收复两京之战
肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝中之下至德二载(丁酉、757)
唐纪三十六唐肃宗至德二载(丁酉,公元757年)
九月,丁丑,
九月丁丑(初二),
希德以轻骑至城下挑战,
判军大将蔡希德率领轻装骑兵来到上党城下挑战,
千里帅百骑开门突出,
节度使程千里率领一百名骑兵开城门突然杀出,
欲擒之;
想要活捉蔡希德,
会救至,
这时叛军救兵来到,
收骑退还,
程千里只好收兵退回,
桥坏,
因为城门口的过桥被毁坏,
坠堑中,
程千里坠入城壕之中,
反为希德所擒。
反被蔡希德俘虏。
仰谓从骑曰:
程千里仰天长叹对随从的骑兵说:
“吾不幸至此,
“我不幸被叛军俘虏,
天也!
这是天意!
归语诸将,
回到城里后请告诉诸位将领,
善为守备,
让他们好好坚守,
宁失帅,
宁可失去将帅,
不可失城。”
不能够失去城池。”
希德攻城,
蔡希德又领兵攻城,
竟不克,
没有攻克,
送千里于洛阳,
于是把程千里送往洛阳,
安庆绪以为特进,
安庆绪任命程千里为特进,
囚之客省。
囚禁于客省。
郭子仪以回纥兵精,
郭子仪认为回纥兵精,能征善战,
劝上益征其兵以击贼。
就劝肃宗多征回纥兵以平叛。
怀仁可汗遣其子叶护及将军帝德等将精兵四千余人来至凤翔;
回纥怀仁可汗派他的儿子叶护和将军帝德等率领精兵四千余人来到凤翔,
上引见叶护,
肃宗接见叶护,
宴劳赐赉,
设宴招待,赏赐财物,
惟其所欲。
随其所愿,无不满足。
丁亥,
丁亥(十二日),
元帅广平王将朔方等军及回纥、西域之众十五万,
元帅广平王李率领朔方等各镇兵及回纥、西域各国兵共十五万,
号二十万,
号称二十万,
发凤翔。
从凤翔出发。
见叶护,
李见到回纥叶护,
约为兄弟,
二人约为兄弟,
叶护大喜,
叶护十分高兴,
谓为兄。
称李为兄。
回纥至扶风,
回纥人到达扶风,
郭子仪留宴三日。
郭子仪留他们宴请三天。
叶护曰:
叶护说:
“国家有急,
“国家在危难之中,
远来相助,
我们远来援助,
何以食为!”
还没有作战,
宴毕,
那里顾得上大吃大喝!”
即行。
宴会后便立即出发。
日给其军羊二百口,
唐朝每天供给回纥军羊二百头,
牛二十头,
牛二十头,
米四十斛。
米四十斛。
庚子,
庚子(二十五日),
诸军俱发;
各路大军同时出发,
壬寅,
壬寅(二十七日),
至长安西,
到达长安城西,
陈于香积寺北沣水之东。
在香积寺北面沣水东岸结成阵列。
李嗣业为前军,
李嗣业为前军,
郭子仪为中军,
郭子仪为中军,
王思礼为后军。
王思礼为后军。
贼众十万陈于其北,
叛军十万在北面列阵,
李归仁出挑战,
叛将李归仁出阵挑战,
官军逐之,
官军追击,
逼于其陈;
逼近叛军阵中,
贼军齐进,
叛军一齐进发,
官军却,
官军退却,
为贼所乘,
叛军乘机突进,
军中惊乱,
官军十分吃惊,顿时大乱,
贼争趣辎重。
叛军争着抢夺军用物资。
李嗣业曰:
这时李嗣业说;
“今日不以身饵贼,
“今天如果不拚死抵抗,
军无孓遗矣。”
官军就会彻底灭亡。”
乃肉袒、执长刀,
于是就袒露上身,手执长刀,
立于陈前,
立于阵前,
大呼奋击,
大声呼喊,奋勇杀敌,
当其刀者,
叛军遇到他的刀锋,
人马俱碎,
人马纷纷落地,
杀数十人,
接连杀死数十人,
陈乃稍定。
才稳住了官军的阵地。
于是嗣业帅前军各执长刀,
然后李嗣业率领前军各持长刀,排成横队,
如墙而进,
如墙向前推进,
身先士卒,
自己身先士卒,叛军纷纷后退,
所向摧靡。
官军所向披靡。
都知兵马使王难得救其裨将,
都知兵马使王难得为了救他的裨将,
贼射之中眉,
被叛军射中眼眉,
皮垂鄣目。
垂下的肉皮遮住了眼睛。
难得自拔箭,
王难得自己拔去箭头,
掣去其皮,
扯掉肉皮,
血流被面,
血流满面,但仍然奋勇作战,
前战不已。
不下战场。
贼伏精骑于陈东,
叛军埋伏精兵于阵地东面,
欲袭官军之后,
想要从后面袭击官军,
侦者知之,
被官军侦察发觉,
朔方左厢兵马使仆固怀恩引回纥就击之,
朔方左厢兵马使仆固怀恩领回纥兵袭击叛军伏兵,
翦灭殆尽,
叛军被全部消灭,
贼由是气索。
因而士气大落。
李嗣业又与回纥出贼陈后,
李嗣业又与回纥兵绕道至叛军阵后,
与大军夹击,
与大军前后夹击,
自午及酉,
从午时至酉时,
斩首六万级,
共杀敌六万余人,
填沟堑死者甚众,
被填于沟堑中的死者无数,
贼遂大溃。
叛军大败而溃退。
余众走入城,迨夜,
其余的残兵逃入长安城中,
嚣声不止。
夜晚喧叫声不止。
仆固怀恩言于广平王曰:
仆固怀恩对广平王李说:
“贼弃城走矣,
“叛军要放弃长安城逃走,
请以二百骑追之,
请让我率领二百名骑兵追击,
缚取安守忠、李归仁等。”
捉住安守忠、李归仁等人。”
曰:
李说:
“将军战亦疲矣,
“将军作战已经很疲劳了,
且休息,
暂且休息,
俟明旦图之。”
等到明天再作计议。”
怀恩曰:
仆固怀恩说:
“归仁、守忠,贼之骁将,
“李归仁与安守忠都是叛军中骁勇善战的大将,
骤胜而败,
现在骤然被我们打败,
此天赐我也,
实在是天赐良机,
奈何纵之!
为何要放虎归山呢!
使复得众,
如果让他们收拾残兵,
还为我患,
再来与我们作战,
悔之无及!
那时后悔就来不及了!
战尚神速,
再说兵贵神速,
何明旦也!”
为何要等到明天呢!”
固止之,
但广平王李坚持不同意,
使还营。
让仆固怀恩返回营中。
怀恩固请,
仆���怀恩坚请不已,
往而复反,
来来回回,
一夕四五起。
一夜达四五次。
迟明,
等到天亮,
谍至,
侦察人员回来,
守忠、归仁与张通儒、田乾真皆已遁矣。
报告说叛军守将安守忠、李归仁与张通儒、田乾真等都已逃跑。
癸卯,
癸卯(二十八日),
大军入西京。
唐朝大军进入西京。
初,
起初,
上欲速得京师,
肃宗急于收复京师,
与回纥约曰:
与回纥相约定:
“克城之日,
“收复了京城之日,
土地、士庶归唐,
土地与男子归唐朝所有,
金帛、子女皆归回纥。”
金帛与女人全部归于回纥。”
至是,
这时,
叶护欲如约。
回纥叶护要按约定办事。
广平王拜于叶护马前曰:
广平王李拜于回纥叶护马前说:
“今始得西京,
“现在刚克复了西京,
若遽俘掠,
如果大肆进行抢掠,
则东京之人皆为贼固守,
那么在东京的人就会为叛军死守,
不可复取矣,
难以再攻取,
愿至东京乃如约。”
希望到东京后再履行约定。”
叶护惊跃下马答拜,
回纥叶护吃惊地跳下马回拜,
跪捧王足,
并跪下来捧着广平王的脚,
曰:
说:
“当为殿下径往东京。”
“我当率军为殿下立刻前往东京。”
即与仆固怀恩引回纥、西域之兵自城南过,
于是与仆固怀恩率领回纥、西域的军队从长安城南经过,
营于水之东。
扎营于水东岸。
百姓、军士、胡虏见拜,
百姓、军士以及胡人见到广平王李纷纷下拜,
皆泣曰:
都哭泣着说:
“广平王真华、夷之主!”
“广平王真不愧汉夷各族的主人!”
上闻之喜曰:
肃宗得知后高兴地说:
“朕不及也!”
“朕不如广平王!”
整众入城,
于是广平王李整军入京城,
百姓老幼夹道欢呼悲泣。
城中百姓不分男女老幼,都夹道欢呼悲泣。
留长安,
李留在长安,
镇抚三日,
镇守安抚了三天后,
引大军东出。
率领大军向东去收复洛阳。
以太子少傅虢王巨为西京留守。
任命太子少傅虢王李巨为西京留守。
李泌献策与皇室权争
甲辰,
甲辰(二十九日),
捷书至凤翔,
报捷的文书到达凤翔,
百寮入贺。
百官都入宫祝贺。
上涕泗交颐,
肃宗泪流满面,
即日,遣中使啖庭瑶入蜀奏上皇;
当天即派宦官啖庭瑶入蜀中上奏玄宗,
命左仆射裴冕入京师,
又命令左仆射裴冕先入京师,
告郊庙及宣慰百姓。
告慰祖宗陵庙并安抚百姓。
上以骏马召李泌于长安。
肃宗派人用骏马召李泌于长安。
既至,
李泌到后,
上曰:
肃宗说:
“朕已表请上皇东归,
“朕已经上表请求上皇回京城,
朕当还东宫复修臣子之职。”
朕当让帝位,还东宫重为太子。”
泌曰:
李泌说:
“表可追乎?”
“上表还能够追回吗?”
上曰:
肃宗说:
“已远矣。”
“已经走远了。”
泌曰:
李泌说:
“上皇不来矣。”上惊,
“上皇不会回来。”
问故。
肃宗吃惊地问什么原因。
泌曰:
李泌说:
“理势自然。”
“按道理和情势,不回来是自然的。”
上曰:
肃宗说:
“为之奈何?”
“那怎么办呢?”
泌曰:
李泌说:
“今请更为群臣贺表,
“现在请再写一份群臣贺表,
言自马嵬请留,
就说自从在马嵬被留,
灵武劝进,
在灵武被劝说即帝位,
及今成功,
到今天克复京城,
圣上思恋晨昏,
陛下时刻思念着上皇,
请速还京以就孝养之意,
请上皇立刻返回京城,以使陛下能尽孝养之心,
则可矣。”
这样就可以了。”
上即使泌草表。
肃宗听后立刻让李泌草写表书。
上读之,
肃宗读了表书后,
泣曰:
泣不成声地说:
“朕始以至诚愿归万机。
“朕开始时真心想把帝位复归上皇。
今闻先生之言,
现在听了先生的话,
乃寤其失。”
才知道是失策。”
立命中使奉表入蜀,
于是立刻命令宦官奉表书入蜀,
因就泌饮酒,
然后与李泌一起饮酒,
同榻而寝。
并同床而睡。
而李辅国请取契钥付泌,
而李辅国请求把宫禁中的符契与钥匙交付给李泌,
泌请使辅国掌之;
李泌请求让李辅国掌管,
上许之。
肃宗同意。
泌曰:
李泌说:
“臣今报德足矣,
“我现在已经报答了陛下的知遇之恩,
复为闲人,
想要重新做隐士,
何乐如之!”
那将是多么快乐!”
上曰:
肃宗说:
“朕与先生累年同忧患,
“朕与先生多少年来共经患难,
今方相同娱乐,
现在正到了同亨欢乐的时候了,
奈何遽欲去乎!”
为何想要立刻离开我呢!”
泌曰:
李泌说:
“臣有五不可留,
“我有五条理由不能够留下来,
愿陛下听臣去,
希望陛下能够答应我离去,
免臣于死。”
使我免于一死。”
上曰:
肃宗说:
“何谓也?”
“这是什么意思?”
对曰:
李泌回答说:
“臣遇陛下太早,
“我与陛下相遇太早,
陛下任臣太重,
陛下任用我太重,
宠臣太深,
宠爱我太深,
臣功太高,
我的功劳太高,
迹太奇,
事迹太奇,
此其所以不可留也。”
这就是我不能够留在朝中的原因。”
上曰:
肃宗说:
“且眠矣,
“现在先睡觉吧,
异日议之。”
以后再说这件事。”
对曰:
李泌说:
“陛下今就臣榻卧,
“陛下现在与我同床而睡,
犹不得请,
我请求的事都不答应,
况异日香案之前乎!
何况以后在朝廷的殿上!还能够有所请求吗?
陛下不听臣去,
陛下不答应我离开朝廷,
是杀臣也。”
实际上是在杀死我。”
上曰:
肃宗说:
“不意卿疑朕如此,
“没有想到你对朕如此疑心,
岂有如朕而办杀卿邪!
朕怎么能够杀你呢!
是直以朕为句践也!”
你真是把朕当做春秋时期的越王勾践了!”
对曰:
李泌回答说:
“陛下不办杀臣,
“正因为陛下不杀掉我,
故臣求归;
所以我才要求离去归隐;
若其既办,
如果要杀掉我,
臣安敢复言!
我还怎么敢说离去的事呢!
且杀臣者,非陛下也,
再说要杀掉我的并不是陛下,
乃‘五不可’也。
而是我所说的不能够留下来的五条理由。
陛下向日待臣如此,
陛下过去待我如此之好,
臣于事犹有不敢言者,
我有时遇事还不敢尽言,
况天下既安,
何况现在天下已经安定,
臣敢言乎!”
我还敢直言吗!”
上良久曰:
肃宗想了一会说:
“卿以朕不从卿北伐之谋乎!”
“你是因为朕没有听从你关于北伐的计谋吗!”
对曰:
李泌回答说:
“非也,
“不是关于北伐的事,
所不敢言者,乃建宁耳。”
我所不敢直言的是关于建宁王李的事。”
上曰:
肃宗说:
“建宁,朕之爱子,
“建宁王李是朕的爱子,
性英果,
性格英勇果断,
艰难时有功,
在艰难之际立了大功;
朕岂不知之!
朕怎么能不知道呢!
但因此为小人所教,
但他受到小人的教唆,
欲害其兄,
想要谋害他的哥哥广平王李,
图继嗣,
图谋为太子,
朕以社稷大计,
朕从国家的利益考虑,
不得已而除之,
不得已才除掉了他,
卿不细知其故邪?”
你难道不知道这一原因吗?”
对曰:
李泌回答说:
“若有此心,
“建宁王如果有谋害太子的心意,
广平当怨之。
广平王应该怨恨他。
广平每与臣言其冤,
但广平王每当与我言及此事,
辄流涕呜咽。
涕泣呜咽,称建宁王冤枉。
臣今必辞陛下去,
我现在决计辞陛下而去,
始敢言之耳。”
所以才敢于说这件事。”
上曰:
肃宗说:
“渠尝夜扪广平,
“建宁王曾经在夜晚摸广平王的门,
意欲加害。”
是想要害死广平王。”
对曰:
李泌说:
“此皆出谗人之口,
“这都是坏人进的谗言,
岂有建宁之孝友聪明,
建宁王孝友聪明,
肯为乎!
怎么肯做这样的事呢!
且陛下昔欲用建宁为元帅,
再说陛下过去想要任用建宁王为元帅,
臣请用广平。
我请求任用广平王。
建宁若有此心,
建宁王如果有谋害广平王而自己当太子的野心,
当深憾于臣;
应当深深地恨我,
而以臣为忠,
而他却认为我忠心,
益相亲善,
与我更加亲密友善,
陛下以此可察其心矣。”
陛下通过此事就可看出建宁王的心意。”
上乃泣下曰:
肃宗听完后哭泣着说:
“先生言是也。
“先生所说的话都非常正确。
既往不咎,
既往不咎,
朕不欲闻之。”
我不想再听说这件事了。”
泌曰:
李泌说:
“臣所以言之者,
“我所以谈起这件事,
非咎既往,
并不是要说陛下既往的错误,
乃欲使陛下慎将来耳。
而是想要让陛下谨慎地处理将来的政事。
昔天后有四子,
过去天后武则天有四个儿子,
长曰太子弘,
长子是太子李弘,
天后方图称制,
当天后正图谋称帝时,
恶其聪明,
讨厌太子李弘聪明,
鸩杀之,
就毒杀了他,
立次子雍王贤。
又立次子雍王李贤为太子。
贤内忧惧,
李贤心怀忧惧,
作《黄台瓜辞》,
就作了《黄台瓜辞》,
冀以感悟天后。
希望能借此使天后感悟。
天后不听,
而天后不听,
贤卒死于黔中。
李贤最后还是死于黔中。
其辞曰:
他所作的《黄台瓜辞》是:
‘种瓜黄台下,
‘种瓜黄台下,
瓜熟子离离:
瓜熟子离离。
一摘使瓜好,
一摘使瓜好,
再摘使瓜稀,
再摘使瓜稀,
三摘犹为可,
三摘犹为可,
四摘抱蔓归!
四摘抱蔓归!
’今陛下已一摘矣,
’现在陛下已经一摘瓜了,
慎无再摘!”
希望不要再摘!”
上愕然曰:
肃宗听后惊愕地说:
“安有是哉!
“怎么会那样呢!
卿录是辞,
你录下这些歌辞,
朕当书绅。”
朕当书于条幅之上。”
对曰:
李泌说:
“陛下但识之于心,
“只希望陛下记在心中,
何必形于外也!”
何必要形之于外呢!”
是时广平王有大功,
当时因为广平王李有大功,
良娣忌之,
张良娣忌恨他,
潜构流言,
暗中散布流言,
故泌言及之。
所以李泌对肃宗谈到此事。
郭子仪引蕃、汉兵追贼至潼关,
郭子仪率领蕃、汉兵追击叛军至潼关,
斩首五千级,
杀敌五千人,
克华阴,弘农二郡。
攻克了华阴、弘农二郡。
关东献俘百余人,
关东向朝廷献来俘虏一百余人,
敕皆斩之;
肃宗下敕书让把他们全部杀掉,
监察御史李勉言于上曰:
这时监察御史李勉向肃宗进言说:
“今元恶未除,
“现在举行叛乱的元凶还没有被除掉,
为贼所污者半天下,
战乱波及了大半个国家,许多人都受到了牵连,
闻陛下龙兴,
他们得知陛下即皇帝位,率兵平叛,
咸思洗心以承圣化,
都想着洗心革面,来服从陛下,
今悉诛之,
现在如果把这些被俘的人全部杀掉,
是驱之使从贼也。”
是逼迫那些跟随反叛的人继续作乱。”
上遽使赦之。
肃宗听后立即命令赦免了他们。
冬,
冬季,
十月,丁未,
十月丁未(初三),
谈庭瑶至蜀。
啖庭瑶到达蜀郡。
壬子,
壬子(初八),
兴平军奏:
兴平军上奏说:
破贼于武关,
在武关打败叛军,
克上洛郡。
收复了上洛郡。
睢阳惨烈守城
吐蕃陷西平。
吐蕃军队攻陷西平郡。
尹子奇久围睢阳,
叛军将领尹子奇率兵久围睢阳,
城中食尽,
城中粮食已经吃尽,
议弃城东走,
有人建议放弃睢阳把军队撤向东面,
张巡、许远谋,
张巡与许远商议,
以为:
认为:
“睢阳,江、淮之保障,
“睢阳是江、淮地区的屏障,
若弃之去,
如果放弃睢阳城,
贼必乘胜长驱,
那么叛军就可以长驱南下,
是无江、淮也。
侵占江、淮地区。
且我众饥羸,
再说我们的将士都因饥饿劳累病弱,
走必不达。
要撤退也必定走不脱。
古者战国诸侯,
战国时代的各国诸侯交战时,
尚相救恤,
同盟国还互相救援,
况密迩群帅乎!
何况我们周围不远还有许多朝廷的驻军将帅!
不如坚守以待之。”
不如固守以待援。”
茶纸既尽,
茶纸吃完以后,
遂食马;
就杀马而食;
马尽,
马被杀完后,
罗雀掘鼠;
又捕鸟雀和掘地抓鼠而食;
雀鼠又尽,
鸟鼠又吃尽后,
巡出爱妾,
张巡就杀掉自己的爱妾,
杀以食士,
让士卒们吃肉,
远亦杀其奴;
许远也杀了他的家奴;
然后括城中妇人食之,
然后把城中的女人全部搜寻出来杀死后吃掉,
继以男子老弱。
接着又杀了老弱病残的男子。
人知必死,
城中的人都知道必死,
莫有叛者,
所以没有叛变的,
所余才四百人。
最后剩下的只有四百人。
癸丑,
癸丑(初九),
贼登城,
叛军登上城头,
将士病,
将士们因为病弱,
不能战。
不能再战。
巡西向再拜曰:
张巡向西拜了两拜说:
“臣力竭矣,
“我已经竭尽全力,
不能全城,
但没有守住睢阳城,
生既无以报陛下,
生时既然不能报答陛下的恩德,
死当为厉鬼以杀贼!”
死后作为没有归宿的鬼魂也要英勇杀敌!”
城遂陷,
随后城被叛军攻陷,
巡、远俱被执。
张巡与许远都作了俘虏。
尹子奇问巡曰:
尹子奇问张巡说:
“闻君每战裂齿碎,
“听说将军你每当作战时眼角睁裂,牙齿咬碎,
何也?”
不知道这是为什么?”
巡曰:
张巡说:
“吾志吞逆贼,
“我是坚决想要吞掉你们这伙叛逆的贼党,
但力不能耳。”
但恨力不从心。”
子奇以刀抉其口视之,
尹子奇就用刀撬开张巡的口探视,
所余才三四。
只剩下三四颗牙齿。
子奇义其所为,
尹子奇十分欣赏张巡的忠义,
欲活之。
不想杀掉他。
其徒曰:
但他的部下却说:
“彼守节者也,
“像张巡这样的人,都是忠义守节之士,
终不为用。
终究不会为我们所用。
且得士心,
再说他深得军心,
存之,
如果不杀掉他,
将为后患。”
必会后患。”
乃并南霁云、雷万春等三十六人皆斩之。
于是尹子奇就把张巡与南霁云、雷万春等三十六人全部杀掉。
巡且死,
张巡临刑前,神色自若,
颜色不乱,
面不改色,
扬扬如常。
慷慨赴难。
生致许远于洛阳。
尹子奇把许远送往洛阳。
巡初守睢阳时,
张巡起初坚守睢阳时,
卒仅万人,
仅有士兵一万人,
城中居人亦且数万,
而城中居民百姓却有数万人,
巡一见问姓名,
张巡每见一人就询问其姓名,
其后无不识者。
以后没有不认识的。
前后大小战凡四百余,
前后大小战斗共进行了四百多次,
杀贼卒十二万人。
杀死叛军十二万人。
巡行兵不依古法教战陈,
张巡练兵不按照古人的兵法作战布阵,
令本将各以其意教之。
而是命令部下的将领各自按照自己的战略教习战法。
人或问其故,
有人问其中的原因,
巡曰:
张巡说:
“今与胡虏战,
“现在是与反叛的胡人作战,
云合鸟散,
他们忽散忽合,
变态不恒,
变化不定,
数步之间,
有时在数步之内,
势有同异。
军势都不同。
临机应猝,在于呼吸之间,
所以就需要将领们在很短的时间内能够应接突发的事件,
而动询大将,
如果让他们动不动就要请示大将,
事不相及,
那就来不及了,
非知兵之变者也。
这是不知道作战用兵的变化。
故吾使兵识将意,
所以我让士卒了解将领的心意,
将识士情,
将领熟悉士卒的情绪,
投之而往,
这样将领指挥士卒作战,
如手之使指。
就如手使用自己的指头一样自如。
兵将相习,
兵与将都相互了解,
人自为战,
部队各自为战,
不亦可乎!”
不是很好吗!”
自兴兵,
自从与叛军交战以来,
器械、甲仗皆取之于敌,
守城所用的器械与作战所用的兵器都是缴获敌人的,
未尝自修。
守城部队没有修理制造过。
每战,
每当战斗激烈时,
将士或退散,
有的将士后退下来,
巡立于战所,谓将士曰:
张巡就立在阵地上对将士们说:
“我不离此,
“我绝不离开这里,
汝为我还决之。”
你们为我返回去继续与叛军决战。”
将士莫敢不还,
将士听后,没有敢再后退的,又纷纷向前,
死战,
与叛军死战,
卒破敌。
最后都能够打退敌人的进攻。
又推诚待人,
张巡待人诚恳,
无所疑隐;
胸怀坦荡,
临敌应变,
善于随机应变,
出奇无穷;
出奇制胜。
号令明,
并且号令严明,
赏罚信,
赏罚分明,
与众共甘苦寒暑,
能够与部下同甘共苦,
故下争致死力。
所以部下的将士都拚死效力。
张镐闻睢阳围急,
河南节度、采访等使张镐得知睢阳危急,
倍道亟进,
率兵日夜兼程,
檄浙东、浙西、淮南、北海诸节度及谯郡太守闾丘晓,
并发文书告浙东、浙西、淮南、北海等节度使以及谯郡太守闾丘晓,
使共救之。
让他们也发兵来救。
晓素傲很,
而闾丘晓因为素来狂傲,
不受镐命。
竟不听从张镐的命令。
比镐至,
等到张镐率兵赶到,
睢阳城已陷三日。
睢阳城已被攻陷了三天。
镐召晓,
张镐召来闾丘晓,
杖杀之。
命令用棍子打死了他。
张通儒等收余众走保陕,
叛军大将张通儒等收罗残兵退保陕郡,
安庆绪悉发洛阳兵,
安庆绪调集了洛阳的全部兵力,
使其御史大夫严庄将之,
命令他的御史大夫严庄率领,
就通儒以拒官军,
与张通儒合兵,
并旧兵步骑犹十五万。
共有步、骑兵十五万,来阻挡官军。
已未,
己未(十五日),
广平王至曲沃。
广平王李率兵到达曲沃。
回纥叶护使其将军鼻施吐拨裴罗等引军旁南山搜伏,
回纥叶护命令其部将鼻施吐拨裴罗等率兵顺着南山搜寻叛军,
因驻军岭北。
于是驻军于岭北。
郭子仪等与贼遇于新店,
郭子仪等人率兵与叛军相遇于新店,
贼依山而陈,
叛军依山而布阵,
子仪等初与之战,不利,
郭子仪初战不利,
贼逐之下山。
被叛军赶到山下。
回纥自南山袭其背,
这时回纥军从南山袭击叛军的背面,
于黄埃中发十余矢。
在漫天黄尘中射了十余箭。叛军回头一看,
贼惊顾曰:
吃惊地说:
“回纥至矣!”
“回纥兵来了!”
遂溃。
于是溃败。
官军与回纥夹击之,
官军与回纥军乘机前后夹击,
贼大败,
叛军被打得大败,
僵尸蔽野。
尸横遍野。
严壮、张通儒等弃陕东走,
严庄与张通儒等人放弃陕郡向东败逃,
广平王、郭子仪入陕城,
广平王李与郭子仪进入陕城,
仆固怀恩等分道追之。
仆固怀恩率兵分头追击叛军。
严壮先入洛阳告安庆绪。
严庄先进入洛阳向安庆绪报告败状。
庚申夜,
庚申(十六日)夜晚,
庆绪帅其党自苑门出,
安庆绪率领他的部下从苑门逃出,
走河北;
逃向河北,
杀所获唐将哥舒翰、程千里等三十余人而去。
并在逃走前杀了所俘虏的朝廷将领哥舒翰、程千里等三十余人。
许远死于偃师。
许远死于偃师县。
壬戌,
壬戌(十八日),
广平王入东京。
广平王李率兵进入东京。
回纥意犹未厌,
回纥军还不满足,
患之。
李十分忧虑。
父老请率罗绵万匹以赂回纥,
东京父老百姓请求以一万匹丝织品贿赂回纥军,
回纥乃止。
回纥军才罢休。
成都使还,
使者从成都回来,
上皇诰曰:
带回玄宗的诰命说:
“当与我剑南一道自奉,
“只要给我剑南一道容身自保就足够了,
不复来矣。”
不想再回长安。”
上忧惧,
肃宗十分忧愁,
不知所为。
不知道怎么办才好。
后使者至,言:
这时后来派去的使者回来说:
“上皇初得上请归东宫表,
“上皇先得到陛下请求归还皇位的表书后,游移不定,
彷徨不能食,
吃不下饭,
欲不归;
不想归来。
及群臣表至,
等到群臣所上的表书到后,
乃大喜,
才心中大喜,
命食作乐,
命准备饮食歌舞,
下诰定行日。”
并颁下诰命确定了动身的日期。”
上召李泌告之曰:
肃宗把李泌召来说:
“皆卿力也!”
“这都是你的功劳!”
泌求归山不已,
李沁屡次请求归隐山中,
上固留之,
肃宗执意挽留,
不能得,
不得已,
乃听归衡山。
才允许他返回衡山。
敕郡县为之筑室于山中,
并下敕书命令郡县官为李泌在山中建造房屋,
给三品料。
给三品官的俸料。
癸亥,
癸亥(十九日),
上发凤翔,
肃宗从凤翔出发回京师,
遣太子太师韦见素入蜀,奉迎上皇。
并派太子太师韦见素往蜀中去迎接玄宗。
乙丑,
乙丑(二十一日),
郭子仪遣左兵马使张用济、右武锋使浑释之将兵取河阳及河内;
郭子仪派左兵马使张用济与右武锋使浑释之率兵攻占了河阳及河内二郡,
严壮来降。
叛军大将严庄投降。
陈留人杀尹子奇,
陈留人杀了叛将尹子奇,
举郡降。
献郡来降。
田承嗣围来于颍川,
叛军将领田承嗣于颍川围攻来,
亦遣使来降;
这时也派使者来请求投降,
郭子仪应之缓,
因为郭子仪接应缓慢,
承嗣复叛,
田承嗣再度反叛,
与武令皆走河北。
与叛将武令退保河北。
制以为河南节度使。
肃宗下制书任命来为河南节度使。
丙寅,
丙寅(二十二日),
上至望贤宫,
肃宗到达咸阳望贤宫,
得东京捷奏。
收到了东京克复的捷报。
丁卯,
丁卯(二十三日),
上入西京。
肃宗进入西京。
百姓出国门奉迎,
城中百姓出城门外二十里来迎接,
二十里不绝,
一路不绝,
舞跃呼万岁,
拜舞跳跃,高呼万岁,
有泣者。
还有人哭泣。
上入居大明宫。
肃宗入居大明宫。
御史中丞崔器令百官受贼官爵者皆脱巾徒跣立于含元殿前,
御史中丞崔器命令接受过安禄山叛军官爵的人都解下头巾赤脚立于含元殿前,让他们自己捶打自己的胸口,
搏膺顿首请罪,
叩头谢罪,
环之以兵,
周围站立着持武器的士卒,
使百官临视之。
并让百官在含元殿台上观看。
太庙为贼所焚,
因为太庙被叛军烧毁,
上素服向庙哭三日。
肃宗身着白色的服装,向着太庙大哭三天。
是日,
当天,
上皇发蜀郡。
玄宗从蜀郡出发。
安庆绪走保邺郡,
安庆绪率领部下败退到邺郡,
改邺郡为安成府,
于是改邺郡为安成府,
改元天成;
改年号为天成。
从骑不过三百���
这时跟随他的骑兵不过三百,
步卒不过千人,
步兵不过一千人,
诸将阿史那承庆等散投常山、赵郡、范阳。
其他部将如阿史那承庆等都分别逃向常山、赵郡、范阳等地。
旬日间,
十天之内,
蔡希德自上党,
蔡希德从上党,
田承嗣自颍川,
田承嗣从颍川,
武令自南阳,
武令从南阳,
各帅所部兵归之。
各自率领本部兵马投奔邺郡。
又召募河北诸郡人,
安庆绪又在河北各郡招募人马,
众至六万,
兵众达到六万,
军声复振。
军队的声势又一次振作起来。
广平王之入东京也,
广平王李进入东京后,
百官受安禄山父子官者陈希烈等三百余人,
百官中接受过安禄山与安庆绪父子官爵的陈希烈等三百余人,
皆素服悲泣请罪。
都穿着白色的衣服悲泣请罪,
以上旨释之,
李按照肃宗的意旨,都释放了他们,
寻勒赴西京。
不久又把他们押送往西京。
己巳,
己巳(二十五日),
崔器令诣朝堂请罪,
崔器命令他们到朝堂向肃宗请罪,
如西京百官之仪,
如同在西京对待接受伪职的百官那样,
然后收系大理、京兆狱。
然后把他们关进大理寺和京兆的狱中。
其府县所由、祗承人等受贼驱使追捕者,
府县中那些为叛军干过事的小官吏,被抓住后,
皆收系之。
也关进狱中。
初,
起初,
汲郡甄济,
汲郡人甄济,
有操行,
操行清高,
隐居青岩山,
隐居于青岩山,
安禄山为采访使,
安禄山为河北采访使时,
奏掌书记。
上奏任命甄济为掌书记。
济察禄山有异志,
甄济觉察到安禄山有反叛的野心,
诈得风疾,
就假称中风,
舁归家。
让人抬回家中。
禄山反,
安禄山率兵反叛后,
使蔡希德引行刑者二人,
让蔡希德带领两名刽子手,
封刀召之,
手持大刀去召甄济,
济引首待刀;
甄济伸出头等待着杀掉他,
希德以实病白禄山。
于是蔡希德就认为甄济确实有病,回去报告了安禄山。
后安庆绪亦使人强舁至东京,
后来安庆绪也派人强把甄济抬到东京,
月余,
一个多月以后,
会广平王平东京,
广平王李率兵收复东京,
济起,诣军门上谒。
甄济即起来到军中去谒见李。
遣诣京师,
李让甄济前往京师,
上命馆之于三司,
肃宗让甄济住在三司的馆舍中,
令受贼官爵者列拜以愧其心,
命令接受过叛军官爵的人列队向他伏拜,让这些人愧悔,
以济为秘书郎。
并任命甄济为秘书郎。
国子司业苏源明称病不受禄山官,
国子司业苏源明假装有病,没有接受安禄山所委任的官爵,
上擢为考功郎中、知制诰。
肃宗就提拔他为考功郎中、知制诰。
壬申,
壬申(二十八日),
上御丹凤门,
肃宗登临丹凤门,
下制:
颁下制书说:
“士庶受贼官禄,为贼用者,
“对于官吏和百姓中接受过安禄山叛军官爵、俸禄以及为叛军干过事的人,
令三司条件闻奏;
命御史台、中书、门下三司分别不同情况上奏。
其因战被虏,
在战斗中被叛军俘虏的将士,
或所居密近,
或与叛军居住靠近,
因与贼往来者,
因而与其往来的人,
皆听自首除罪;
一律允许自首而免其罪。
其子女为贼所污者,
家中有妇女被叛军污辱的,
勿问。”
都不问罪。”
癸酉,
癸酉(二十九日),
回纥叶护自东京还,
回纥叶护从东京返回,
上命百官迎之于长乐驿,
肃宗命令百官于长乐驿迎接,
上与宴于宣政殿。
然后在宣政殿设宴招待叶护。
叶护奏以“军中马少,
叶护上奏说:“因为军中缺少战马,
请留其兵于沙苑,
请把军队留在沙苑,
自归取马,
自己回国取马,
还为陛下扫除范阳余孽。”
然后为陛下扫除范阳叛军的残余。”
上赐而遣之。
肃宗重加赏赐,然后遣叶护回去。
十一月,
十一月,
广平王、郭子仪来自东京,
广平王李与郭子仪从东京来到西京,
上劳子仪曰:
肃宗慰劳郭子仪说:
“吾之家国,
“我们李家的大唐王朝,
由卿再造。”
是由你复兴的。”
张镐帅鲁灵、来、吴王祗、李嗣业、李奂五节度徇河南、河东郡县,
河南节度、采访等使张镐率领鲁灵、来、吴王李祗、李嗣业与李奂等五节度使攻打河南、河东道的郡县,
皆下之;
全部收复。
惟能元皓据北海,
只有叛将能元皓占据着北海,
高秀岩据大同未下。
高秀岩占据着大同,还未克复。
己丑,
己丑(十五日),
以回纥叶护为司空、忠义王;
唐朝任命回纥叶护为司空,封忠义王爵,
岁遗回纥绢二万匹,
并答应每年赠送回纥丝织品二万匹,
使就朔方军受之。
让他们到朔方军受取。
以严庄为司农卿。
任命严庄为司农卿。
上之在彭原也,
肃宗在彭原的时候,
更以栗为九庙主;
改用栗木为九庙中的神主。
庚寅,
庚寅(十六日),
朝享于长乐殿。
肃宗于长乐殿中祭祀九庙神主。
丙申,
丙申(二十二日),
上皇至凤翔,
玄宗到达凤翔,
从兵六百余人,
跟随护卫的士兵有六百多人,
上皇命悉以甲兵输郡库。
玄宗命令他们把兵器全部交到凤翔郡的武器库中。
上发精骑三千奉迎。
肃宗派精锐骑兵三千去迎接。
十二月,丙午,
十二月丙午(初三),
上皇至咸阳,
玄宗到达咸阳,
上备法驾迎于望贤宫。
肃宗准备了皇帝所乘的车驾在望贤宫迎接玄宗。
上皇在宫南楼,
玄宗在望贤宫中的南楼上,
上释黄袍,
肃宗脱下黄袍,
著紫袍,
身着紫袍,
望楼下马,
望着南楼下马,
趋进,
用小步快速前行,
拜舞于楼下。
伏身拜于楼下。
上皇降楼,
玄宗从楼上下来,
抚上而泣,
抚摸肃宗而哭泣,
上捧上皇足,
肃宗手捧玄宗的双脚,
呜咽不自胜。
呜咽不已。
上皇索黄袍,
玄宗要来黄袍,
自为上著之,
亲自为肃宗穿上,
上伏地顿首固辞。
肃宗伏地叩头,坚辞不敢接受。
上皇曰:
玄宗说:
“天数、人心皆归于汝,
“天命与人心都已经归于你,
使朕得保养余齿,
你能够让我安度晚年,
汝之孝也!”
就是你的忠孝了!”
上不得已,
肃宗推辞不过,
受之。
只好接受了黄袍。
父老在仗外,
这时被挡在仪仗外面的父老百姓们,
欢呼且拜。
都高声欢呼拜舞。
上令开仗,
肃宗命令士卒们开禁,
纵千余人入谒上皇,
让一千余人进宫谒见玄宗,
曰:
他们说:
“臣等今日复睹二圣相见,
“我们今天重又见到二位圣人相逢,
死无恨矣!”
就是死了也不感到遗憾!”
上皇不肯居正殿,
玄宗不肯居住在宫中的正殿,
曰:
说:
“此天子之位也。”
“这是天子的住地。”
上固请,
肃宗坚请,
自扶上皇登殿。
并亲自扶玄宗上殿。
尚食进食,
尚食官进上食物时,
上品尝而荐之。
肃宗都亲自品尝后再献上去让玄宗吃。
丁未,
丁未(初四),
将发行宫,
玄宗将要从行宫出发,
上亲为上皇习马而进之上皇。
肃宗亲自为玄宗练马然后进上。
上皇上马,
等玄宗上马后,
上亲执。
肃宗亲自为玄宗牵马。
行数步,
行走了数步后,
上皇止之。
被玄宗制止。
上乘马前引,
肃宗又乘马在前面引导,
不敢当驰道。
不敢在路中央驰马。
上皇谓左右曰:
玄宗对左右的人说:
“吾为天子五十年,
“我作了五十年天子,
未为贵;
都没有感到高贵过;
今为天子父,
现在作了天子的父亲,
乃贵耳!”
才高贵了!”
左右皆呼万岁。
左右的人听后,都高呼万岁。
上皇自开远门入大明宫,
玄宗一行从开远门进入大明宫,
御含元殿,
驾临含元殿,
慰抚百官;
抚慰百官,
乃诣长乐殿谢九庙主,
然后到长乐殿中谢九庙神主,
恸哭久之;
恸哭了很久。
即日,
当天,
幸兴庆宫,
玄宗前往兴庆宫,
遂居之。
就居住在宫中。
上累表请避位还东宫,
肃宗多次上表请求归帝位于玄宗,自己还东宫仍为太子,
上皇不许。
玄宗不答应。
辛亥,
辛亥(初八),
以礼部尚书李岘、后部侍部郎吕为详理使,
肃宗任命礼部尚书李岘、兵部侍郎吕为详理使,
与御史大夫崔器共按陈希烈等狱。
与御史大夫崔器一起审迅处置投敌的陈希烈等人的案件。
岘以殿中侍御史李栖筠为详理判官,
李岘又任命殿中侍御史李栖筠为详理判官,
栖筠多务平恕,
李栖筠多从宽处理,
故人皆怨、器之刻深,
所以人们都怨恨吕与崔器的严酷,
而岘独得美誉。
而只有李岘一人得到人们的称赞。
戊午,
戊午(十五日),
上御丹凤楼,
肃宗登临丹凤楼,
赦天下,
大赦天下,
惟与安禄山同反及李林甫、王、杨国忠子孙不在免例。
只有与安禄山共同谋反的人及李林甫、王与杨国忠的子孙不在赦免之例。
立广平王为楚王,
又封广平王李为楚王,
加郭子仪司徒,
擢升郭子仪为司徒,
李光弼司空,
李光弼为司空,
自余蜀郡、灵武扈从立功之臣,
其余跟随玄宗和肃宗往蜀郡、灵武护驾的有功之臣,
皆进阶,赐爵,
都进官封爵,
加食邑有差。
并加封多少不等的食邑。
李、卢奕、颜杲卿、袁履谦、许远、张巡、张介然、蒋清、庞坚等皆加赠官,
对于平叛而死的李、卢奕、颜杲卿、袁履谦、许远、张巡、张介然、蒋清、庞坚等人都加赠官衔,
其子孙。
并任命他们的子孙当官。
战亡之家,
对于战斗中死亡的将士,
给复二载。
免除他们的家人二年的赋役。
郡县来载租、庸三分蠲一。
各郡县明年的租、庸免除三分之一。
近所改郡名、官名,
近年来所改的郡名、官名,
一依故事。
都恢复原来的旧名。
以蜀郡为南京,
以蜀郡为南京,
凤翔为西京,
凤翔为西京,
西京为中京。
西京为中京。
以张良娣为淑妃,
以张良娣为淑妃,
立皇子南阳王系为赵王,
立皇子南阳王李系为赵王,
新城王仅为彭王,
新城王李仅为彭王,
颍川王为兖王,
颍川王李为兖王,
东阳王为泾王,
东阳王李为泾王,
为襄王,
李为襄王,
为杞王,
李为杞王,
为召王,
李为召王,
为兴王,
李为兴王,
侗为定王。
李侗为定王。
议者或罪张巡以守睢阳不去,
有人议论说张巡死守睢阳,不肯撤离,
与其食人,
与其在城中杀人而食,
曷若全人。
不如弃城而保全人命。
其友人李翰为之作传,
张巡的朋友李翰就为他作了传记,
表上之,
上奏肃宗,
以为:
认为:
“巡以寡击众,
“张巡率兵以少敌众,
以弱制强,
以弱兵制强敌,
保江、淮以待陛下之师,
努力保全江、淮地区,等待陛下派兵增援,
师至而巡死,
援兵至而张巡死,
巡之功大矣。
他的战功确实是非常大。
而议者或罪巡以食人,
而有的人却认为张巡杀人而食是有罪的,
愚巡以守死,
死守睢阳城是一种愚蠢的行为,
善遏恶扬,
对于这种贬善扬恶,
录瑕弃用,
指斥缺点而不讲其功绩的行为,
臣窃痛之。
我感到实在痛心。
巡所以固守者,
张巡之所以要固守睢阳城,
以待诸军之救,
是想等待其他的军队来救援,
救不至而食尽,
救兵不至而城中粮绝,
食既尽而及人,
只好杀人而食,
乖其素志。
这实在不是他的心愿。
设使巡守城之初已有食人之心,
假如张巡在守城的初期已有杀人而食的用心,
损数百之众以全天下,
杀害了数百人而来保全天下,
臣犹曰功过相掩,
我还认为他是功过相当,
况非其素志乎!
何况那样做绝非他的意愿!
今巡死大难,
现在张巡已为国战死,
不睹休明,
不能够再看到圣朝的昌明,
唯有令名是其荣禄。
只有留下身后美名才是他的荣禄。
若不时纪录,
如果不能够及时地把他的大功记录下来,
恐远而不传,
恐怕不久就会被人们淡忘,
使巡生死不遇,
使他在生前和死后都得不到美名,
诚可悲焉。
这才真是可悲之处。
臣敢撰传一卷献上,
我谨撰写张巡的传记一卷奉献给陛下,
乞编列史官。”
希望能够编列于国史之中。”
众议由是始息。
从此才没有人再非议此事。
是后赦令无不及李等,
此后朝廷的赦令总包括李等为国殉难的壮士,
而程千里独以生执贼庭,
唯独程千里因曾被叛军生俘,
不沾褒赠。
所以不在褒誉赠官之列。
甲子,
甲子(二十一日),
上皇御宣政殿,
玄宗登临宣政殿,
以传国宝授上,
把传国宝册授给肃宗,
上始涕泣而受之。
肃宗痛哭流涕地接受了宝册。
史思明反复叛降
安庆绪之北走也,
安庆绪率领他的部下向北逃走,
其大将北平王李归仁及精兵曳落河、同罗、六州胡数万人皆溃归范阳,
他的部下大将北平王李归仁与精兵曳落河、同罗、六州胡数万人都逃往范阳,
所过俘掠,
他们在所经过的地区大肆进行掳掠,
人物无遗。
人财都被掠夺一空。
史思明厚为之备,
史思明以重兵防备,
且遣使逆招之范阳境,
并派使者在范阳境内迎接招抚,
曳落河、六州胡皆降。
曳落河与六州胡人都投向了史思明。
同罗不从,
只有同罗军队不服从,
思明纵兵击之,
史思明就出兵攻打,
同罗大败,
同罗大败,
悉夺其所掠,
所掳掠的东西都被史思明夺走,
余众走归其国。
余下的残兵逃回本国。
庆绪忌思明之强,
安庆绪忌恨史思明的兵强,
遣阿史那承庆、安守忠往征兵,
于是派阿史那承庆和安守忠前往范阳去征调史思明的部队,
因密图之。
并让他们暗中消灭史思明。
判官耿仁智说思明曰:
范阳节度判官耿仁智对史思明说:
“大夫崇重,
“史大夫你官高位重,
人莫敢言,
身边的人都不敢对你说话,
仁智愿一言而死。”
我愿冒死进一言。”
思明曰:
史思明听后说:
“何也?”
“你想要说什么呢?”
仁智曰:
耿仁智说:
“大夫所以尽力于安氏者,
“大夫你所以竭力为安氏效力,
迫于凶威耳。
是因为迫于他们的威势。
今唐室中兴,
现在唐朝中兴,
天子仁圣,
当代皇帝仁义贤明,
大夫诚帅所部归之,
你如果能够率领部下的将士归服朝廷,
此转祸为福之计也。”
实在是转祸为福的一条出路。”
裨将乌承亦说思明曰:
裨将乌承也劝史思明说:
“今唐室再造,
“现在唐朝复兴,
庆绪叶上露耳。
安庆绪就好似树叶上的露水,难以长久。
大夫奈何与之俱亡!
大夫你为何要与他一起灭亡呢!
若归款朝廷,
如果归顺朝廷,
以自湔洗,
就可以洗刷掉以前背叛过错,
易于反掌耳。”
真是易于反掌。”
思明以为然。
史思明认为他们说得正确。
承庆、守忠以五千劲骑自随,
阿史那承庆与安守忠以五千精锐骑兵护卫,
至范阳,
来到范阳,
思明悉众数万逆之,
史思明领着全部兵众数万人去相迎,
相距一里所,
相距一里多路时,
使人谓承庆等曰:
史思明派人对阿史那承庆等人说:
“相公及王远至,
“相公与大王远道而来,
将士不胜其喜,
范阳的将士们都十分高兴,
然边兵怯懦,
但是处在边远地区的范阳士卒素来胆怯,
惧相公之众,
惧怕你们的军队,
不敢进,
不敢再前来迎接,
愿弛弓以安之。”
希望你们的士兵收起弓箭刀枪,使范阳的士兵安心。”
承庆等从之。
阿史那承庆等人答应了这一要求。
思明引承庆入内厅乐饮,
史思明引着阿史那承庆到内厅中饮酒作乐,
别遣人收其甲兵,
另派人收缴了他部下的兵器,
诸郡兵皆给粮纵遣之,
对那些士卒全部发给资粮放遣,
愿留者厚赐,
愿意留下来效力的,重加赏赐,
分隶诸营。
然后分配到自己部队的各营中。
明日,
第二天,
囚承庆等,
史思明便囚禁了阿史那承庆等人,
遣其将窦子昂奉表以所部十三郡及兵八万来降,
然后派自己的部将窦子昂奉上表书,率自己所辖的十三郡及八万兵士归降朝廷,
并帅其河东节度使高秀岩亦以所部来降。
并命令部将河东节度使高秀岩也带领自己的部众及辖地来投降。
乙丑,
乙丑(二十二日),
子昂至京师。
窦子昂到达京师。
上大喜,
肃宗非常高兴,
以思明为归义王、范阳节度使,
就封史思明为归义王、范阳节度使,
子七人皆除显官。
对史思明的七个儿子也封以大官。
遣内侍李思敬与乌承恩往宣慰,
又派宦官李思敬与朝官乌承恩前往范阳安抚史思明,
使将所部兵讨庆绪。
让他率领部下将士去讨伐安庆绪。
先是,
先前,
庆绪以张忠志为常山太守,
安庆绪任命张忠志为常山太守,
思明召忠志还范阳,
于是史思明就召张忠志回范阳,
以其将薛萼摄恒州刺史,
然后任命部将薛萼代理恒州剌史,
开井陉路,
打开了从井陉关出常山的通路,
招赵郡太守陆济,降之;
招降了赵郡太守陆济。
命其子朝义将兵五千人摄冀州刺史,
又任命他的儿子史朝义率兵五千人代理冀州刺史,
以其将令狐彰为博州刺史。
部将令狐彰为博州刺史。
乌承史恩所至宣布诏旨,
乌承恩在所到之处宣布皇帝的诏书,
沧、瀛、安、深、德、棣等州皆降,
于是沧州、嬴州、安州、深州、德州、棣州等州全部投降,
虽相州未下,
只有相州因被安庆绪所占据而未降,
河北率为唐有矣。
河北地区的其他州都归顺了唐朝。
上皇加上尊号曰光天文武大圣孝感皇帝。
玄宗加肃宗尊号为光天文武大圣孝感皇帝。
郭子仪还东都,
郭子仪回到东都,
经营河北。
准备收复河北地区 。
崔器、吕上言:
御史大夫崔器与兵部侍郎吕上言说:
“诸陷贼官,
“那些投降过叛军的官吏,
背国从伪,
背叛了国家,依附于伪朝廷,
准律皆应处死。”
按照法律,都应该处死。”
上欲从之。
肃宗计划按照他们的意见办。
李岘以为:
而礼部尚书李岘却认为:
“贼陷两京,
“当叛军攻陷两京时,
天子南巡,
天子南逃避难,
人自逃生。
人们都各自逃生。
此属皆陛下亲戚或勋旧子孙,
那些投向叛军的官吏都是陛下的亲戚,或是一些功臣的子孙,
今一概以叛法处死,
现在如果一概以叛逆罪把他们处死,
恐乖仁恕之道。
恐怕有违陛下的仁恕之道。
且河北未平,
再说河北地区还没有平定,
群臣陷贼者尚多,
群臣中投向叛军的还有许多人,
若宽之,
如果能够宽大处理,
足开自新之路;
就为那些投敌的人打开了一条自新之路;
若尽诛,
如果把他们全部杀死,
是坚其附贼之心边。
就会更加坚定那些投敌官吏的反心。
《书》曰:
《尚书》说:
‘歼厥渠魁,
‘首恶必办,
胁从罔理。
胁从不问。
’、器守文,
’吕与崔器二人只知道谨守法律条文,
不达大体。
不懂得大道理。
惟陛下图之。”
希望陛下慎重考虑。”
争之累日,
争论了数日,
上从岘议,
最后肃宗依从了李岘的建议,
以六等定罪,
决定分成六等定罪,
重者刑之于市,
罪重者在市中公开处死,
次赐自尽,
二等赐他们自杀,
次重杖一百,
三等用棍杖重打一百下,
次三等流、贬。
以下三等是流放、贬官。
壬申,
壬申(二十九日),
斩达奚等十八人于城西南独柳树下,
斩达奚等十八人于长安城西南独柳树下,
陈希烈等七人赐自尽于大理寺;
赐陈希烈等七人自杀于大理寺,
应受杖者于京兆府门。
又于京兆府门棍打那些应受此刑的人。
上欲免张均、张死,
肃宗想要免除张均、张的死罪,
上皇曰:
玄宗说;
“均、事贼,
“ 张均、张兄弟投降了叛军,
皆任权要。
都被委以要职。
均仍为贼毁吾家事,
张均还在叛军面前诋毁我们家中的事,
罪不可赦。”
罪不能赦。”
上叩头再拜曰:
肃宗叩头再拜说:
“臣非张说父子,
“我不是因为张说与张均、张父子的保护,
无有今日。
就不会有今天。
臣不能活均、,
我若是不能救张、张均兄弟,
使死者有知,
如果死者灵魂不死,
何面目见说于九泉!”
我有何面目在九泉之下去见张说!”
因俯伏流涕。
说着伏地流涕。
上皇命左右扶上起,
玄宗命令左右的人把肃宗扶起说:
曰:
“因为你的请求,
“张为汝长流岭表,
张流放到岭表,
张均必不可活,
张均罪大,不可饶恕,
汝更勿救。”
你不要再为他求情了。”
上泣而从命。
肃宗涕泣而服从了玄宗的命令。
安禄山所署河南尹张万顷独以在贼中能保庇百姓不坐。
只有安禄山所任命的河南尹张万顷,因为能够在叛军中保护百姓,
顷之,
不加问罪。
有自贼中来者,
不久有人从叛军中回来说:
言“唐群臣从安庆绪在邺者,
“跟随安庆绪在邺郡的唐朝群臣,
闻广平王赦陈希烈等,
听说广平王李赦免了陈希烈等人,
皆自悼,
都十分痛心,
恨失身贼庭;
恨自己失身叛国。
及闻希烈等诛,
后来又得知陈希烈等人被杀,
乃止。”
又坚定了反叛的决心。”肃宗听后,
上甚悔之。
悔恨不已。
臣光曰:
臣司马光曰:
为人臣者,
身为君主的臣下,既然接受了君王的任命,
策名委质,
委身于国家,
有死无贰。
就应该死心塌地,忠贞不二。
希烈等或贵为卿相,
而陈希烈等人,有的贵为王侯将相,
或亲连肺腑,
有的是皇亲国戚,
于承平之日,
在天下太平之时,
无一言以规人主之失,
没有一个人进言规劝皇帝的过失,
救社稷之危,
挽救国家的危机,
迎合苟容以窃富贵;
只是一味地迎合时势,以图富贵。等到安禄山反叛,
及四海横溃,
天下大乱,
乘舆播越,
皇帝远出避难,
偷生苟免,
他们却贪生怕死,
顾恋妻子,
顾恋家室,卖身投靠,
媚贼称臣,
媚贼称臣,
为之陈力,
为叛逆安禄山出谋划策,
此乃屠酤之所羞,
这样无耻的行为,
犬马之不如。
连犬马都不如,为屠夫酤酒商贩之辈所不齿。
傥各全其首领,
如果再保全他们的生命,
复其宫爵,
恢复他们的官爵,
是谄谀之臣无往而不得计也。
就会使那些阿谀奉承之徒得势于天下。
彼颜杲卿、张巡之徒,
而如颜杲卿、张巡这样的忠臣,
世治则摈斥外方,
太平之世被排挤于朝廷之外,
沈抑下僚;
居身贱职;
世乱则委弃孤城,
天下大乱之时被弃之于孤城之中,
齑粉寇手。
最后惨死于敌手。
何为善者之不幸而为恶者之幸,
世道为什么会使善人如此不幸,恶人如此幸运!
朝廷待忠义之薄而保奸邪之厚邪!
朝廷为什么对待忠义之士是如此刻薄,而对奸邪之徒竟如此宽厚!
至于微贱之臣,
至于那些地位低贱的小臣,
巡徼之隶,
巡逻传令的奴仆,
谋议不预,
因为没有参预谋划,
号令不及,
也没有得到命令,
朝闻亲征之诏,
早晨才听说皇帝亲征的诏书,
夕失警跸之所,
晚上就不知道皇帝的行在,
乃复责其不能扈从,
却责备怪罪他们不能护驾,
不亦难哉!
岂不是太苛刻了吗!
六等议刑,
对于投敌叛变的官吏按照六等定罪,
斯亦可矣,
是必要的,
又何悔焉!
唐肃宗又有什么可悔恨的呢!
故妃韦氏既废为尼,
肃宗先前的妃子韦氏被废为尼姑后,
居禁中,
居于禁中,
是岁卒。
这一年去世。
置左、右神武军,
唐朝建立左、右神武军,
取元从子弟充,
征召跟随肃宗平乱的青年军人充当,
其制皆如四军,
其建制全都与禁军中的左右羽林、左右龙武军相同,
总谓之北牙六军。
总称为北牙六军。
又择善骑射者千人为殿前射生手,
又挑选善于骑马射箭的一千士卒为殿前射生手,
分左、右厢,
分为左、右两厢,
号曰英武军。
号称英武军。
升河中防御使为节度,
唐朝升河中防御使为节度使,
领蒲、绛等七州;
管辖蒲州、绛州等七州;
分剑南为东、西川节度,
分剑南节度使为剑南东川、剑南西川节度使,
东川领梓、遂等十二州;
东川节度使管辖梓州、遂州等十二州;
又置荆澧节度,
又设置荆澧节度使,
领荆、澧等五州;
管辖荆州、澧州等五州;
夔峡节度,
夔峡节度使,
领夔、峡等五州;
管辖夔州、峡州等五州。
更安西曰镇西。
改安西节度为镇西节度。
乾元元年(戊戌、758)
乾元元年(戊戌,公元758年)
春,
春季,
正月,戊寅,
正月戊寅(初五),
上皇御宣政殿,
玄宗登临宣政殿,
授册,
授肃宗玉册,
加上尊号。
并加肃宗尊号。
上固辞“大圣”之号,
肃宗坚决不接受“大圣”的称号,
上皇不许。
玄宗不答应。
上尊上皇曰太上至道圣皇天帝。
肃宗尊玄宗为太上至道圣皇天帝。
先是,
先前,
官军既克京城,
唐军收复京城以后,
宗庙之器及府库资财多散在民间,
因为宗庙祭祀所用的器物以及府库中的财物都散落在民间,
遣使检括,
于是就派使者搜寻,
颇有烦扰;
烦扰百姓。
乙酉,
乙酉(十二日),
敕尽停之,
肃宗下敕书一律停止搜寻,
乃命京兆尹李岘安抚坊市。
并命令京兆尹李岘安抚坊市民众。
二月,癸卯朔,
二月癸卯朔(初一),
以殿中监李辅国兼太仆卿。
肃宗任命殿中监宦官李辅国兼任太仆卿。
辅国依附张淑妃,
李辅国依附张淑妃,
判元帅府行军司马,
兼任元帅府行军司马,
势倾朝野。
权势压倒朝野人士。
安庆绪所署北海节度使能元皓举所部来降,
安庆绪所任命的北海节度使能元皓率领部众归降朝廷,
以为鸿胪卿,
被任命为鸿胪卿,
充河北招讨使。
兼任河北招讨使。
丁未,
丁未(初五),
上御明凤门,
肃宗登临明凤门,
赦天下,
大赦天下,
改元。
改年号。
尽免百姓今载租、庸,
并免除百姓今年的全部租、庸,
复以载为年。
又将“载”改回为“年”。
庚午,
庚午(二十八日),
以安东副大都护王玄志为营州刺史,
朝廷任命安东副大都护王玄志为营州刺史,
充平卢节度使。
并兼任平卢节度使
三月,甲戌,
三月甲戌(初二),
徙楚王为成王。
移封楚王李为成王。
戊寅,
戊寅(初六),
立张淑妃为皇后。
肃宗立张淑妃为皇后。
镇西、北庭行营节度使李嗣业屯河内。
镇西、北庭行营节度使李嗣业屯驻于河内。
癸巳,
癸巳(二十一日),
北庭兵马使王惟良谋作乱,
北庭兵马使王惟良阴谋叛乱,
嗣业与裨将荔非元礼讨诛之。
被李嗣业与裨将荔非元礼讨杀。
安庆绪之北走也,
安庆绪北逃时,
其平原太守王、清河太守宇文宽皆杀其使者来降;
平原太守王与清河太守宇文宽都杀死叛军使者归降了朝廷。
庆绪使其将蔡希德、安太清攻拔之,
安庆绪遂派其部将蔡希德与安太清攻克平原与清河,
生擒以归,
俘获了王与宇文宽而归,
于邺市。
将他们在邺城街市中处以剐刑。
凡有谋归者,
安庆绪对于谋求归顺朝廷的部将,一律处死,
诛及种、族,
并株连部落与宗族,
乃至部曲、州县、官属,连坐死者甚众。
以至部曲、州县民众、属官等被连坐而死的甚多。
又与其群臣歃血盟于邺南,
安庆绪又与他的群臣在邺城南歃血结盟,
而人心益离。
但人心更加不稳,众叛亲离。
庆绪闻李嗣业在河内,
安庆绪得知李嗣业驻守在河内,
夏,
夏季,
四月,
四月,
与蔡希德、崔乾将步骑二万,
与蔡希德、崔乾率领步、骑兵二万,
涉沁水攻之,
渡过沁水来攻打河内,
不胜而还。
没有攻克而率兵返回。
癸卯,
癸卯(初二),
以太子少师虢王巨为河南尹,
肃宗任命太子少师虢王李巨为河南尹,
充东京留守。
兼东京留守。
辛卯,
辛卯(疑误),
新主入太庙,
将新神主送入太庙。
甲寅,
甲寅(十三日),
上享太庙,
肃宗祭祀太庙,
遂祀昊天上帝;
然后祭祀昊天上帝。
乙卯,
乙卯(十四日),
御明凤门,
肃宗登临明凤门,
赦天下。
大赦天下。
五月,壬午,
五月壬午(十一日),
制停采访使,
肃宗下制书取消采访使的官职,
改黜陟使为观察使。
改黜陟使为观察使。
张镐性简澹,
张镐为人单纯淡泊,
不事中要,
不巴结身居要职的宦官,
闻史思明请降,
听说史思明请求归降朝廷,
上言:
上言说:
“思明凶险,
“史思明为人凶恶阴险,
因乱窃位,
借叛乱而得以窃取高位,
力强则众附,
当力量强大时,部下就依附于他,
势夺则人离,
势力消弱时,
彼虽人面,
人心就会离散,
心如野兽,
实在是人面兽心,
难以德怀,
难以用仁德感化他,
愿勿假以威权。”
希望不要给他显要的职位。”
又言:
又说:
“滑州防御使许叔冀,
“滑州防御使许叔冀,
狡猾多诈,
狡猾多诈,
临难必变,
在危急时刻必然会背叛朝廷,
请征入宿卫。”
请陛下把他征入京师,担任警卫。”
时上以宠纳思明,
当时肃宗正宠信史思明,
会中使自范阳及白马来,
正好有宦官从范阳和白马县回来,
皆言思明、叔冀忠恳可信,
都说史思明和许叔冀忠诚可靠,
上以镐为不切事机,
因此肃宗就认为张镐不识事机,
戊子,
戊子(十七日),
罢为荆州防御使;
把张镐贬为荆州防御使,
以礼部尚书崔光远为河南节度使。
任命礼部尚书崔光远为河南节度使。
张后生兴王,
张皇后所生的兴王李,
才数岁,
年纪才几岁,
欲以为嗣,
张皇后就想要把他立为太子。
上疑未决,
肃宗犹豫不决,
从容谓考功郎中、知制诰李揆曰:
就口气和缓地对考功郎中、知制诰李揆说:
“成王长,
“成王李年纪大,
且有功,
并且有战功,
朕欲立为太子,
我想立他为太子,
卿意何如?”
你看如何?”
揆再拜贺曰:
李揆拜了两拜祝贺说:
“此社稷之福,
“这真是国家的大幸,
臣不胜大庆。”
我不胜欢喜。”
上喜曰:
肃宗高兴地说:
“朕意决矣。”
“朕绝不再犹豫了。”
庚寅,
庚寅(十九日),
立成王为皇太子。
肃宗立成王李为皇太子。
揆,玄道之玄孙也。
李揆是玄道的玄孙。
乙未,
乙未(二十四日),
以崔圆为太子少师,
肃宗任命崔圆为太子少师,
李麟为少傅,
李麟为太子少傅,
皆罢政事。
都罢免他们的政事。
上颇好鬼神,
肃宗迷信鬼神,
太常少卿王专依鬼神以求媚,
所以太常少卿王专门以鬼神之事来取悦肃宗,
每议礼仪,
每当议论礼仪时,
多杂以巫祝俚俗。
王就常常夹杂一些巫术和俚俗。
上悦之,
肃宗很喜欢王,
以为中书侍郎、同平章事。
于是就任命他为中书侍郎、同平章事。
赠故常山太守颜杲卿太子太保,
追赠故常山太守颜杲卿太子太保,
谥曰忠节,
谥号为“忠节”,
以其子威明为太仆丞。
任命他的儿子颜威明为太仆丞。
杲卿之死也,
颜杲卿殉难时,
杨国忠用张通幽之谮,
因为杨国忠听信张通幽的谗言,
竟无褒赠。
竟没有追赠官衔以褒扬。
上在凤翔,
肃宗在凤翔时,
颜真卿为御史大夫,
颜真卿为御史大夫,
泣诉于上,
曾向肃宗哭诉此事,
上乃出通幽为普安太守,
于是肃宗将张通幽外放为普安郡太守,
具奏其状于上皇,
然后把此事上奏玄宗,
上皇杖杀通幽。
玄宗命令用棍子打死了张通幽。
杲卿子泉明为王承业所留,
颜杲卿的儿子颜泉明被王承业收留,
因寓居寿阳,
因此寓居寿阳县,
为史思明所虏,
后来被史思明俘虏,
裹以牛革,
裹以牛皮,
送于范阳,
送往范阳,
会安庆绪初立,
适逢安庆绪刚即位,
有赦,
有赦免令,
得免。
颜泉明免于一死。
思明降,
史思明归顺朝廷后,
乃得归,
颜泉明才得以归来,
求其父尸于东京,得之,
在东京寻找到他父亲颜杲卿的尸体,
遂并袁履谦尸棺敛以归。
就同袁履谦的尸体一起装入棺材,送归长安。
杲卿姊妹女及泉明之子皆流落河北;
颜杲卿妹妹的女儿与颜泉明的儿子都流落在河北地区,
真卿时为蒲州刺史,
颜真卿当时为蒲州刺史,
使泉明往求之,
就让颜泉明去寻找,
泉明号泣求访,
颜泉明号泣求访,
哀感路人,
以至感动了过路的行人,
久乃得之。
过了很久才找到。
泉明诣亲故乞索,
然后颜泉明又往亲戚故友那里去借钱,
随所得多少赎之,
依借得的数目而赎人,
先姑姊妹而后其子。
先是姑母姊妹,而后才赎回自己的儿子。
姑女为贼所掠,
当时姑母的女儿被叛军抢掠而去,
泉明有钱二百缗,
颜泉明有钱二百缗,
欲赎己女,
想赎回自己的女儿,
闵其姑愁悴,
但因为怜悯姑母的愁苦,
先赎姑女;
就先赎回了姑母的女儿。
比更得钱,求其女,
等到再借来钱赎自己的女儿时,
已失所在。
已找不到了。
遇群从姊妹及父时将吏袁履谦等妻子流落者,
颜泉明遇到流落在河北地区的堂姊妹以及父亲的将吏袁履谦等人的妻子,
皆与之归,
都让他们跟随一起回来,
凡五十余家,
总共收罗了五十多家,
三百余口,
三百多口人,
均减资粮,
一路上有资粮则大家均分,
一如亲戚。
一如对待自己的亲戚。
至蒲州,
到了蒲州,
真卿悉加赡给,
颜真卿对他们都加以接济,住了一段时间以后,
久之,
按照他们的意愿,
随其所适而资送之。
资送他们而去。
袁履谦妻疑履谦衣衾俭薄,
袁履谦的妻子曾经怀疑袁履谦入殓时衣被比颜杲卿俭薄,
发棺视之,
等打开棺材检视,
与杲卿无异,
与颜杲卿没有区别,
乃始惭服。
心中才惭愧信服。
六月,己酉,
六月己酉(初九),
立太一坛于南郊之东,从王之请也。
肃宗根据王的请求,于长安南郊的东面立太一神坛。
上尝不豫,
肃宗曾经身体有病,
卜云山川为祟,
占卜者说是因为山河在作祟,
请遣中使与女巫乘驿分祷天下名山、大川。
于是王就请求派宦官与女巫乘驿马分别去祷告天下的名山、大河。
巫恃势,
这些女巫依仗着权势,
所过烦扰州县,
在所经过的地方烦扰州县官吏百姓,
干求受赃。
索要财物。
黄州有巫,
黄州有一女巫,
盛年美色,
年轻漂亮,
从无赖少年数十,
身后跟随着数十名无赖少年,
为蠹尤甚,
为害尤其严重,
至黄州,
到了黄州,
宿于驿舍。
住在驿站的馆舍中。
刺史左震晨至驿,
黄州刺史左震早晨来到驿站,
门扃锁,
见到馆舍的门闩锁着,
不可启,
打不开,
震怒,
左震大怒,
破锁而入,
砸坏门锁而入,
曳巫于阶下斩之,
把女巫拉出来在台阶下立刻杀掉,
所从少年悉毙之。
所跟从的无赖少年也全部打死。
籍其赃,
检查女巫所贪污的财物,
数十万,
多达数十万,
具以状闻,
左震把此事上奏给朝廷,
且请以其赃代贫民租,
并且请求用这些赃物代替贫民百姓的租赋,
遣中使还京师,
打发宦官返回京师,
上无以罪也。
肃宗无法问左震的罪。
以开府仪同三司李嗣业为怀州刺史,
肃宗任命开府仪同三司李嗣业为怀州刺史,
充镇西、北庭行营节度使。
兼镇西、北庭行营节度使。
山人韩颖改造新历,
隐士韩颖改造历法,
丁巳,
丁巳(十七日),
初行颖历。
开始实行韩颖的新历。
戊午,
戊午(十八日),
敕两京陷贼官,
肃宗下敕书对于两京沦陷时投靠叛军的官吏,
三司推究未毕者皆释之;
如果御史台、中书省与门下省三司还没有审迅处理完毕的全部免罪释放,
贬、降者续处分。
被贬谪降官者保持原有的处置。
太子少师房既失职,
太子少师房被罢相后,
颇怏怏,
心怀不满,
多称疾不朝,
常常假装有病不去朝见皇上,
而宾客朝夕盈门,
而往的宾客却熙熙攘攘,不绝于门,
其党为之扬言于朝云:
他的一些亲党为他在朝中扬言说:
“有文武才,
“房是武全才,
宜大用。”
应该重用。”肃宗听到这些话后,
上闻而恶之,
十分反感,
下制数罪,
于是就下制书历数房的罪责,
贬豳州刺史。
贬他为州豳刺史。
前祭酒刘秩贬阆州刺史,
又贬前祭酒刘秩为阆州刺史,
京兆尹严武贬巴州刺史,
京兆尹严武为巴州刺史,
皆党也。
二人都是房的党羽。
初,
起初,
史思明以列将事平卢军使乌知义,
史思明以将领的身份侍奉平卢军使乌知义,
知义善待之。
乌知义也对史思明很友好。
知义子承恩为信都太守,
乌知义的儿子乌承恩为信都太守,
以郡降思明,
举郡投降了史思明,
思明思旧恩而全之。
史思明念及旧恩而保全了他。
及安庆绪败,
及至安庆绪兵败逃回河北,
承恩劝思明降唐。
乌承恩即劝史思明归顺了朝廷。
李光弼以思明终当叛乱,
李光弼认为史思明终究还会反叛,
而承恩为思明所亲信,
而乌承恩是史思明的亲信,
阴使图之;
所以就让他暗中谋算史思明。
又劝上以承恩为范阳节度副使,
李光弼又劝肃宗任命乌承恩为范阳节度副使,
赐阿史那承庆铁券,
赏赐阿史那承庆铁券,
令共图思明,
让他们共同消灭史思明,
上从之。
肃宗同意。
承恩多以私财募部曲,
乌承恩多次用自己的私财招募家兵,
又数衣妇人服诣诸将营说诱之,
又屡次穿上妇人的服装暗中到其他将领的营中诱说士卒,
诸将以白思明,
诸将把此事报告了史思明。
思明疑未察。
史思明怀疑事不确凿,没有追查。
会承恩入京师,
这时乌承恩入京师,
上使内侍李思敬与之俱至范阳宣慰。
肃宗就派宦官李思敬与他一起前往范阳去慰问史思明。
承恩既宣旨,
乌承恩宣布了皇上的圣旨后,
思明留承恩馆于府中,
史思明就留乌承恩住在府中的馆舍。
帷其床,
又用帷帐把他的床遮了起来,
伏二人于床下。
暗中派两个人埋伏在床下。
承恩少子在范阳,
乌承恩的小儿子在范阳,
思明使省其父。
史思明就让他去看望自己的父亲。
夜中,
半夜,
承恩密谓其子曰:
乌承恩悄悄地对他的儿子说:
“吾受命除此逆胡,
“我是受皇帝的命令来除掉史思明这个逆贼的,
当以吾为节度使。”
那时当任命我为节度使。”
二人于床下大呼而出。
这时伏在床下的二人大呼而出。
思明乃执承恩,
于是史思明把乌承恩抓了起来,
索其装囊,
搜查他的行装袋囊,
得铁券及光弼牒,
得到了铁券和李光弼的公文,
牒云:
公文说:
“承庆事成则付铁券;
“如果阿史那承庆能够成事,
不然,
就付给铁券,
不可付也。”
否则不要付给他。”
又得簿书数百纸,
又搜得一本数百张纸的簿书,
皆先从思明反者将士名。
上面都是先前跟随史思明谋反的将士名单。
思明责之曰:
史思明责骂乌承恩说:
“我何负于汝而为此!”
“我有什么地方对不起你,你竟会干这种事!”
承恩谢曰:
乌承恩谢罪说:
“死罪,
“我真是罪该万死,
此皆李光弼之谋也。”
这都是出于李光弼的计谋。”
思明乃集将佐吏民,
于是史思明就召集将士官吏和百姓,
西向大哭曰:
向西大哭说:
“臣以十三万众降朝廷,
“我率领十三万人归顺了朝廷,
何负陛下,
有什么地方对不起陛下,
而欲杀臣!”
而想要杀死我!”
遂榜杀承恩父子,
然后用棍子打死了乌承恩父子,
连坐死者二百余人。
被株连而死的有二百余人。
承恩弟承走免。
乌承恩的弟弟乌承因为逃走得以免死。
思明囚思敬,
史思明囚禁了宦官李思敬,
表上其状。
并把此事表上给朝廷。
上遣中使慰谕思明曰:
肃宗派宦官安慰史思明说:
“此非朝廷与光弼之意,
“这不是朝廷与李光弼的意图,
皆承恩所为,
都是乌承恩一人干的,
杀之甚善。”
杀了他是罪有应得。”
会三司议陷贼官罪状至范阳,
这时御史台、中央省与门下省三司处置投敌官吏罪状的文书传到范阳,
思明谓诸将曰:
史思明对诸将说:
“陈希烈辈皆朝廷大臣,
“陈希烈等人都是朝廷的大臣,
上皇自弃之幸蜀,
上皇弃他们不顾,自己逃向蜀中避难,
今犹不免于死,
而现在他们还不免于一死,
况吾属本从安禄山反乎!”
何况我们都是本来跟随安禄山反叛的人!”
诸将请思明表求诛光弼,
诸位将领请求史思明上表让朝廷杀掉李光弼,
思明从之,
史思明答应,
命判官耿仁智与其僚张不矜为表云:
于是命令判官耿仁智与幕僚张不矜作表书说:
“陛下不为臣诛光弼,
“陛下如果不杀掉李光弼,
臣当自引兵就太原诛之。”
我就亲自率兵往太原杀死他。”
不矜草表以示思明,
张不矜起草表书让史思明过目后,
及将入函,
将要入函封缄时,
仁智悉削去之。
耿仁智把上面的话全部删去。
写表者以白思明,
抄写表书的人把此事报告了史思明,
思明命执二人斩之。
史思明命令把二人抓起来杀掉。
仁智事思明久,
耿仁智由于久任史思明的部下,
思明怜,欲活之,
史思明爱怜他,
复召入,
想要免他一死,
谓曰:
于是就把他召进来说:
“我任使汝垂三十年,
“我重用你快三十年了,
今日非我负汝。”
现在的事绝不是我负于你。”
仁智大呼曰:
耿仁智大声说:
人生会有一死,
“人生总有一死,
得尽忠义,
如果为忠义而死,
死之善者也。
是死得其所。
今从大夫反,
现在再跟随你而反叛,
不过延岁月,
不过是苟延残喘,
岂若速死之愈乎!”
真不如立刻就死掉为好!”
思明怒,
史思明听后大怒,
乱捶之,
就用乱棍打死了他,
脑流于地。
脑浆流了一地。
乌承奔太原,
乌承逃奔太原后,
李光弼表为昌化郡王,
李光弼上表封他为昌化郡王,
充石岭军使。
任命为石岭军使。
秋,
秋季,
七月,丙戌,
七月丙戌(十六日),
初铸当十大钱,
开始铸以一当十的大钱,
文曰“乾元重宝”,
名为“乾元重宝”钱,
从御史中丞第五琦之谋也。
这是根据御中中丞第五琦的建议实行的。
丁亥,
丁亥(十七日),
册命回纥可汗曰英武威远毗伽阙可汗,
唐朝册封回纥可汗为英武威远毗伽阙可汗,
以上幼女宁国公主妻之。
并把肃宗的小女儿宁国公主嫁给回纥可汗为妻。
以殿中监汉中王为册礼使,
肃宗任命殿中监汉中王李为册礼使,
右司郎中李巽副之;
右司郎中李巽为副使,
命左仆射裴冕送公主至境上。
并命令左仆射裴冕把宁国公主送到边疆上。
戊子,
戊子(十八日),
又以司勋员外郎鲜于叔明为副。叔明,
肃宗又任命司勋员外郎鲜于叔明为册礼副使。
仲通之弟也。
鲜于叔明是鲜于仲通的弟弟。
甲子,
甲子(疑误),
上送宁国公主至咸阳,
肃宗将宁国公主送至咸阳,
公主辞诀曰:
公主告辞说:
“国家事重,
“为了国家,
死且无恨。”
死而无恨。”
上流涕而还。
肃宗痛哭流涕而返回。
等至回纥牙帐,
李等人到了回纥的牙账,
可汗衣赭袍胡帽,
回纥可汗身着红褐色的袍子,头戴胡帽,
坐帐中榻上,
坐在帐中的床上,
仪卫甚严,
戒备森严,
引等立于帐外。
而却让李等人立在牙帐外面。
不拜而立,
李不拜而立,
可汗曰:
可汗说:
“我与天可汗两国之君,
“我与你们的皇帝天可汗都是国家的君主,
君臣有礼,
君与臣有礼节,
何得不拜?”
你们为何不下拜?”
与叔明对曰:
李与鲜于叔明回答说:
“者唐与诸国为婚,
“过去我们唐朝与其他的国家通婚,
皆以宗室女为公主。
都是以宗室女为公主。
今天子以可汗有功,
现在我们的天子因为可汗有战功,
自以所生女妻可汗。
所以把自己的亲生女儿嫁给可汗为妻。
恩礼至重,
恩重礼厚,
可汗柰何以子婿傲妇翁,
不知可汗为什么要以女婿的身份而傲视岳丈,
坐榻上受册命邪!”
坐于床上接受册命!”
可汗改容,
可汗听后,立刻改变了态度,
起受册命。
起来接受册命。
明日,
第二天,
立公主为可敦,
又立宁国公主为可敦,
举国皆喜。
举国庆贺。
乙未,
乙未(二十五日),
郭子仪入朝。
郭子仪入朝。
八月,壬寅,
八月壬寅(初三),
以青、登等五州节度使许叔冀为滑、濮等六州节度使。
朝廷任命青州、登州等五州节度使许叔冀为滑州、濮州等六州节度使。
庚戌,
庚戌(十一日),
李光弼入朝。
李光弼入朝。
丙辰,
丙辰(十七日),
以郭子仪为中书令,
朝廷任命郭子仪为中书令,
光弼为侍中。
李光弼为侍中。
丁巳,
丁巳(十八日),
子仪诣行营。
郭子仪返回节度行营。
回纥遣其臣骨啜特勒及帝德将骁骑三千助讨安庆绪,
回纥可汗派遣他的臣下骨啜特勒与帝德率领精锐骑兵三千来助唐讨伐安庆绪,
上命朔方左武锋使仆固怀恩领之。
肃宗命令朔方左武锋使仆固怀恩带领他们。
九月,庚午朔,
九月庚午朔(初一),
以右羽林大将军赵为蒲、同、虢三州节度使。
朝廷任命右羽林大将军赵为蒲州、同州、虢州三州节度使。
丙子,
丙子(初七),
招讨党项使王仲升斩党项酋长拓跋戎德,
招讨党项使王仲升杀了党项酋长拓跋戎德,
传首。
传头颅到京师。
安庆绪之初至邺也,
安庆绪刚到邺郡时,
虽枝党离析,
虽然势力分崩,党羽离析,
犹据七郡六十余城,
但还占据着七郡六十余城,
甲兵资粮丰备。
兵器资粮充足。
庆绪不亲政事,
但安庆绪不理政事,而是热衷于大兴土木,
专以缮台沼楼船、酣饮为事。
修建宫殿庭台,楼船沼池,以饮酒为乐。
其大臣高尚、张通儒等争权不叶,
他的大臣高尚与张通儒等人又因争权不和,
无复纲纪。
没有政令。
蔡希德有才略,
大将蔡希德有才略,
部兵精锐,
所率领的部队精锐,
而性刚,
但性格刚正,
好直言,
直言不讳,
通儒谮而杀之;
张通儒就进谗言杀死了他,
麾下数千人皆逃散,
蔡希德部下数千人都离军而逃,
诸将怨怒不为用。
诸将也怨恨不肯卖力。
以崔乾为天下兵马使,
安庆绪又任命崔乾为天下兵马使,
总中外兵。
总揽兵权。
乾愎戾好杀,
崔乾刚愎好杀,
士卒不附。
士卒都不愿意为他出力。
庚寅,
庚寅(二十一日),
命朔方郭子仪、淮西鲁炅、兴平李奂、滑濮许叔冀、镇西·北庭李嗣业、郑蔡季广琛、河南崔光远七节度使及平卢兵马使董秦将步骑二十万讨庆绪;
肃宗命令朔方节度使郭子仪、淮西节度使鲁炅、兴平节度使李奂、滑濮节度使许叔冀、镇西及北庭节度使李嗣业、郑蔡节度使季广琛与河南节度使崔光远等七节度使以及平卢兵马使董秦率领步、骑兵二十万讨伐安庆绪,
又命河东李光弼、关内·泽潞王思礼二节度使将所部兵助之。
又命令河东节度使李光弼与关内及泽潞节度使王思礼率兵助战。
上以子仪、光弼皆无勋,
肃宗因为郭子仪与李光弼二人都是元勋功臣,
难相统属,
难以相互统属,
故不置元帅,
所以不设置元帅,
但以宦臣开府仪同三司鱼朝恩为观军容宣慰处置使。
只是任命宦官开府仪同三司鱼朝恩为观军容宣慰处置使。
观军容之名自此开始。
观军容使之名从此开始。
癸巳,
癸巳(二十四日),
广州奏:
广州上奏说:
大食、波斯围州城,
大食与波斯国军队包围了州城,
刺史韦利见逾城走,
刺史韦利见逾城逃走,
二国兵掠仓库,
两国军队在城中抢掠府库,
焚庐舍,
焚烧房舍,
浮海而去。
然后乘船从海上离去。
冬,
冬季,
十月,甲辰,
十月甲辰(初五),
册太子,
肃宗册立太子,
更名曰豫。
改太子名为李豫。
自中兴以来,
自从唐朝中兴以来,
群下无复赐物,至是,
群臣都没有赏赐过财物,
始有新铸大钱,
这时有了新铸的乾元重宝大钱,
百官、六军沾赉有差。
所以朝中百官与禁军六军都得到数量不等的赐钱。
郭子仪引兵自杏园济河,
郭子仪率兵从卫州汲县杏园渡过黄河,
东至获嘉,
向东到达获嘉,
破安太清,
击败叛军安太清,
斩首四千级,
杀敌四千人,
捕虏五百人。
俘虏五百人。
太清走保卫州,
安太清退保卫州,
子仪进围之;
郭子仪进兵包围,
丙午,
丙午(初七),
遣使告捷。
派使者入朝报捷。
鲁炅自阳武济,
鲁炅从阳武渡过黄河,
季广琛、崔光远自酸枣济,
季广琛、崔光远从酸枣渡过黄河,
与李嗣业兵皆会子仪于卫州。
与李嗣业部队一起到卫州与郭子仪会师。
庆绪悉举邺中之众七万救卫州,
安庆绪发邺中的全部兵七万来救卫州,
分三军,
分为三军,
以崔乾将上军,
崔乾率领上军,
田承嗣将下军,
田承嗣率领下军,
庆绪自将中军。
安庆绪亲自率领中军。
子仪使善射者三千人伏于垒垣之内,
郭子仪命令善射手三千埋伏在军营垒墙的后面,
令曰:
命令他们说:
“我退,
“我如果领兵退却,
贼必逐我,
叛军必定来追击,
汝乃登垒,
那时你们就登上垒墙,
鼓噪而射之。”
擂鼓叫喊而射击。”
既而与庆绪战,
郭子仪与安庆绪交战,
伪退,
假装退却,
贼逐之,
叛军遂来追赶,
至垒下,
来到垒下,
伏兵起射之,
伏兵齐发而射击,
矢如雨注,
箭如雨下,
贼还走,
叛军退走,
子仪复引兵逐之,
郭子仪又率兵追击,
庆绪大败。
安庆绪大败。
获其弟庆和,
俘虏了安庆绪的弟弟安庆和,
杀之。
立即杀了他。
遂拔卫州。
于是克服了卫州。
庆绪走,
安庆绪败逃,
子仪等追之至邺,
郭子仪等率兵一直追到邺城,
许叔冀、董秦、王思礼及河东兵马使薛兼训皆引兵继至。
这时许叔冀、董秦、王思礼及河东兵马使薛兼训都领兵相继来到。
庆绪收余兵拒战于愁思冈,
安庆绪收罗残兵与官军战于愁思冈,
又败。
又被打败。
前后斩首三万级,
前后杀死叛军三万人,
捕虏千人。
俘虏一千人。
庆绪乃入城固守,
于是安庆绪入城固守,
子仪等围之。
郭子仪等率兵包围了邺城。
庆绪窘急,
安庆绪危急,
遣薛嵩求救于史思明,
于是就派薛嵩向史思明求救,
且请以位让之。
并请求把帝位让给史思明。
思明发范阳兵十三万欲救邺,
史思明发范阳兵十三万想要救援邺城,
观望未敢进,
但不敢冒然进军,
先遣李归仁将步骑一万军于滏阳,
先派部将李归仁率领步、骑兵一万驻扎于滏阳,
遥为庆绪声势。
与安庆绪遥相呼应。
甲寅,
甲寅(十五日),
上皇幸华清宫;
玄宗前往华清宫;
十一月丁丑,
十一月丁丑(初八),
还京师。
返回京师。
崔光远拔魏州;
崔光远率兵克复魏州,
丙戌,
丙戌(十七日),
以前兵部侍郎萧华为魏州防御使。
朝廷任命前兵部侍郎萧华为魏州防御使。
会史思明分军为三,
这时史思明把军队分为三路:
一出邢、,
一路出邢州、州,
一出冀、贝,
一路出冀州、贝州,
一自洹水趣魏州。
一路从洹水县进军魏州。
郭子仪奏以崔光远代华,
郭子仪上奏请求让崔光远代替萧华,
十二月,癸卯,
十二月癸卯(初五),
敕以光远领魏州刺吏。
肃宗下敕书命崔光远兼领魏州刺史。
甲辰,
甲辰(初六),
置浙江西道节度使,
唐朝设置浙江西道节度使,
领苏、润等十州,
管辖苏州、润州等十一州,
以升州刺史韦黄裳为之。
任命升州刺史韦黄裳为节度使。
庚戌,
庚戌(十二日),
置浙江东道节度使,
又设置浙江东道节度使,
领越、睦等八州,
管辖越州、睦州等八州,
以户部尚书李为之,
任命户部尚书李为节度使,
兼淮南节度使。
并兼任淮南节使。
己未,
己未(二十一日),
群臣请上尊号曰乾元大圣光天文武孝感皇帝,
群臣请求上肃宗尊号为乾元大圣光天文武孝感皇帝,
许之。
肃宗答应。
史思明乘崔光远初至,引兵大下,
史思明乘崔光远初到魏州之机率兵大举进攻,
光远使将军李处拒之。
崔光远派部 将李处去迎战。
贼势盛,
由于叛军兵势强盛,
处连战不利,
李处连战失利,
还趣城。
还兵退回城中。
贼追至城下,
叛兵追到城下,
扬言曰:
扬言说:
“处召我来,
“李处召我们前来,
何为不出!”
为什么不出来呢!”
光远信之,
崔光远中了叛军的离间之计,
腰斩处。
将李处腰斩处死。
处,骁将,
李处作战勇敢,
众所恃,
深得军心,
既死,
他死后,
众无斗志,
军心涣散,
光远脱身走还汴州。
崔光远脱身逃回汴州。
丁卯,
丁卯(二十九日),
思明陷魏州,
史思明攻陷魏州,
所杀三万人。
杀死三万人。
平卢节度使王玄志薨,
平卢节度使王玄志故去,
上遣中使往抚将士,
肃宗派宦臣去安抚将士,
且就察军中所欲立者,
并察看军中将士想要立谁为节度使,
授以旌节。
以便授给旌节,加以任命。
高丽人李怀玉为裨将,杀玄志之子,
高丽人裨将李怀玉杀了王玄志的儿子,
推侯希逸为平卢军使。
推立侯希逸为平卢军使。
希逸之母,怀玉姑也。
因为侯希逸的母亲是李怀玉的姑母,
故怀玉立之。
所以李怀玉推立他为军使。
朝廷因以希逸为节度副使。
于是朝廷任命侯希逸为节度副使。
节度使由军士废立自此始。
唐朝的节度使由军中将士自行废立从此开始。
臣光曰:
臣司马光曰:
夫民生有欲,
天下的民众都有欲望,
无主则乱。
如果没有君主,就会大乱。
是故圣人制礼以治之。
所以圣人制定礼来治理国家。
自天子、诸侯至于卿、大夫、士、庶人,
从天子、诸侯以至公卿、大夫、官吏、百姓,
尊卑有分,
使他们尊卑有分别,
大小有伦,
大小有次序,
若纲条之相维,
就如网在纲上,有条而不紊,
臂指之相使,
如手臂驱使手指,无不服从,只有这样,
是以民服事其上,
百姓才会服事他们的上层,
而下无觊觎。
在下层的人才不会有觊觎之心。
其在《周易》,
《周易》说:“天尊在上,
“上夫、下泽,
湖卑处下,
履。”
这是履卦。”
象曰:
象辞说:
“君子以辨上下,
“君子以此分辨上尊下卑,
定民志。”
端正民众的意志。”
此之谓也。
这就是上面所议论的意思。
凡人君所以能有其臣民者,
凡是作君主的,所以能够控制他的臣民,
以八柄存乎己也。
是因为驾驭臣民的八种权柄掌握在自己手中。
苟或舍之,
假如舍弃这八种权柄,
则彼此之势均,
那么君臣上下就会势均力敌,
何以使其下哉!
还怎么来统治臣下呢!
肃宗遭唐中衰,
唐肃宗逢唐朝中期大乱,
幸而复国,
有幸而复兴,
是宜正上下之礼以纲纪四方;
应该端正君臣上下之礼,以统治四方,
而偷取一时之安,
而他却苟且获取一时之安,
不思永久之患。
没有想到会成为永久的祸患。
彼命将帅,
任命将帅,
统藩维,
统治地方,
国之大事也,
是国家的大事,
乃委一介之使,
却仅委派一介使者,
徇行伍之情,
曲从于士卒的意愿,
无问贤不肖,
不管贤能与否,
惟其所欲与者则授之。
只是按照军中将士的要求授给军权。
自是之后,
从此以后,
积习为常,
习以为常,
君臣循守,
而君臣还循守不变,
以为得策,
以为是上策,
谓之姑息。
这就是姑息。
乃至偏裨士卒,杀逐主帅,
甚至副将士兵杀死或驱逐主帅,
亦不治其罪,
也不惩处他们的罪行,
因以其位任授之。
反而将主帅的职位援给他们。但是这样一来,
然则爵禄、废置、杀生、予夺,
君主驾驭臣下的八种权柄爵禄、废置、杀生、予夺,
皆不出于上而出于下,
都不是出自君主,
乱之生也,
而是出于臣下,
庸有极乎!
那么天下生乱还会有个完吗!
且夫有国家者,
君主治理国家,
赏善而诛恶,
应该奖赏善举,惩罚恶行,
故为善者劝,
这样就会劝人为善,
为恶者惩。
戒人作恶。
彼为人下而杀逐其上,
而如李怀玉等人身为部将,竟然杀逐他的上司,
恶孰大焉!
作恶莫过于此!
乃使之拥旄秉,
朝廷却让他们做节度使,
师长一方,
掌管一方大权,
是赏之也。
实在是奖赏这种行为。
赏以劝恶,
这样来奖赏恶行,
恶其何所不至乎!
恶行怎么能不处处产生呢!
《书云》:
《尚书》说:
“远乃猷。”
“谋划事情要从长远的利益着想。”
诗云:
《诗经》说:
“猷之未远,
“帝王谋事鼠目寸光,
是用大谏。”
所以我要向他进谏。”
孔子曰:
孔子说:
“人无远虑,
“人无远虑,
必有近忧。”
必有近忧。”
为天下之政而专事姑息,
帝王治理天下而一味姑息,
其忧患可胜校乎!
天下的忧患怎么能够消除呢!
由是为下者常眄眄焉伺其上,
于是为臣下的总是蔑视君王,伺察君王的过失,
苟得间则攻而族之;
如果有机会就会起兵叛逆而族灭他;
为上者常惴惴焉畏其下,
为君王的常常因为畏惧臣下而心怀不安,如果有时机,
苟得间则掩而屠之;
就会乘其不备而行屠杀。于是,
争务先发以逞其志,
都争着先发制人,以使自己的意愿得逞,
非有相保养为俱利久存之计也。
而没有利于双方的长治久安之计。这样下去,
如是而求天下之安,
想求得天下的安定,
其可得乎!
难道能够实现吗!
迹其厉阶,
考察唐代后期藩镇割据的起因,
肇于此矣。
是肇始于朝廷任命侯希逸为平卢节度使。
盖古者治军必本于礼,
古人治理军队的根本是要合乎礼法,
故晋文公城濮之战,
所以春秋时期晋国与楚国的城濮之战中,
见其师少长有礼,
晋文公看到自己的军队少长有礼,
知其可用。
便知道可以打败楚军。
今唐治军而不顾礼,
现在唐朝治军却不顾礼法,
使士卒得以陵偏裨,
使得士卒可以欺侮副将,
偏裨得以陵将帅,
副将可以欺侮将帅,
则将帅之陵天子,
那么将帅欺侮天子,
自然之势也。
就是必然的趋势了。
由是祸乱继起,
从此战乱迭起,
兵革不息,
兵革不息,
民坠涂炭,
百姓涂炭,
无所控诉,
无处申诉,
凡二百余年,
前后二百余年,
然后大宋受命。
然后是大宋王朝的建立。
太祖始制军法,
宋太祖开始制定军法,
使以阶级相承,
使将士以大制小,
小有违犯,
如稍有违犯,
咸伏斧质。
就会招来杀身之祸。
是以上下有叙,
所以上下有序,
令行禁止,
令行禁止,
四征不庭,
征讨四方割据势力,
无思不服,
无不威服,
宇内义安,
天下安定,
兆民允殖,
生民乐业,
以迄于今,
以至于今,
皆由治军以礼故也。
都是因为治军用礼法的缘故。
岂非诒谋之远哉!
这难道不是见识深远的谋略吗!
是岁,
这一年,
置振武节度使,
唐朝设置振武节度使,
领镇北大都护府、麟·胜二州;
管辖镇北大都护府与麟州、胜州二州。
又置陕虢华及豫许汝二节度使;
又设置陕州、虢州、华州与豫州、许州、汝州二节度使。
安南经略使为节度使,
改安南经略使为节度使,
领交、陆等十一州。
管辖交州、陆州等十一州。
吐蕃陷河源军。
吐蕃攻陷河源军。