晋军追击
晋师从齐师,
晋军追赶齐军,
入自丘舆
,
从丘舆进入齐国境内,
击马陉
。
攻打马陉。
出使谈判
齐侯使宾媚人
赂以纪甗、玉磬与地。
齐顷公派宾媚人将纪国的炊器、玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。
“不可,
“不行,
则听客之所为。”
就任凭他们所为。”
义理交锋
宾媚人致赂,
宾媚人送上礼物,
晋人不可,
晋国人郤克不答应,
曰:
说:
“必以肖同叔子
为质,
“必须以萧同叔的女儿做人质,
而使齐之封内
尽东其亩。”
同时使齐国境内的田亩全部改为东西向。”
对曰:
宾媚人回答说:
“肖同叔子非他,
“萧同叔的女儿不是别人,
寡君之母也;
是敝国国君的母亲。
若以匹敌,
如果以对等相待,
则亦晋君之母也。
也就是晋国国君的母亲。
吾子布大命于诸侯,
您向诸侯颁布天子的命令,
而曰必质其母以为信,
却说一定要人家的母亲做人质作为凭信,
其若王命
何?
将何以对天子之命?
且是以不孝令也。
而且这是以不孝来命令诸侯。
诗曰:
《诗经·大雅·既醉》说:
‘孝子不匮,
‘孝子的心从不衰竭,
永锡尔类。
永远赐福于你的同类。
’若以不孝令于诸侯,
’如果以不孝命令诸侯,
其无乃非德类也乎?
恐怕不是施恩德于同类吧?
先王疆理
天下,
先王划定天下的疆界,治理天下的道路,
物土之宜,
河流,
而布其利。
考察土性所宜而分派它们的利益。
故诗曰:
所以《诗经·小雅·信南山》说:
‘我疆我理,
‘我划定疆界,治理沟垄,
南东其亩。
朝南朝东修起田埂。
’今吾子疆理诸侯,
’现在您划分和治理诸侯的土地,
而曰‘尽东其亩’而已;
却说‘全部将田垄改为东西向’就完了,
唯吾子戎车是利,
只顾有利于您的战车出入,
无顾土宜,
不顾土性所宜,
其无乃非先王之命也乎?
恐怕不是先王的遗命吧?
反先王则不义,
违反先王就是不义,
何以为盟主?
怎么做诸侯的领袖?
其晋实有阙
。
恐怕晋国的确有过错。
四王
之王也,
四王统一天下的时候,
树德而济
同欲焉;
树立德行,帮助实现大家的共同愿望。
五伯
之霸也,
五伯称霸诸侯的时候,
勤而抚之,
勤劳王事,安抚诸侯,
以役王命
;
奉行天子的命令。
今吾子求合诸侯,
现在您却谋求会合诸侯,
以逞无疆之欲。
以满足无止境的贪欲。
诗曰:
《诗经·商颂·长发》说:
‘布政优优
,
‘施政宽和,
百禄是遒。
百福聚集。
’子实不优,
’您实在不肯宽大,
而弃百禄,
从而抛弃各种福禄,
诸侯何害焉?
这对诸侯有什么害处呢?
不然,
如果您不同意,
寡君之命使臣,
敝国国君命令使臣,
则有辞
矣。
已有言辞在先了,
曰‘子以君师辱于敝邑,
说:
不腆
敝赋,
‘您率领贵国国君的军队光临敝国,
以犒从者;
敝国以微薄的兵赋来犒劳您的随从。
畏君之震,
由于畏惧贵国国君的威严,
师徒桡
败。
军队遭到了挫败。
吾子惠徼
齐国之福,
承蒙您为求取齐国的福佑,
不泯其社稷,
不灭绝它的社稷,
使继旧好,
使它继续同贵国保持旧日的友好关系,
唯是先君之敝器、土地不敢爱。
敝国决不敢吝惜先君这些破旧的器物和土地。
子又不许,
您又不答应。
请收合馀烬
,
那就请允许我们收集残余,
背城借一
。
在敝国城下决一死战。
敝邑之幸,
即使敝国侥幸取胜,
亦云从也;
也要服从贵国;
况其不幸,
倘若不幸战败,
敢不唯命是听?
敢不完全听从贵国的命令?
’”
’”