张公临危受命
至和元年秋,
宗仁宗至和元年秋天,
蜀人传言:
四川一带人传说,
有寇至边,
敌冠将要侵犯边界,
边军夜呼,
驻边军士夜里惊呼,
野无居人。
四野百姓全都逃光。
妖言流闻,
谣言流步,
京师震惊。
京城上下大为震惊。
方命择帅,
正准备命令选派将帅,
天子曰:
天子说:
“毋养乱,
“不要酿成祸乱,
毋助变,
不要助成事变。
众言朋兴,
虽然众人传说纷起,
朕志自定,
但我的主意已定,
外乱不作,
外患不一定会酿成,
变且中起,
事变却会从内部兴起。
既不可以文令,
这事既不可一味用文教感化,
又不可以武竞,
又不可以一味用武力解决。
惟朕一二大吏。
只需要我的一二个大臣去妥善处理。
孰为能处兹文武之间,
谁能够处理好这既需文治又需武功的事情,
其命往抚朕师。”
我就派他去安抚我的军队。”
乃推曰:
于是众人推荐说:
“张公方平其人。”
“张方平就是这样的人。”
天子曰:
天子说:
“然。”
“对!”
公以亲辞。
张公以侍奉双亲为由推辞,
不可,
未获批准,
遂行。
于是就动身出发。
冬十一月至蜀。
冬季十一月到达蜀地。
至之日,
到任的那一天,
归屯军,
就命令驻军回去,
撤守备,
撤除守备,
使谓郡县:
派人对郡县长官说:
“寇来在吾,
“敌寇来了由我负责,
无尔劳苦。”
不必劳苦你们。”
明年正月朔旦,
到明年正月初一早上,
蜀人相庆如他日,
蜀地百姓象往年一样庆贺新春,
遂以无事。
于是一直相安无事。
又明年正月,
再到了明年的正月里,
相告留公像于净众寺,
百姓相互商量要把张公的像安放在净众寺里,
公不能禁。
张公没能禁止得住。
苏洵论治蜀之道
眉阳苏洵言于众曰:
眉阳人苏洵向众人说道:
“未乱易治也,
“祸乱没有发生,这是容易治理的;
既乱易治也。
祸乱已成,这也容易治理;
有乱之萌,
有祸乱的苗子,
无乱之形,
没有祸乱的表现,
是谓将乱。
这叫做将要发生祸乱,
将乱难治,
祸乱将发未发之际最难治理。
不可以有乱急,
既不能因为有祸乱苗子而操之过急,
亦不可以无乱弛。
又不能因为还没有形成祸乱而放松警惕。
惟是元年之秋,
这至和元年秋季的局势,
如器之攲,
就象器物虽已倾斜,
未坠于地。
但还没有倒地。
惟尔张公,
只有你们的张公,
安坐于其旁,
却能在它旁边安坐,
颜色不变,
面色不改,
徐起而正之。
慢慢地起身扶正。
既正,
扶正之后,
油然而退,
从容退坐,
无矜容。
没有一点骄矜自得之色。
为天子牧小民不倦,
替天子管理小民百姓,孜孜不倦,
惟尔张公。
这就是你们的张公。
尔繄以生,
你们是因了这张公而得生,
惟尔父母。
他就是你们的再生父母。
且公尝为我言:
再者张公曾对我说道:
‘民无常性,
‘老百姓没有不变的性情,
惟上所待。
只看上司如何对待他们。
人皆曰:
人们都说,
蜀人多变。
蜀地人经常发生变乱。
于是待之以待盗贼之意,
所以上司就用对待盗贼的态度去对待他们,
而绳之以绳盗贼之法。
用管束盗贼的刑法去管束他们。
重足、屏息之民,
对于本来已经战战兢兢、连大气也不敢出的百姓,
而以砧斧令,
却用残酷的刑法去号令他们,
于是民始忍以其父母妻子之所仰赖之身,
这样百姓才忍心不顾自己这父母妻儿所依靠的身躯,
而弃之于盗贼,
而沦为与盗贼为伍,
故每每大乱。
所以常常发生大乱。
夫约之以礼,
倘若以礼义来约束他们,
驱之以法,
用法律来差使他们,
惟蜀人为易。
那么只有蜀人是最容易管理的。
至于急之而生变,
至于逼急他们而发生变乱,
虽齐、鲁亦然。
那么即使是齐鲁的百姓也会如此的。
吾以齐、鲁待蜀人,
我用对待齐鲁百姓的方法对待蜀人,
而蜀人亦自以齐、鲁之人待其身。
那么蜀人也会把自己当成齐鲁之人。
若夫肆意于法律之外,
假如任意胡来不按法律,
以威劫齐民,
用淫威胁迫平民,
吾不忍为也。
我是不愿干的。
’呜呼!
’啊,
爱蜀人之深,
爱惜蜀人如此深切,
待蜀人之厚,
对待蜀人如此厚道,
自公而前,
在张公之前,
吾未始见也。”
我还未曾见过。”大家听了,
皆再拜稽首,
一齐再重新行礼,
曰:
并说:
“然。”
“是这样的。”
立像争议与深意
苏洵又曰:
苏洵又说:
“公之恩在尔心,
“张公的恩情,记在你们心中;
尔死,
你们死了,
在尔子孙,
记在你们子孙心里。
其功业在史官,
他的功劳业绩,载在史官的史册上,
无以像为也。
不用画像了。
且公意不欲,
而且张公自己又不愿意,
如何?”
如何是好?”
皆曰:
众人都说:
“公则何事于斯,
“张公怎么会关心这事?
虽然,
即使如此,
于我心有不释焉。
我们心里总觉不安。
今夫平居闻一善,
如今平时听得有人做件好事,
必问其人之姓名,与其邻里之所在,
一定要问那人的姓名及他的住处,
以至于其长短大小美恶之状。
一直问到那人的身材长短、年龄大小、面容美丑等情况;
甚者,
更有甚者,
或诘其平生所嗜好,
还有人讯问他平生的爱好,
以想见其为人,
以便推测他的为人。
而史官亦书之于其传。
而史官也把这些写入他的传记里,
意使天下之人,思之于心,
目的是要使天下人不仅铭记在心里,
则存之于目。
而且要显现在眼前。
存之于目,
音容显现在人们目中,
故其思之于心也固。
所以心里的铭记也就更加真切久远。
由此观之,
由此看来,
像亦不为无助。”
画像也不是没有意义。”
苏洵无以诘,
苏洵听了,无法答对,
遂为之记。
就为他们写了这篇画像记。
颂德与诗歌赞颂
公南京人,
张公是南京人,为人意气昂扬,
慷慨有大节,
有高尚节操,
以度量雄天下。
雅量高致,闻名天下。
天下有大事,
国家有重大事情,
公可属。
张公是可以托付的。
系之以诗曰:
末了以诗作结,写道:
天子在祚,
大宋天子坐龙庭,
岁在甲午。
甲午之年日月新。
西人传言,
忽然蜀人谣言起,
有寇在垣。
边关敌寇将兴兵。
庭有武臣,
朝廷良将纷如雨,
谋夫如云。
文臣谋士多如云。
天子曰嘻,
天子赞叹说声嘻,
命我张公。
命我张公远出征。
公来自东,
张公方平来东方,
旗动纛舒舒。
西风猎猎大旗扬。
西人聚观,
蜀人围观睹风采,
于巷于涂。
人山人海满街巷。
谓公暨暨,
齐道张公真坚毅,
公来于于。
神色镇静又安详。
公谓西人,
张公开口谕蜀人:
安尔室家,
“各自还家且安顿,
无敢或讹。
谣言莫传自安宁。
讹言不祥,
谣言不祥且勿听,
往即尔常。
回去照常作营生。
春尔条桑,
春日动手修桑枝,
秋尔涤场。
秋天谷场要扫清。”
西人稽首,
蜀人磕头拜张公,
公我父兄。
称他就象父与兄。
公在西囿,
公在蜀国园林居,
草木骈骈。
草木繁茂郁葱葱。
公宴其僚,
宴请文官与武将,
伐鼓渊渊。
击鼓作乐咚咚响。
西人来观,
蜀人庆贺来观望,
祝公万年。
共祝公寿万年长。
有女娟娟,
姑娘佳丽美婵娟,
闺闼闲闲。
幽娴贞静闺房间。
有童哇哇,
幼儿哇哇向人啼,
亦既能言。
牙牙学语已能言。
昔公未来,
当初张公不来蜀,
其汝弃捐。
你辈早已填沟壑。
禾麻芃芃,
如今庄稼多茂盛,
仓庾崇崇。
粮仓高耸堆满谷。
嗟我妇子,
可感我们妇与子,
乐此岁丰。
欢欢喜喜庆丰足。
公在朝廷,
张公本是朝中臣,
天子股肱。
天子左右得力人。
天子曰归,
天子下诏命返驾,
公敢不承。
张公岂敢不允承。
作堂严严,
修起殿堂好庄严,
有庑有庭。
又有廊房又有庭。
公像在中,
公像挂在正当中,
朝服冠缨。
朝服冠带宛如真。
西人相告,
蜀人纷纷来禀告,
无敢逸荒。
不敢放荡作懒人。
公归京师,
张公放心回京城,
公象在堂。
像挂殿堂传美名。