齐国佐不辱命 - 古文观止

← 返回《古文观止王孙满对楚子楚归晋知罃

齐国佐不辱命

文白对照

左丘明

齐国佐以智辩驳晋国苛刻要求,维护齐国尊严避免战争

晋军追击

晋师从齐师,
晋军追赶齐军, 
入自
从丘舆进入齐国境内, 
攻打马陉。 
 

出使谈判

齐侯使
赂以纪甗、玉磬与地。
齐顷公派宾媚人将纪国的炊器、玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。 
“不可,
“不行, 
则听客之所为。”
就任凭他们所为。” 
 

义理交锋

宾媚人致赂,
宾媚人送上礼物, 
晋人不可,
晋国人郤克不答应, 
曰:
说: 
“必以
为质,
“必须以萧同叔的女儿做人质, 
而使齐之
尽东其亩。”
同时使齐国境内的田亩全部改为东西向。” 
对曰:
宾媚人回答说: 
“肖同叔子非他,
“萧同叔的女儿不是别人, 
寡君之母也;
是敝国国君的母亲。 
若以匹敌,
如果以对等相待, 
则亦晋君之母也。
也就是晋国国君的母亲。 
吾子布大命于诸侯,
您向诸侯颁布天子的命令, 
而曰必质其母以为信,
却说一定要人家的母亲做人质作为凭信, 
其若
何?
将何以对天子之命? 
且是以不孝令也。
而且这是以不孝来命令诸侯。 
诗曰:
《诗经·大雅·既醉》说: 
‘孝子不匮,
‘孝子的心从不衰竭, 
永锡尔类。
永远赐福于你的同类。 
’若以不孝令于诸侯,
’如果以不孝命令诸侯, 
其无乃非德类也乎?
恐怕不是施恩德于同类吧? 
先王
天下,
先王划定天下的疆界,治理天下的道路, 
物土之宜,
河流, 
而布其利。
考察土性所宜而分派它们的利益。 
故诗曰:
所以《诗经·小雅·信南山》说: 
‘我疆我理,
‘我划定疆界,治理沟垄, 
南东其亩。
朝南朝东修起田埂。 
’今吾子疆理诸侯,
’现在您划分和治理诸侯的土地, 
而曰‘尽东其亩’而已;
却说‘全部将田垄改为东西向’就完了, 
唯吾子戎车是利,
只顾有利于您的战车出入, 
无顾土宜,
不顾土性所宜, 
其无乃非先王之命也乎?
恐怕不是先王的遗命吧? 
反先王则不义,
违反先王就是不义, 
何以为盟主?
怎么做诸侯的领袖? 
其晋实有
恐怕晋国的确有过错。 
之王也,
四王统一天下的时候, 
树德而
同欲焉;
树立德行,帮助实现大家的共同愿望。 
之霸也,
五伯称霸诸侯的时候, 
勤而抚之,
勤劳王事,安抚诸侯, 
奉行天子的命令。 
今吾子求合诸侯,
现在您却谋求会合诸侯, 
以逞无疆之欲。
以满足无止境的贪欲。 
诗曰:
《诗经·商颂·长发》说: 
‘布政
‘施政宽和, 
百禄是遒。
百福聚集。 
’子实不优,
’您实在不肯宽大, 
而弃百禄,
从而抛弃各种福禄, 
诸侯何害焉?
这对诸侯有什么害处呢? 
不然,
如果您不同意, 
寡君之命使臣,
敝国国君命令使臣, 
则有
矣。
已有言辞在先了, 
曰‘子以君师辱于敝邑,
说: 
敝赋,
‘您率领贵国国君的军队光临敝国, 
以犒从者;
敝国以微薄的兵赋来犒劳您的随从。 
畏君之震,
由于畏惧贵国国君的威严, 
师徒
败。
军队遭到了挫败。 
吾子惠
齐国之福,
承蒙您为求取齐国的福佑, 
不泯其社稷,
不灭绝它的社稷, 
使继旧好,
使它继续同贵国保持旧日的友好关系, 
唯是先君之敝器、土地不敢爱。
敝国决不敢吝惜先君这些破旧的器物和土地。 
子又不许,
您又不答应。 
请收合馀
那就请允许我们收集残余, 
在敝国城下决一死战。 
敝邑之幸,
即使敝国侥幸取胜, 
亦云从也;
也要服从贵国; 
况其不幸,
倘若不幸战败, 
敢不唯命是听?
敢不完全听从贵国的命令? 
’”
’”