视察。 
 
吐蕃寇盐、夏州,
吐蕃进犯盐州、夏州, 
又寇长武;
又进犯长武城; 
郭子仪遣将拒却之。
郭子仪调兵遣将前去抵抗,使吐蕃后退。 
 
以永平军押牙匡城刘洽为宋州刺史。
代宗任命永平军押牙匡城人刘洽为宋州刺史。 
仍以宋、泗二州隶永平军。
宋州、泗州仍隶属永平军。 
 
京兆尹黎干奏秋霖损稼,
京兆尹黎干奏报说秋雨连绵,损坏庄稼, 
韩奏干不实;
韩则上奏说黎干所说与事实不符, 
上命御史按视,
代宗命令御史前去视察核实。 
丁未,
丁未(二十九日), 
还奏,
御史回报说: 
“所损凡三万余顷。”
“所损坏的庄稼约三万多顷。” 
渭南令刘澡阿附度支,
渭南县令刘澡奉承依附度支韩, 
称县境苗独不损;
声称唯独渭南县境内的禾苗没有损坏; 
御史赵计奏与澡同。
御史赵计所奏也与刘澡相同, 
上曰:
代宗说: 
“霖雨溥博,
“大雨连绵,分布区域又广, 
岂得渭南独无!”
难道单单渭南没有!” 
更命御史朱敖视之,
再命令御史朱敖去视察, 
损三千余顷。
渭南实际上受损庄稼三千多顷。 
上叹息久之,
代宗长长地叹息, 
曰:
说道: 
“县令,字人之官,
“县令是抚养人民的父母官, 
不损犹应言损,
无损坏还应该说有损坏, 
乃不仁如是乎!”
但他们竟不仁到这种地步!” 
贬澡南浦尉,
将刘澡贬为南浦县尉, 
计沣州司户,
赵计贬为澧州司户, 
而不问。
但不问韩罪。 
 
十一月,壬子,
十一月壬子(初四), 
山南西道节度使张献恭奏破吐蕃万余众于岷州。
山南西道节度使张献恭奏报说,在岷州打败吐蕃一万多人。 
 
丙辰,
丙辰(初八), 
蒋镇还,
蒋镇视察归来, 
奏言“瑞盐实如韩所言”,
奏报说:“正如韩所说,那里仍有好盐出产。” 
仍上表贺,
还上书祝贺, 
请宣付史臣,
请求交付史官, 
锡以嘉名。
给盐池赐个美称。 
上从之,
代宗同意了, 
赐号宝应灵应池。
赐名为宝应灵应池。 
时人丑之。
当时的人们认为这种做法很不光彩。 
 
十二月,丙戌,
十二月丙戌(初八), 
朱自泾州还京师。
朱从泾州返回京师。 
 
丁亥,
丁亥(初九), 
崔宁奏破吐蕃十余万众,
崔宁奏报说,打败吐蕃十多万人, 
斩首八千余级。
杀死八千多人。 
 
庚子,
庚子(二十二日), 
以朱兼陇右节度使,
代宗让朱兼任陇右节度使, 
知河西、泽潞行营。
执掌河西、泽潞行营事务。 
 
平卢节度使李正己先有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德、棣十州之地,
平卢节度使李正己起先占有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德和棣等十州地区, 
及李灵曜之乱,
等到李灵曜叛乱, 
诸道合兵攻之,
各道合兵进攻, 
所得之地,各为己有,
所得的地都各自据为己有, 
正己又得曹、濮、徐、、郓五州,
李正己又得到曹、濮、徐、和郓等五州, 
因自青州徙治郓州,
因而将治所从青州迁到郓州, 
使其子前淄州刺史纳守青州。
派他的儿子前淄州刺史李纳镇守青州。 
正己用刑严峻,
李正己使用严酷的刑法, 
所在不敢偶语;
当地人们都不敢相对私语, 
然法令齐一,
但他法令统一, 
赋均而轻,
赋税平均而不繁重, 
拥兵十万,
拥有十万军队, 
雄据东方,
雄据东方, 
邻藩皆畏之。
邻近的藩镇都害怕他。 
是时田承嗣据魏、博、相、卫、、贝、澶七州,
此时,田承嗣占据魏、博、相、卫、、贝和澶等七州, 
李宝臣据恒、易、赵、定、深、冀、沧七州,
李宝臣占据恒、易、赵、定、深、冀和沧等七州, 
各拥众五万;
名自拥有五万军队; 
梁崇义据襄、邓、均、房、复、郢六州,
梁崇义占据襄、邓、均、房、复和郢等六州, 
有众二万;
拥有二万军队。 
相与根据蟠结,
他们互相依靠勾结, 
虽奉事朝廷而不用其法令,
虽然拥戴朝廷,但不用朝廷的法令, 
官爵、甲兵、租赋、刑杀皆自专之,
官爵、士兵、租赋和刑杀都由自己掌握。 
上宽仁,
代宗宽宏仁厚, 
一听其所为。
听任他们为所欲为。 
朝廷或完一城,
朝廷有时修补一城, 
增一兵,
增加一兵, 
辄有怨言,
他们就有怨言, 
以为猜贰,
认为朝廷怀疑他们有二心, 
常为之罢役;
朝廷往往因此而罢役。 
而自于境内筑垒、缮兵无虚日。
而他们自己在境内天天修筑堡垒,整治军队。因此, 
以是虽在中国名藩臣,
他们名为中国藩臣, 
而实如蛮貊异域焉。
实际同境外蛮貊一样。 
 

大历十三年:边境冲突与朝政更迭

十三年(戊午、778)
十三年(戊午,公元778年) 
 
春,
春季, 
正月,辛酉,
正月辛酉(十四日), 
敕毁白渠支流碾以溉田。
代宗敕令毁掉白渠支流上的水磨,用以灌溉田地。 
升平公主有二,
升平公主有二部水磨, 
入见于上,
她入宫面见皇上, 
请存之。
请求保留。 
上曰:
代宗对她说: 
“吾欲以利苍生,
“我想为百姓谋利, 
汝识吾意,
而你懂得我的意图, 
当为众先。”
应当为大家作表率。” 
公主即日毁之。
公主当天就毁掉水磨。 
 
戊辰,
戊辰(二十一日), 
回纥寇太原,
回纥进犯太原, 
河东押牙泗水李自良曰:
河东押牙泗水人李自良说: 
“回纥精锐远来求斗,
“回纥精锐部队远道前来求战, 
难与争锋;
难以与他们交锋, 
不如筑二垒于归路,
不如在他们的归途中修筑二个堡垒, 
以兵戍之。
用兵戍守。 
虏至,
敌军到来, 
坚壁勿与战,
则坚守壁垒不与他们交战,他们的军队就会士气低落, 
彼师老自归,
自行撤退, 
乃出军乘之。
这时便可乘机出兵。 
二垒抗其前,
二个堡垒抵抗敌军前锋, 
大军蹙其后,
大部队进迫他们的后部, 
无不捷矣。”
没有不胜的。” 
留后鲍防不从,
留后鲍防不听, 
遣大将焦伯瑜等逆战;
派遣大将焦伯瑜等人迎战。 
癸酉,
癸酉(二十六日), 
遇虏于阳曲,
在阳曲县与敌军遭遇, 
大败而还,
结果大败而归, 
死者万余人。
死了一万多人。 
回纥纵兵大掠。
回纥放纵士兵,大肆掠夺。 
二月,
二月, 
代州都督张光晟击破之于羊武谷,
代州都督张光晟在羊武谷击败敌军, 
乃引去。
敌军这才退去。 
上变不问回纥入寇之故,
代宗也不追究回纥入侵的缘故, 
待之如初。
仍如以前厚待他们。 
 
己亥,
己亥(二十二日), 
吐蕃遣其将马重英帅众四万寇灵州,
吐蕃派遣将领马重英率领四万大军进犯灵州, 
夺填汉、御史、尚书三渠水口以弊屯田。
夺取了填汉、御史和尚书三渠的出水口,以此破坏唐朝的屯田。 
 
三月,甲戌,
三月甲戌(二十八日), 
回纥使还,
回纥使者回国, 
过河中,
路过河中, 
朔方军士掠其辎重,
朔方士兵掠夺了他的辎重, 
因大掠坊市。
于是回纥人大肆掠夺街坊市井。 
 
夏,
夏季, 
四月,甲辰,
四月甲辰(二十八日), 
吐蕃寇灵州,
吐蕃进犯灵州, 
朔方留后常谦光击破之。
朔方留后常谦光将他们击败。 
 
六月,戊戌,
六月戊戌(二十三日), 
陇右节度使朱献猫鼠同乳不相害者以为瑞;
陇右节度使朱向皇上进献同乳而不相伤害的猫鼠,以此为祥瑞; 
常帅百官称贺。
常率领大臣们祝贺。 
中书舍人崔甫独不贺,
唯独中书舍人崔甫不肯祝贺, 
曰:
他说: 
“物反常为妖。
“事物反常,这是妖异。 
猫捕鼠,乃其职也,
猫捕老鼠是猫的职责, 
今同乳,
如今同乳, 
妖也。
则是妖怪, 
何乃贺为!
为什么还要祝贺呢? 
宜戒法吏之不察奸、边吏之不御寇者,
应当告诫那些不察奸情的执法官和不抵御敌寇的边防官, 
以承天意。”
以顺应上天的意志。” 
上嘉之。
代宗嘉奖他。 
甫,沔之子也。
崔甫是崔沔的儿子。 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
以甫知吏部选事。
代宗让崔甫执掌吏部选官事宜。 
甫数以公事与常争,
崔甫多次因为公事与常发生争执,因此, 
由是恶之。
常很讨厌他。 
 
戊午,
戊午(十四日), 
郭子仪奏以回纥犹在塞上,
郭子仪奏称,因为回纥人仍在塞上, 
边人恐惧,
边地百姓恐惧, 
请遣州刺史浑将兵镇振武军,
请求派遣州刺史浑率军镇守镇武军, 
从之。
代宗同意。 
回纥始去。
回纥这才离去。 
 
辛未,
辛未(二十七日), 
吐蕃将马重英二万众寇盐、庆二州,
吐蕃将领马重英率二万大军进犯盐州、庆州, 
郭子仪遣朔方都虞候李怀光击却之。
郭子仪派遣朔方都虞候李怀光击退了他们。 
 
八月,乙亥,
八月乙亥(初二), 
成德节度使李宝臣请复姓张,
成德节度使李宝臣请求让他恢复张姓, 
许之。
代宗准许。 
 
吐蕃二万众寇银、麟州,
吐蕃二万大军进犯银州、麟州, 
略党项杂畜,
掠夺党项人的各种牲畜, 
郭子仪遣李怀光击破之。
郭子仪派遣李怀光将他们击败。 
 
上悼念贞懿皇后不已,
代宗对贞懿皇后悼念不已, 
殡于内殿,
将灵柩停放在内殿, 
累年不忍葬;
多年不忍心埋葬; 
丁酉,
丁酉(二十四日), 
始葬于庄陵。
才埋葬在庄陵。 
 
九月,庚午,
九月庚午(二十七日), 
吐蕃万骑下青石岭,
吐蕃一万骑兵从青石岭下来, 
逼泾州;
进逼泾州。 
诏郭子仪、朱与段秀实共却之。
代宗下诏命令郭子仪、朱和段秀实共同使吐蕃后退。 
 
冬,
冬季, 
十二月,丙戌,
十二月丙戌(十四日), 
以吏部尚书、转运·盐铁等使刘晏为左仆射,
代宗让吏部尚书、转运及盐铁等使刘晏担任左仆射, 
知三铨及使职如故。
但掌管三铨和使职不变。 
 
郭子仪入朝,
郭子仪入朝, 
命判官京兆杜黄裳主留务。
任命判官京兆人杜黄裳主持留府事务。 
李怀光阴谋代子仪,
李怀光图谋取代郭子仪, 
矫为诏书,
诈称有皇上诏书, 
欲诛大将温儒雅等。
想杀掉大将温儒雅等。 
黄裳察其诈,
杜黄裳察觉有诈, 
以诘怀光;
因此责问李怀光。 
怀光流汗服罪。
李怀光掠慌得汗流浃背,表示服罪。 
于是诸将之难制者,黄裳矫子仪之命,
于是杜黄裳假托郭子仪的命令, 
皆出之于外,
将难于控制的将领派到外地去, 
军府乃安。
节度使军府才得安定。 
 
以给事中杜亚为江西观察使。
代宗任命给事中杜亚为江西观察使。 
 
上召江西判官李泌入见,
代宗召江西判官李泌入朝相见, 
语以元载事,
与他谈起元载的事情, 
曰:
说道: 
“与卿别八年,
“与你分别八年, 
乃能诛此贼。
才能够杀掉此贼。 
赖太子发其阴谋,
幸亏太子发觉他的阴谋, 
不然,几不见卿。”
不然的话几乎见不到你了。” 
对曰:
李泌回答说: 
“臣昔日固尝言之。
“我过去曾经说过, 
陛下知群臣有不善,
陛下如果知道有居心不良的大臣, 
则去之;
那就将他们除掉; 
含容太过,
陛下包容太过, 
故至于此。”
所以到这种地步。” 
上曰:
代宗说: 
“事亦应十全,
“考虑事情也应该周全, 
不可轻发。”
不可轻举妄动。” 
上因言:
代宗就势又说: 
“联面属卿于路嗣恭,
“朕当面将你嘱托给路嗣恭, 
而嗣恭取载意,
然而路嗣恭却顺着元载的意思, 
奏卿为虔州别驾。
上奏让你担任虔州别驾。 
嗣恭初平岭南,
路嗣恭初次平定岭南, 
献琉璃盘,
献琉璃盘, 
径九寸,
直径九寸, 
朕以为至宝。
朕以为是最珍贵的宝物。 
及破载家,
等到抄元载的家, 
得嗣恭所遣载琉璃盘,
查获了路嗣恭送给元载的琉璃盘, 
径尺。
直径却有一尺。 
俟其至,
等他到京后, 
当与卿议之。”
应当跟你议一议怎么处理他这件事。” 
泌曰:
李泌回答说: 
“嗣恭为人,小心,
“路嗣恭为人小心谨慎。 
善事人,
善于侍奉人, 
畏权势,
害怕有权有势的人, 
精勤吏事而不知大体。
做官精明勤恳但不识大体。 
昔为县令,
过去担任县令, 
有能名;
有能干的名声, 
陛下未暇知之,
陛下没顾上了解他, 
而为载所用,
而被元载所用, 
故为之尽力。
所以路嗣恭为他尽力。 
陛下诚知而用之,
陛下如果真正了解并且重用他, 
彼亦为陛下尽力矣。
他也会为陛下尽力的。 
虔州别驾,臣自欲之,
虔州别驾是我自己想当的, 
非其罪也。
不是他的罪过。 
且嗣恭新立大功,
况且路嗣恭新近立下大功, 
陛下岂得以一琉璃盘罪之邪!”
陛下岂能因为一件琉璃盘而向他问罪吗?” 
上意乃解,
代宗心中原有的疙瘩解开了, 
以嗣恭为兵部尚书。
任命路嗣恭为兵部尚书。 
 
郭子仪以朔方节度副使张昙性刚率,
郭子仪因为朔方节度副使张昙性格刚强直率, 
谓其以武人轻己,
曾说郭子仪身为武将轻视自己, 
衔之;
心中怀恨。 
孔目官吴曜为子仪所任,
孔目官吴曜被郭子仪所信任, 
因而构之。
因而挑拔离间。 
子仪怒,
郭子仪十分恼怒, 
诬奏昙扇动军众,
诬奏张昙煽动军队造反, 
诛之。
将他杀掉。 
掌书记高郢力争之,
掌书记高郢据理力争, 
子仪不听,
郭子仪不听, 
奏贬郢猗氏丞。
奏请将高郢贬为猗氏县丞。 
既而僚佐多以病求去,
不久僚属们纷纷托病请求离职, 
子仪悔之,
郭子仪十分后悔, 
悉荐之于朝,
将他们全部推荐给朝廷, 
曰:
说道: 
“吴曜误我。”
“吴曜误了我。” 
遂逐之。
于是将吴曜赶走。 
 
常言于上曰:
常对代宗说: 
“陛下久欲用李泌,
“陛下早就想重用李泌, 
昔汉宣帝欲用人为公卿,
过去汉宣帝想用人担任公卿大臣, 
必先试理人,
必定先试他治理百姓的才能, 
请且以为刺史,
请陛下暂且让他担任刺史, 
使周知人间利病,
让他广泛了解人间的利病, 
俟报政而用之。”
等到上报政绩之后再重用他。” 
 

大历十四年:德宗即位与新政

十四年(己未、779)
十四年(乙未,公元779年) 
 
春,
春季, 
正月,壬戌,
正月壬戌(二十一日), 
以李泌为澧州刺史。
代宗任命李泌为澧州刺史。 
 
二月,癸未,
二月癸未(十二日), 
魏博节度使田承嗣薨。
魏博节度使田承嗣去世。 
有子十一人,
田承嗣有十一个儿子, 
以其侄中军兵马使悦为才,
因为他的侄子中军兵马使田悦有才干, 
使知军事,
所以让他执掌军务, 
而诸子佐之。
而让儿子们辅佐他。 
甲申,
甲申(十三日), 
以悦为魏博留后。
代宗任命田悦为魏博留后。 
 
淮西节度使李忠臣,
淮西节度使李忠臣贪婪残暴, 
贪残好色,
又好女色, 
将吏妻女美者,
将吏的妻子女儿中貌美的, 
多逼淫之,
多遭他逼迫奸淫, 
悉以军政委妹婿节度副使张惠光。
他将军政事务全部委托妹夫节度使副使张惠光掌管。 
惠光挟势暴横,
张惠光依仗权势,残暴专横, 
军州苦之。
军州颇受其苦。 
忠臣复以惠光子为牙将,
李忠臣又让张惠光的儿子担任牙将, 
暴横甚于其父。
他残暴专横,胜过他父亲。 
左厢都虞候李希烈,忠臣之族子也,
左厢都虞候李希烈是李忠臣族侄, 
为众所服。
为众人所信服。 
希烈因众心怨怒,
李希烈凭借众人的怨愤心情, 
三月,丁未,与大将丁皓等杀惠光父子而逐忠臣。
于三月丁未(初六)与大将丁等人杀掉张惠光父子,赶走了李忠臣。 
忠臣单骑奔京师,
李忠臣单骑逃奔京师。 
上以其有功,
代宗因为他有功劳, 
使以检校司空、同平章事留京师;
让他留在京师担任检校司空、同平章事, 
以希烈为蔡州刺史、淮西留后。
又任命李希烈为蔡州刺史、淮西留后。 
以永平节度使李勉兼汴州刺史,
代宗让永平节度使李勉兼任汴州刺史, 
增领汴、颍二州,
增加汴州、颍州,让他治理, 
徙镇汴州。
并将治所移到汴州。 
 
辛酉,
辛酉(二十日), 
以容管经略使王为河中少尹、知府事。
代宗让容管经略使王担任河中少尹,主持府中事务。 
河东副元帅留后部将凌正暴横,
河东副元帅留后的部将凌正残暴专横, 
抑之。
王就抑制他。 
正与其徒乘夜作乱,
凌正与他的追随者想乘黑夜作乱, 
知之,
王知道后, 
故缩漏水数刻以差其期,
故意缩短漏水记时器数刻钟,以此错开他们谋乱的时间, 
贼惊,
叛贼十分吃惊, 
溃走,
纷纷溃逃, 
擒正,
王抓住凌正, 
诛之,
将他杀掉, 
军府乃安。
节度使军府才得以安定。 
 
成德节度使张宝臣既请复姓,
成德节度使张宝臣已经请求恢复原姓, 
又不自安,
但心里又感到不安, 
更请赐姓;
便再次请求皇上赐姓; 
夏,
夏季, 
四月,癸未,
四月癸未(十三日), 
复赐姓李。
代宗再次赐给他李姓。 
 
五月,癸卯,
五月癸卯(初三), 
上始有疾,
代宗开始患病, 
辛酉,
辛酉(二十一日), 
制皇太子监国。
下诏让皇太子代行处理国政。 
是夕,
当夜, 
上崩于紫宸之内殿,
代宗在紫宸殿的内殿中驾崩。 
遗诏以郭子仪摄冢宰。
遗诏让郭子仪总摄群臣,辅助朝政。 
癸亥,
癸亥(二十三日), 
德宗即位,
唐德宗即位, 
在谅阴中,
在居丧之所服丧, 
动遵礼法;
一切行动都遵照丧礼规定。 
尝召韩王迥食,
德宗曾经召韩王李迥进餐, 
食马齿羹,
吃马齿羹, 
不设盐、酪。
不放盐和乳酪。 
 
常性刚急,
常性格刚强急躁, 
为政苛细,
为政苛求细枝末节, 
不合众心。
不合大家的心愿。 
时群臣朝夕临,
当时大臣们早晚都来哀哭, 
哭委顿,
常已经哭得疲惫不堪, 
从吏或扶之。
随从官吏有人去扶他。 
中书舍人崔甫指以示众曰:
中书舍人崔甫指着他们让大家看,说道: 
“臣哭君前,
“大臣在圣上灵前痛哭, 
有扶礼乎!”闻,
有搀扶的礼节吗?” 
益恨之。
常听到后更加恨他。 
会议群臣丧服,
恰巧商议大臣们服丧的事, 
以为:
常认为: 
“礼,
“按丧礼, 
臣为君斩衰三年。
大臣为圣上服丧三年。 
汉文权制,
汉文帝临时制定的丧制, 
犹三十六日,
也还有三十六天。 
高宗以来,皆遵汉制。
高宗以来都遵循汉代丧制。 
及玄宗、肃宗之丧,
等到玄宗、肃宗治丧时, 
始服二十七日。
才开始服丧二十七天。 
今遗诏云,
如今圣上遗诏说: 
‘天下吏人,
‘天下官吏百姓, 
三日释服。
三日之后除丧。 
’古者卿大夫从君而服,
’古代卿大夫服丧随从君王, 
皇帝二十七日而除,
皇上二十七天除丧, 
在朝群臣亦当如之。”
在朝群臣也应当如此。” 
甫以为:
崔甫认为: 
“遗诏,无朝臣、庶人之别。
“在遗诏中没有朝臣和百姓的区别。 
朝野内外,
朝野内外, 
莫非天下,
难道不是一个天下! 
凡百执事,
凡是担任各种事务的, 
孰非吏人!
谁不是官吏百姓! 
皆应释服。”
都应该除丧。” 
相与力争,
他们相互力争, 
声色陵厉。
声色俱厉。 
不能堪,
常忍受不住, 
乃奏甫率情变礼,
就上奏崔甫任意改变丧礼, 
请贬潮州刺史;
请求德宗将他贬为潮州刺史。 
上以为太重,
德宗认为处分太重, 
闰月,壬申,
闰五月壬申(初三), 
贬甫为河南少尹。
将崔甫贬为河南少尹。 
 
初,肃宗之世,
从前肃宗时期, 
天下务殷,
天下事务繁重, 
宰相常有数人,
宰相常常有几个人, 
更直决事,
轮流值班处理日常事务, 
或休沐各归私第,
有时宰相休假各自回到家中, 
诏直事者代署其名而奏之,
诏令值班宰相代他们签署名字上奏, 
自是踵为故事。
从此成为惯例。 
时郭子仪、朱虽以军功为宰相,
当时,郭子仪、朱虽然以军功出任宰相, 
皆不预朝政,
但都不参预朝政, 
独居政事堂,
常独居政事堂, 
代二人署名奏甫。甫既贬,二人表言其非罪,
代他们二人签名奏告崔甫。 
上问:“卿向言可贬,
崔甫贬官后, 
今云非罪,何也?”二人对,
郭、朱二人上书说他无罪, 
初不知。上初即位,以为欺罔,
德宗问道: 
大骇。甲辰,百官衰,
“你们原先说可以贬官, 
序立于月华门,有制,
今天又说无罪, 
贬为潮州刺史,以甫为门下侍郎、同平章事,
为什么?” 
闻者震悚。甫至昭应而还。既而群臣丧服竟用议。
二人回答 
 
说,
 
当初不知道。
大臣们身着丧服, 
德宗刚即位便以为常欺骗蒙蔽他,
排列有序站在月华门前, 
十分震惊。
德宗颁发诏书, 
甲辰(疑误)
将常贬为潮州刺 
 
史,
崔甫到达昭应县后就返回京师。 
任命崔甫为门下侍郎、同平章事,
不久, 
听到这个消息的人都感到震惊和恐惧。
大臣们还是采纳常的建议服丧。 
 
上时居谅阴,
德宗当时住在服丧的地方, 
庶政皆委于甫,
各种政务都委托崔甫处理, 
所言无不允。
对他所说的事没有不同意的。 
初,
当初, 
至德以后,
在至德年间以后, 
天下用兵,
天下用兵, 
诸将竞论功赏,
诸位将领竟相论功邀赏, 
故官爵不能无滥。
所以官爵不可能不滥。 
及永泰以来,
等到永泰年间以来, 
天下稍平,
天下稍稍太平, 
而元载、王缙秉政,
然而元载、王缙执政, 
四方以贿求官者相属于门,
四面八方向他们行贿求官的人盈于门庭。 
大者出于载、缙,
官大的出自元载、王缙, 
小者出于卓英倩等,
官小的出自卓英倩等人, 
皆如所欲而去。
他们都如愿以偿地走了。 
及常为相,
等到常担任宰相, 
思革其弊,
想革除这个弊端, 
杜绝侥幸,
杜绝人们侥幸得官的途径, 
四方奏请,
对各地上奏请求, 
一切不与;
一概不予考虑, 
而无所甄别,
然而由于不加甄别, 
贤愚同滞。
贤能和蠢才都被遗落。 
崔甫代之,
崔甫取代常出任宰相, 
欲收时望,
想收罗当时有声望的人, 
推荐引拔,
于是引荐推举的人每天不断。 
常无虚日;作相未二百日,
担任宰相不到二百天, 
除官八百人,
就任命了八百名官员。 
前后相矫,
常、崔二人前后相互纠正, 
终不得其适。
终究没有找到适当的尺度。 
上尝谓甫曰:
德宗曾经对崔甫说: 
“人或谤卿,
“有人指责你, 
所用多涉亲故,
说你所任用的官员多沾亲带故, 
何也?”
为什么?” 
对曰:
崔甫回答说: 
“臣为陛下选择百官,
“我为陛下选择官员, 
不敢不详慎。
不敢不审慎。 
苟平生未之识,
假如平时不认识, 
何以谙其才行而用之。”
我怎么能知道他的才干德行而任用他呢?” 
上以为然。
德宗认为这是正确的。 
 
臣光曰:
臣司马光曰: 
臣闻用人者,
我听说用人者, 
无亲疏,新故之殊,
没有亲疏、新故之别, 
惟贤、不肖之为察。
只考察贤能和不肖。 
其人未必贤也,
有的人未必是贤人, 
以亲故而取之,
如果以亲朋故友的关系而被录用, 
固非公也;
这当然是不公道的; 
苟贤矣,
假如是贤人, 
以亲故而舍之,
因为亲朋故友关系被舍去, 
亦非公也。
也是不公道的。 
夫天下之贤,
天下的贤人, 
固非一人所能尽也,
当然不是一个人所能收尽的, 
若必待素识熟其才行而用之,
如果一定等待平素认识,熟知他的才干德行再录用, 
所遗亦多矣。
那么所遗漏的贤人也就很多了。 
古之为相者则不然,
古代担任宰相的就不是这样。 
举之以众,
他让公众来推举, 
取之以公。
以公正来录用。 
众曰贤矣,
公众说这是贤人, 
己虽不知其详,
自己虽然不了解详细情况, 
姑用之,
但暂时任用他, 
待其无功,然后退之,
等到他没有功绩再将他辞退, 
有功则进之;
有功绩就提拔。 
所举得其人则赏之,
所推举的是贤人就奖赏他, 
非其人则罚之。
不是贤人就惩罚他。 
进退赏罚,
晋升和辞退,奖赏和惩罚, 
皆众人所共然也,
都是大家所公认的, 
己不置豪发之私于其间。
自己在中间没有丝毫的隐私。 
苟推是心以行之,
假如以这样的用心付诸行动, 
又何遗贤旷官之足病哉!
又有什么遗漏贤人和缺官的毛病呢! 
 
诏罢省四方贡献之不急者,
德宗下诏取消各地贡献不急需的物资, 
又罢梨园使及乐工三百余人,
又取消梨园使及乐师三百多人, 
所留者悉隶太常。
所留下来的乐师都归属太常寺管理。 
 
郭子仪以司徒、中书令领河中尹、灵州大都督、单于·镇北大都护、关内·河东副元帅、朔方节度、关内支度·盐池·六城水运大使、押蕃部并营田及河阳道观察等使,
郭子仪以司徒、中书令的身份出任河中尹、灵州大都督、单于及镇北大都护、关内及河东副元帅、朔方节度、关内支度和盐池及六城水运大使、押蕃部并营田及河阳道观察等使。 
权任既重,
权力职责既重, 
功名复大,
功名又大, 
性宽大,
而他生性宽宏, 
政令颇不肃,
行政法令颇不严, 
代宗欲分其权而难之,
代宗想分他的权力,但又感到为难, 
久不决。
久拖不决。 
甲申,
甲申(十五日), 
诏尊子仪为尚父,
德宗下诏尊崇郭子仪为尚父, 
加太尉兼中书令,
加封为太尉兼中书令, 
增实封满二千户,
将实封增加到二千户, 
月给千五百人粮、二百马食,
每月供给一千五百人的粮食,二百匹马的饲料, 
子弟、诸婿迁官者十余人,
他的子弟女婿们升官的有十多人, 
所领副元帅诸使悉罢之;
郭子仪担任的副元帅和各种使职全部罢免; 
以其裨将河东、朔方都虞候李怀光为河中尹、·宁·庆·晋·绛·慈·隰节度使,
让他的副将河东、朔方都虞候李怀光担任河中尹及、宁、庆、晋、绛、慈、隰节度使, 
以朔方留后兼灵州长史常谦光为灵州大都督、西受降城·定远·天德·盐·夏·丰等军州节度使,
朔方留后兼灵州长史常谦光担任灵州大都督及西受降城、定远、天德、盐、夏、丰等军州节度使, 
振武军使浑为单于大都护、东·中二受降城、振武·镇北·绥·银·麟·胜等军州节度使,
振武军使浑担任单于大都护、东和中二受降城及振武、镇北、绥、银、麟、胜等军州节度使, 
分领其任。
分别执掌郭子仪的职务。 
 
丙戌,
丙戌(十七日), 
诏曰:
德宗颁发诏书说: 
“泽州刺史李上《庆云图》。
“泽州刺史李献《庆云图》。 
朕以时和年丰为嘉祥,
朕认为时局和平年年丰收为吉祥, 
以进贤显忠为良瑞,
大臣们推举贤能表现忠心为好兆头, 
如卿云、灵芝、珍禽、奇兽、怪草、异木,
而如庆云、灵芝、珍禽、奇兽、怪草、异木, 
何益于人!
对人有什么好处! 
布告天下,
通告天下, 
自今有此,
从今以后有这一类东西, 
无得上献。”
不许向上贡献。” 
内庄宅使上言诸州有官租万四千余斛,
内庄宅使对德宗说各州有一万四千多斛官租, 
上令分给所在充军储。
德宗下令分给当地充当军粮储备。 
先是,
起先, 
诸国屡献驯象,
各国多次进献驯象, 
凡四十有二,
大约有四十二头, 
上曰:
德宗说: 
“象费豢养而违物性,
“豢养驯象花费很大,而且违背了动物的本性, 
将安用之!”
将有何用呢!” 
命纵于荆山之阳,
下令将驯象放到荆山南麓, 
及豹、、斗鸡、猎犬之类,悉纵之;
豹、、斗鸡、猎犬之类的动物也都放掉。 
又出宫女数百人。
德宗又让数百名宫女出宫。 
于是中外皆悦,
于是朝廷内外都很高兴, 
淄青军士,
淄青的士兵甚至扔掉兵器, 
至投兵相顾曰:
互相看着说: 
“明主出矣,
“明君出现了, 
吾属犹反乎!”
我们还造反吗!” 
 
戊子,
戊子(十九日), 
以淮西留后李希烈为节度使。
德宗任命淮西留后李希烈为节度使。 
 
辛卯,
辛卯(二十二日), 
以河阳镇遏使马燧为河东节度使。
德宗任命河阳镇遏使马燧为河东节度使。 
河东承百井之败,
河东的军队因在百井遭到惨败, 
骑士单弱,
骑兵势单力薄, 
燧悉召牧马斯役,
马燧便征召牧马奴仆, 
得数千人,
共得数千人, 
教之数月,
教练数月, 
皆为精骑。
都成为精锐骑兵。 
造甲必为长短三等,
制造的铠甲都分长短三等, 
称其所衣,
使他们穿上合身, 
以便进趋。
以便适应快速进军的需要。 
又造战车,
马燧又制造战车, 
行则载兵甲,
行军时就用以运载武器军备, 
止则为营陈,
停止时就用以布列军阵, 
或塞险以遏奔冲;
有时又用车堵住险要道口,以遏止敌军奔突冲击。 
器械无不精利。
各种器械没有一件不精良锋利的。 
居一年,
马燧在河东住了一年, 
得选兵三万。
选得了三万士兵。 
辟州人张建封为判官,
马燧又征召州人张建封出任判官, 
署李自良代州刺史,
让李自良出任代州刺史, 
委任之。
都委以重任。 
 
兵部侍郎黎干,
兵部侍郎黎干狡猾阴险, 
狡险谀佞,
善于阿谀奉承, 
与宦官特进刘忠翼相亲善。
与宦官特进刘忠翼亲密。 
忠翼本名清潭,
刘忠翼本名叫刘清潭, 
恃宠贪纵。
仗着皇上的宠幸,贪婪放纵。 
二人皆为众所恶。
二人都为大家所厌恶。 
时人或言干、忠翼尝劝代宗立独孤贵妃为皇后,
当时的人有的说黎干、刘忠翼曾经劝过代宗立独孤贵妃为皇后, 
妃子韩王迥为太子。
贵妃的儿子韩王李迥为太子。 
上即位,
德宗即位后, 
干密乘舆诣忠翼谋事;
黎干乘辇到刘忠翼那里密谋策划。 
事觉,
事情败露, 
丙申,
丙申(二十七日), 
干、忠翼并除名长流,
德宗将黎干、刘忠翼一起削除名籍流放边地, 
至蓝田,
他们到蓝田时, 
赐死。
又将他们赐死。 
 
以户部侍郎判度支韩为太常卿,
德宗任命户部侍郎兼度支韩为太常卿, 
以吏部尚书刘晏判度支。
吏部尚书刘晏判度支。 
先是晏、分掌天下财赋,
起先刘晏、韩分管天下财物赋税, 
晏掌江南、山南、江淮、岭南,
刘晏掌管江南、山南、江淮、岭南, 
掌关内、河东、剑南,
韩掌管关���、河东、剑南, 
至是,
到这时, 
晏始兼之。
才由刘晏一人兼管。 
上素闻掊克过甚,
德宗早就听说韩搜刮民财过度, 
故罢其利权,
所以罢免了他的财政大权, 
寻出为晋州刺史。
不久让他出任晋州刺史。 
 
至德初,
至德初年, 
第五琦始榷盐以佐军用,
第五琦开始实行食盐专卖,以补充军事费用, 
及刘晏代之,
到刘晏取代他后, 
法益精密。
食盐专卖法更加精密完备。 
初岁入钱六十万缗,
开始一年收入钱六十万缗, 
末年所入逾十倍,
到末年收入超过十倍, 
而人不厌苦。
而百姓并不厌苦。 
大历末,计一岁所入总一千二百万缗,
大历末年统计一年所收入的钱总数达一千二百万缗, 
而盐利居其太半。
而盐的收入就占一大半。 
以盐为漕佣,
将盐的收入用于漕运雇工, 
自江、淮至渭桥,
从长江、淮河至东渭桥, 
率万斛佣七千缗,
大抵一万斛盐雇工费七千缗, 
自淮以北,
自淮河以北, 
列置巡院,
沿路设置巡院, 
择能吏主之,
挑选能力强的官吏主事, 
不烦州县而集事。
不烦劳州县就能完成漕运事务。 
 
六月,己亥朔,
六月己亥朔(初一), 
赦天下。
大赦天下。 
 
西川节度使崔宁、永平节度使李勉并同平章事。
西川节度使崔宁、永平节度使李勉同时担任同平章事。 
 
诏:
德宗下诏说: 
“天下冤滞,
“天下冤案积留很多, 
州府不为理,
州府不予受理, 
听诣三司使,
听任人们去找三司使, 
以中丞、舍人、给事中各一人,日于朝堂受词。
让御史中丞、中书舍人、给事中各一人每天在朝堂接受讼词。 
推决尚未尽者,
还不能推究决断的, 
听挝登闻鼓。
听任他们敲击登闻鼓。 
自今无得复奏置寺观及请度僧尼。”
今后不许再上奏设置寺观以及请求剃度和尚、尼姑。” 
于是挝登闻鼓者甚众。
于是敲登闻鼓的人很多。 
右金吾将军裴上疏,以为:
右金吾将军裴上书认为: 
“讼者所争皆细故,
“投诉者所争论的都是鸡毛蒜皮的事, 
若天子一一亲之,
如果天子一一亲自过问, 
则安用吏理乎!”
那么哪里还用得着官吏治理呢?” 
上乃悉归之有司。
于是德宗全部交给有关部门处理。 
 
制:
德宗下制: 
“应山陵制度,
“一应帝陵修造制度, 
务从优厚,
务必从优从厚, 
当竭帑藏以供其费。”
应当竭尽国库来供给修陵的花费。” 
刑部员外郎令狐上疏谏,
刑部员外郎令狐上书劝谏, 
其略曰:
内容大概是说: 
“臣伏读遗诏,
“我拜读遗诏, 
务从俭约,
先帝要求修陵务必俭省节约, 
若制度优厚,
如果制度优厚, 
岂顾命之意邪!”
难道是先帝临终遗命的意思吗?” 
上答诏,
德宗书面答复他, 
略曰:
大概是说: 
“非唯中朕之病,
“这不仅仅说中了朕的痛处, 
抑亦成朕之美,
也能成朕之美, 
敢不闻义而徙!”,
朕哪敢不听从大道理而改变先帝的遗愿!” 
德之玄孙也。
令狐是令狐德的玄孙。 
 
庚子,
庚子(初二), 
立皇子诵为宣王,
德宗册封皇子李诵为宣王, 
谟为舒王,
李谟为舒王, 
谌为通王,
李谌为通王, 
谅为虔王,
李谅为虔王, 
详为肃王。
李详为肃王。 
乙巳,
乙巳(初七), 
立皇弟为益王,
册封皇弟李为益王, 
傀为蜀王。
李傀为蜀王。 
 
丙午,
丙午(初八), 
举先天故事,
德宗采用先天年间旧例, 
六品以上清望官,
六品以上清望官, 
虽非供奉、侍卫之官,
虽然不是供奉官和侍卫官, 
日令二人更直待制,
但命令每天必须有二人轮流值班等候诏令, 
以备顾问。
以备皇上随时顾视问讯。 
 
庚戌,
庚戌(十二日), 
以朱为凤翔尹。
德宗任命朱为凤翔尹。 
 
代宗优宠宦官,
代宗特别宠幸宦官, 
奉使四方者,
奉命出使各地的宦官, 
不禁其求取。
都不禁止他们求取财物。 
尝遣中使赐妃族,
代宗曾经派遣中使去赏赐妃子的家族, 
还,
回来后一问, 
问所得颇少,
宦官所得的财物较少, 
代宗不说,
代宗很不高兴, 
以为轻我命;
以为鄙视自己的命令。 
妃惧,
妃子很害怕, 
遽以私物偿之。
马上用自己的东西进行补偿。因此, 
由是使公求赂遗,
宦官使者公开求取贿赂和馈赠, 
无所忌惮。
无所顾忌。 
宰相尝贮钱于阖中,
宰相都曾经将钱存放在橱柜中, 
每赐一物,
宦官每次来赏赐一件东西, 
宣一旨,
宣读一次圣旨, 
无徒还者;
没有空手回去的。 
出使所历州县,
宦官出使地方,所经州县, 
移文取货,
发放公文,收取财物, 
与赋税同,
如同征收赋税一样, 
皆重载而归。
都满载而归。 
上素知其弊。
德宗平素就知道这个弊病。 
遣中使邵光超赐李希烈旌节;
他派遣宦官使者邵光超赏赐给李希烈旌节, 
希烈赠之仆、马及缣七百匹,
李希烈赠给邵光超奴仆、马匹以及七百匹细绢, 
黄茗二百斤。
二百斤黄茗。 
上闻之,
德宗听说后, 
怒,
很恼火, 
杖光超六十而流之。
打了邵光超六十大板,然后将他流放。 
于是中使之未归者,皆潜弃所得于山谷,
于是出使未归的宦官都偷偷地把所得的东西扔在山谷中, 
虽与之,
虽然给他们东西, 
莫敢受。
他们都不敢接受。 
 
甲子,
甲子(二十六日), 
以神策都知兵马使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使,
德宗任命神策都知兵马使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使, 
以司农卿白代之,
让司农卿白接替他的职务, 
更名志贞。
白改名为白志贞。 
驾鹤典禁兵十余年,
王驾鹤执掌禁军十多年, 
权行中外,
朝廷内外都害怕他的权势, 
上恐其生变;
德宗担心他叛变朝廷, 
崔甫召驾鹤与语,
于是崔甫召见王驾鹤,跟他谈话, 
留连久之,
故意拖延了很长时间, 
已视事矣。
这时白已经到任了。 
 
李正己畏上威名,
李正己畏惧皇上的声威, 
表献钱三十万缗;
上表贡献三十万缗线; 
上欲受之恐见欺,
德宗打算接受又害怕被欺骗, 
却之则无辞。
拒绝又没有理由。 
崔甫请遣使慰劳淄青将士,
崔甫请求派遣使者慰劳淄青的将士, 
因以正己所献钱赐之,
利用李正己贡献的钱赏赐给他们, 
使将士人人戴上恩;
这样使将士们人人都对皇上感恩戴德;同时, 
又诸道闻之,
各道节度使听说后, 
知朝廷不重货财。
都知道朝廷不看重财物。 
上悦,
德宗很满意, 
从之。
同意了他的建议。 
正己大惭服。
李正己十分惭愧,也十分信服。 
天下以为太平之治,
天下百姓认为太平之治, 
庶几可望焉。
也许可以看到了。 
 
秋,
秋季, 
七月,戊辰朔,
七月戊辰朔(初一), 
日有食之。
出现日食。 
 
礼仪使、吏部尚书颜真卿上言:
礼仪使、吏部尚书颜真卿进言说: 
“上元中,
“上元年间, 
政在宫,
武后专政, 
始增祖宗之谥;
才增加祖宗谥号的字数, 
玄宗末,
玄宗末期, 
奸臣窃命,累圣之谥,
奸臣当权, 
有加至十一字者。
历朝皇帝的谥号有增加到十一字的。 
按周之文、武,
按周朝的文王和武王, 
称文不称武,
称文就不称武, 
言武不称文,
称武也就不称文, 
岂盛德所不优乎?
难道他们的大德就不崇高了吗? 
盖群臣称其至者故也。
大概由于大臣们认为文、武是最高的称呼的缘故。 
故谥多不为褒,
所以谥号字多并不是赞扬, 
少不为贬。
字少也不是贬低。 
今累圣谥号太广,
如今历朝皇帝谥号太长, 
有逾古制,
违背了古代的制度, 
请自中宗以上皆从初谥,
请求从中宗以上各皇帝都按最初的谥号, 
睿宗曰圣真皇帝,
睿宗称圣真皇帝, 
玄宗曰孝明皇帝,
玄宗称孝明皇帝, 
肃宗曰宣皇帝,
肃宗称宣皇帝, 
以省文尚质,
以节省文字,崇尚质朴, 
正名敦本。”
辨正名分,注重根本。” 
上命百官集议,
德宗下令百官集思广议, 
儒学之士,皆从真卿议;
儒学之士都赞同颜真卿的建议。 
独兵部侍郎袁,
唯独兵部侍郎袁, 
官以兵进,
因掌握军队而进官, 
奏言:
上奏说: 
“陵庙玉册、木主皆已刊勒,
“陵庙中的玉册、牌位都已经刊刻, 
不可轻改,”
不可轻易改动。” 
事遂寝。
于是此事便告终止。 
不知陵中玉册所刻,乃初谥也。
殊不知皇陵中玉册所刻的就是最初的谥号。 
 
初,代宗之世,
从前在代宗时期, 
事多留滞,
许多事情都被搁置起来, 
四夷使者及四方奏计,
四夷使者以及各地奏报计划的人, 
或连岁不遣,
有的一连几年都不遣返, 
乃于右银台门置客省以处之;
就在右银台门设置客省安置他们; 
及上书言事、失职未叙,亦置其中,
还有上书论事和失职未再任者也安置在那里, 
动经十岁。
动辄十年。 
常有数百人,
常常有几百人, 
并部曲、畜产动以千计,
以及数以千计的随从、牲畜, 
度支廪给,
由度支供给食粮, 
其费甚广。
这笔费用很大。 
上悉命疏理,
德宗下令全面整治, 
拘者出之,
放出被拘禁的人, 
事竟者遣之,
遣返办完事的人, 
当叙者任之,
任命应当再任官的人, 
岁省谷万九千二百斛。
这样一年就节省粮食一万九千二百斛。 
 
壬申,
壬申(初五), 
毁元载、马、刘忠翼之第。
拆毁元载、马、刘忠翼的宅第。 
初,
从前, 
天宝中,
在天宝中期, 
贵戚第舍虽极奢丽,
皇亲贵戚的宅第虽然极其奢侈华丽, 
而垣屋高下,犹存制度,
但房屋的高低还遵循制度, 
然李靖家庙已为杨氏马厩矣。
然而李靖的家庙已成为杨氏的马厩了。 
及安、史乱后,
到安史之乱后, 
法度堕弛,
法令制度松弛败坏, 
大臣将帅竞治第舍,
大臣将帅竞相修造宅第, 
各穷其力而后止,
各自竭尽财力,才停止经营, 
时人谓之木妖。
当时人们都称其为木妖。 
上素疾之,
德宗向来痛恨这种事, 
故毁其尤者,
所以拆毁其中违反制度最为突出的宅第, 
仍命马氏献其园,
接着命令马氏献出他的园林, 
隶宫司,
归属宫廷园苑部门掌管, 
谓之奉成园。
取名为奉成园。 
 
癸丑,
癸丑(疑误), 
减常贡宫中服用锦千匹、服玩数千事。
德宗削减平常供给宫中服用的一千匹丝织品、数千件衣服和玩物。 
 
庚辰,
庚辰(十三日), 
诏回纥诸胡在京师者,
德宗下诏,命令在京师的回纥等各族胡人, 
各服其服,
各自穿本族的衣服, 
无得效华人。
不许仿效汉人。 
先是回纥留京师者常千人,
起先留在京师的回纥人常有一千人, 
商胡伪服而杂居者又倍之,
而穿着汉服与汉人杂居的经商胡人又多一倍, 
县官日给饔饩,
县官每天供给生熟食品。 
殖赀产,
他们添置资产, 
开第舍,
修建宅第, 
市肆美利皆归之,
市场上获高利的行业都归他们经营, 
日纵贪横,
日益放纵而贪婪横暴, 
吏不敢问。
官吏不敢过问。 
或衣华服,
有的人身着汉服, 
诱取妻妾,
引诱汉人,娶为妻妾, 
故禁之。
所以德宗下了禁令。 
 
辛卯,
辛卯(二十四日), 
罢天下榷酒收利。
德宗取消官府专利卖酒和征收酒税。 
 
上之在东宫也,
德宗在东宫的时候, 
国子博士河中张涉为侍读,
国子博士河中人张涉担任侍读, 
即位之夕,
德宗即位的那天傍晚, 
召涉入禁中,
将张涉召入宫中, 
事无大小皆咨之;
事无大小都征询他的意见。 
明日,
第二天, 
置于翰林为学士,
将他安置在翰林院担任学士, 
亲重无比。
对他无比亲近和器重。 
乙未,
乙未(二十八日), 
以涉为右散骑常侍,
德宗任命张涉为右散骑常侍, 
仍为学士。
仍然担任学士。