屈原问卜
屈原既放,
翻译:屈原(被)流放了,
三年不得复见。
三年不再能见(到国王)。
竭知尽忠,
(他)竭尽智慧用尽忠心,
而蔽障於谗。
却被谗言遮挡和阻隔。
心烦虑乱,
(他)心情烦闷思想混乱,
不知所从。
不知道何去何从。
乃往见太卜郑詹尹曰:
就前往拜见太卜郑詹尹说:
“余有所疑,
“我有所疑惑,
愿因先生决之。”
希望由先生您来决定。”
詹尹乃端策拂龟曰:
詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:
“君将何以教之?”
“您有什么赐教的啊?”
屈原曰:
屈原说:
“卜居吾宁悃悃款款,
“我是宁愿忠实诚恳,
朴以忠乎,
朴实地忠诚呢,
将送往劳来,
还是迎来送往,
斯无穷乎?
而使自己不会穷困呢?
宁诛锄草茆以力耕乎,
是宁愿凭力气除草耕作呢,
将游大人以成名乎?
还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?
宁正言不讳以危身乎,
是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,
将从俗富贵以偷生乎?
还是卜居跟从习俗和富贵者来偷生呢?
宁超然高举以保真乎,
是宁愿超然脱俗来保全(自己的)纯真呢,
将哫訾栗斯,
还是阿谀逢迎战战兢兢,
喔咿嚅唲以事妇人乎?
咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?
宁廉洁正直以自清乎,
是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,
将突梯滑稽,
还是圆滑求全,
如脂如韦,
像脂肪(一样滑)如熟皮(一样软),
以絜楹乎?
来谄媚阿谀呢?
宁昂昂若千里之驹乎,
是宁愿昂然(自傲)如同(一匹)千里马呢,
将氾氾若水中之凫与波上下,
还是如同(一只)普普通通的鸭子随波逐流,
偷以全吾躯乎?
偷生来保全自己的身躯呢?
宁与骐骥亢轭乎,
是宁愿和良马一起呢,
将随驽马之迹乎?
还是跟随驽马的足迹呢?
宁与黄鹄比翼乎,
是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,
将与鸡鹜争食乎?
还是跟鸡鸭一起争食呢?
此孰吉孰凶?
这些选择哪是吉哪是凶?
何去何从?
应该何去何从?
世溷浊而不清:
(现实)世界浑浊不清:
蝉翼为重,
蝉翼被认为重,
千钧为轻;
千钧被认为轻;
黄钟毁弃,
黄钟被毁坏丢弃,
瓦釜雷鸣;
瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);
谗人高张,
谗言献媚的人位高名显,
贤士无名。
贤能的人士默默无闻。
吁嗟默默兮,
可叹啊沉默吧,
谁知吾之廉贞?”
谁知道我是廉洁忠贞的呢?”
詹尹乃释策而谢曰:
詹尹便放下蓍草辞谢道:
“夫尺有所短,
“所谓尺有它不足的地方,
寸有所长;
寸有它的长处;
物有所不足,
物有它不足的地方,
智有所不明;
智慧有它不能明白的问题;
数有所不逮,
卦有它算不到的事,
神有所不通。
神有它显不了灵的地方。
用君之心,
您(还是)按照您自己的心,
行君之意。
决定您自己的行为(吧)。
龟策诚不能知此事!”
龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”