寺人披见文公

文白对照

左丘明

寺人披向晋文公告密吕郤之谋,助其避祸,终使秦伯诱杀叛臣。

寺人披告密与晋侯避难

吕、郤畏逼,

吕甥、郤芮害怕受到威逼, 

将焚公宫而弑晋侯。

要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。 

*人披请见。

寺人披请求进见, 

*使让之,

文公令人训斥他, 

且辞焉,

并且拒绝接见, 

*

说: 

“蒲城之役,

“蒲城的战役, 

君命一宿,

君王命你第二天赶到, 

女即至。

你马上就来了。 

*后余从狄君以田渭滨,

后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎, 

女为惠公来求杀余,

你替惠公前来谋杀我, 

命女三宿,

惠公命你三天后赶到, 

女中宿至。

你过了第二天就到了。 

*有君命何其速也?

虽然有君王的命令,怎么那样快呢? 

夫袪犹在,

在蒲城被你斩断的那只袖口还在。 

女其行乎!”

你就走吧!” 

*曰:

披回答说: 

“臣谓君之入也,

“小臣以为君王这次返国, 

其知之矣。

大概已懂得了为君之道。 

*犹未也,

如果还没有懂, 

又将及难。

恐怕您又要遇到灾难。 

*命无二,

对国君的命令没有二心, 

古之制也。

这是古代的制度。 

除君之恶,

除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量, 

唯力是视。

尽多大的力量。 

*人、狄人、余何有焉?

您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢? 

*位,

现在您即位为君, 

其无蒲、狄乎!

难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗? 

齐桓公置射钩,

从前齐桓公抛弃射钩之仇, 

而使管仲相。

而让管仲辅佐自己, 

*若易之,

您如果改变桓公的做法, 

何辱命焉?

又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样, 

行者甚众,

要逃走的人就会很多了, 

岂唯刑臣?”

岂只受刑的小臣我一人?” 

公见之,

于是文公接见了披, 

以难告。

他把即将发生的叛乱报告了文公。 

晋侯潜会秦伯于王城。

晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。 

*丑晦,

三月的最后一天, 

公宫火。

晋文公的宫室果然被烧。 

瑕甥、郤芮不获公,

瑕甥、却芮没有捉到文公, 

乃如河上,

于是逃跑到黄河边上, 

秦伯诱而杀之。

秦穆公诱他们过河把他们杀了。 

*