楚使来聘
楚公子围
聘于郑,
楚国公子围到郑国聘问,
且娶于公孙段氏
。
同时迎娶公孙段家的女儿。
伍举
为介。
伍举担任副使。
将入馆,
他们正准备住进城内宾馆,
郑人恶
之。
郑国人怀疑他们有诈,
使行人
子羽与之言,
派行人子羽同他们说了,
乃馆于处。
于是住在城外的馆舍。
辞锋对决
既聘,
聘问结束以后,
将以众逆
。
公子围准备带领军队前去迎亲。
子产患之,
子产担心这件事,
使子羽辞曰:
派子羽推辞,说:
“以敝邑褊小,
“由于敝国地方狭小,
不足以容从者,
容纳不下随从的人,
请墠
听命!”
请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”
令尹
使太宰伯州犁对曰:
公子围派太宰伯州犁回答说:
“尹辱贶
寡大夫围,谓围:
“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,
‘将使丰氏
抚有而室。
告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。
’围布
几筵,
围摆设了祭筵,
告于庄、共
之庙而来。
在庄王、共王的宗庙视告后才来。
若野赐之
,
如果在野外赐给围,
是委君贶于草莽也!
这是将君王的赏赐抛在了草丛里,
是寡大夫不得列于诸卿也!
这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。
不宁唯是,
不仅是这样,
又使围蒙
其先君,
更使围欺骗自己的先君,
将不得为寡君老
,
将不能再作敝国国君的大臣,
其蔑以复矣。
恐怕也无法向敝国国君复命了。
唯大夫图之!”
希望大夫考虑这件事。”
子羽曰:
子羽说:
“小国无罪,
“小国没有罪,
恃
实其罪。
依赖大国才真正是它的罪过。
将恃大国之安靖
己,
本来打算依赖大国安定自己,
而
无乃包藏祸心以图之。
又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。
小国失恃而惩
诸侯,
敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,
使莫不憾者,
使他们莫不怨恨大国,
距
违君命,
抗拒违背君王的命令,
而有所壅塞不行是惧!
从而使大国的命令不能贯彻,
不然,
无法施行。
敝邑,
要不是这个原因,
馆人
之属也,
敝国是替贵国看守馆舍的,
其敢爱丰氏之祧
?”
岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”
伍举知其有备也,
伍举知道郑国有了防备,
请垂櫜
而入。
就请求让军队垂下箭囊入城。
许之。
郑国同意了。