齐王芳在位时期
齐王讳芳,
齐王纪,齐王名芳,
字兰卿。
字兰卿。
明帝无子,
明帝无子,
养王及秦王询;
抱养了齐王芳和秦王询。
宫省事秘,
此为宫中的秘密,
莫有知其所由来者。
无人知其底细。
青龙三年,
明帝青龙二年(234),
立为齐王。
封他为齐王。
景初三年正月丁亥朔,
景初三年(239)正月初一,
帝甚病,
明帝病重,
乃立为皇太子。
齐王被立为皇太子。
是日,
这天明帝死,
即皇帝位,
曹芳登基称帝,
大赦。
传诏大赦天下,
尊皇后曰皇太后。
尊皇后为皇太后,
大将军曹爽、太尉司马宣王辅政。
大将军曹爽和太尉司马懿辅佐朝政。
诏曰:
少帝下诏说:
"朕以眇身,继承鸿业,
“我以幼龄继承先帝之基业,
茕茕在疚,
内心充满孤独无靠的忧愁,
靡所控告。
无从诉说。
大将军、太尉奉受末命,
大将军和太尉遵照先帝的遗嘱,
夹辅朕躬,
共同辅佐我执掌朝政,
司徒、司空、冢宰、元辅总率百寮,
还有司徒、司空、冢宰、元辅统领百官,
以宁社稷,
维系了我曹氏江山社稷,
其与群卿大夫勉勖乃心,
加上朝中各位公卿大臣们都齐心协力,
称朕意焉。
所有这些都让我感到高兴。
诸所兴作宫室之役,
现在各项准备动工的宫殿台阁,
皆以遗诏罢之。
遵先帝遗诏一概罢免,
官奴婢六十已上,
官府及公卿府中六十岁以上的奴婢,
免为良人。
放他们出去做一般的平民。”
"二月,
二月,
西域重译献火浣布,
西域边国通过翻译进献火浣布,
诏大将军、太尉临试以示百寮。
少帝诏令大将军、太尉亲自试验给朝中百官看。
二月二十一日,
丁丑诏曰:
少帝下诏说:
"太尉体道正直,
“太尉办事正义,为人正直,
尽忠三世,
尽忠朝廷已历三代,
南擒孟达,
曾南擒孟达,
西破蜀虏,
西灭蜀虏,
东灭公孙渊,功盖海内。昔周成建保傅之官,
东破公孙渊,
近汉显宗崇宠邓禹,所以优隆隽乂,
战绩卓著,
必有尊也。
功盖天下。
其以太尉为太傅,
现提升太尉司马公为太傅,
持节统兵都督诸军事如故。
掌握节制全国兵马都督军事的官职依旧。”
"三月,
三月,
以征东将军满宠为太尉。
命征东大将军满宠为太尉。
夏六月,
六月,
以辽东东沓县吏民渡海居齐郡界,
因为辽东东沓县官吏百姓渡海到齐郡居住,
以故纵城为新沓县以居徙民。
把过去的纵城改名为新沓县来安置迁逃来的百姓。
秋七月,
七月,
上始亲临朝,
齐王开始亲临朝政,
听公卿奏事。
听取公卿百官奏事。
八月,
八月,
大赦。
诏令大赦天下。
冬十月,
十月,
以镇南将军黄权为车骑将军。
命镇南将军黄权为车骑将军。
十二月,
十二月,
诏曰:
少帝下诏说:
"烈祖明皇帝以正月弃背天下,
“烈祖明皇帝在正月仙逝,
臣子永惟忌日之哀,
作臣子的永远不会忘记先帝崩驾的日子。
其复用夏正;
现在重新恢复夏历的正月为岁首,
虽违先帝通三统之义,
虽违背了先帝的通三统意旨,
斯亦礼制所由变改也。
但这种变化确也是依据礼制而来的。
又夏正於数为得天正,
又夏历正月从气数上得天之正,
其以建寅之月为正始元年正月,
亦决定以夏历建寅之月为正始元年正月,
以建丑月为后十二月。"
以建丑月为岁末十二月。”
正始元年春二月乙丑,
正始元年(240)二月十五日,
加侍中中书监刘放、侍中中书令孙资为左右光禄大夫。
加封侍中中书监刘放、侍中中书令孙资为左右光禄大夫。
丙戌,
三月八日,
以辽东汶、北丰县民流徙渡海,
组织辽东汶、北丰两县百姓大规模渡海迁徙,
规齐郡之西安、临菑、昌国县界为新汶、南丰县,
又划出齐郡的西安、临淄、昌国三个县的土地设置新汶、南丰县,
以居流民。
让远途迁徙而来的百姓定居。
自去冬十二月至此月不雨。
自去年十二月到这个月滴雨不下。
丙寅,
四月十八日,
诏令狱官亟平冤枉,
诏令各地司法官员们赶快复查冤案,
理出轻微;
审理出的冤案要妥善处理;
群公卿士谠言嘉谋,
公卿百官有什么于国有利的高见和谋略,
各悉乃心。
也尽管提出来。
夏四月,
四月,
车骑将军黄权薨。
车骑将军黄权病死。
秋七月,
七月,
诏曰:
少帝诏令说:
"易称损上益下,
“《易经》中说过减少贵族的花费而使百姓多得到实惠,
节以制度,
以求节俭,
不伤财,
不白白耗费资财,
不害民。
不使百姓负担过重,
方今百姓不足而御府多作金银杂物,
现在的情况恰好是老百姓很贫困而宫廷及官府中大量以金银制作杂物,
将奚以为?
这样下去怎么行呢?
今出黄金银物百五十种,
现在令从宫廷中拿出黄金白银做成的用品一百五十种,
千八百馀斤,
共计一千八百斤,
销冶以供军用"八月,
全部销毁重新冶炼以作军用。”八月,
车驾巡省洛阳界秋稼,
皇帝巡视洛阳一带秋季的庄稼,
赐高年力田各有差。
对于老农夫予以不同程度的赏赐。
二年春二月,
正始二年(241)二月,
帝初通论语,
皇帝稍能读懂《论语》,
使太常以太牢祭孔子於辟雍,
派掌管宗祀礼仪的太常以猪、牛、羊作为祭品,在国学馆祭祀孔子,
以颜渊配。
以颜渊配享祭祀。
夏五月,
五月,
吴将朱然等围襄阳之樊城,
东吴将军朱然率兵围攻襄阳郡的樊城,
太傅司马宣王率众拒之。
太傅司马懿统领魏军抗敌。
六月辛丑,
六月二十九日,
退。
吴军撤退。
己卯,
闰月七日,
以征东将军王凌为车骑将军。
任命征东将军王凌为车骑将军,
冬十二月,
十二月,
南安郡地震。
南安郡发生地震。
三年春正月,
正始三年(242)正月,
东平王徽薨。
东平王曹徽病死。
三月,
三月,
太尉满宠薨。
太尉满宠死。
秋七月甲申,
七月十八日,
南安郡地震。
南安郡地震。
乙酉,
十日,
以领军将军蒋济为太尉。
任命领军将军蒋济为太尉。
冬十二月,
十二月,
魏郡地震。
魏郡也发生地震。
四年春正月,
正始四年(243)正月,
帝加元服,
皇帝举行加冕典礼。
赐群臣各有差。
公卿群臣均得到不同的赏赐。
夏四月乙卯,
四月二十四日,
立皇后甄氏,
立甄氏为皇后,
大赦。
大赦天下。
五月朔,
五月初一,
日有食之,既。
出现日全食。
秋七月,
七月,
诏祀故大司马曹真、曹休、征南大将军夏侯尚、太常桓阶、司空陈群、太傅锺繇、车骑将军张郃、左将军徐晃、前将军张辽、右将军乐进、太尉华歆、司徒王朗、骠骑将军曹洪、征西将军夏侯渊、后将军朱灵、文聘、执金吾臧霸、破虏将军李典、立义将军庞德、武猛校尉典韦於太祖庙庭。
下诏在太祖曹操庙庭中举行祭祀仪式,祭祀已故大司马曹真、曹休、征南大将军夏侯尚、太常桓阶、司空陈群、太傅钟繇、车骑将军张合阝、左将军徐晃、前将军张辽、右将军乐进、太尉华歆、司徒王朗、骠骑将军曹洪、征西将军夏侯渊、后将军朱灵、文聘、执金吾臧霸、破虏将军李典、立义将军庞德、武猛校尉典韦等功臣名将。
冬十二月,
十二月,
倭国女王俾弥呼遣使奉献。
倭国女王俾弥呼派特使来朝进贡礼品。
五年春二月,
正始五年(244)二月,
诏大将军曹爽率众征蜀。
皇帝委派大将军曹爽率兵征讨西蜀。
夏四月朔,
四月初一,
日有蚀之。
出现日蚀。
五月癸巳,
五月十八日,
讲尚书经通,
天子完全理解了《尚书》的内容,
使太常以太牢祀孔子於辟雍,
特命太常以猪、牛、羊在国学馆祭祀孔子,
以颜渊配;
以颜渊配享祭祀,
赐太傅、大将军及侍讲者各有差。
并对太傅、大将军及侍讲者各有赏赐。
丙午,
二月十一日,
大将军曹爽引军还。
大将军曹爽回师洛阳。
秋八月,
八月,
秦王询薨。
秦王曹询病死。
九月,
九月,
鲜卑内附,
北方鲜卑部落南下归附天子,
置辽东属国,
朝廷把他们安置在辽东属国,
立昌黎县以居之。
设立昌黎县让他们生活居住。
冬十一月癸卯,
十一月十二日,
诏祀故尚书令荀攸于太祖庙庭。
天子下诏在太祖庙中祭祀已故尚书令荀攸。
己酉,
十八日,
复秦国为京兆郡。
恢复秦国原来名称京兆郡。
十二月,
十二月,
司空崔林薨。
司空崔林病死。
六年春二月丁卯,
正始六年(245)二月十七日,
南安郡地震。
南安郡又发生地震。
丙子,
二十六日,
以骠骑将军赵俨为司空;
任命骠骑将军赵俨为司空。
夏六月,
六月,
俨薨。
赵俨死。
八月丁卯,
八月十九日,
以太常高柔为司空。
以太常高柔为司空。
癸巳,
九月十一日,
以左光禄大夫刘放为骠骑将军,
以左光禄大夫刘放为骠骑将军,
右光禄大夫孙资为卫将军。
右光禄大夫孙资为卫将军。
冬十一月,
十一月,
祫祭太祖庙,
合祭先祖先帝于太祖庙,
始祀前所论佐命臣二十一人。
一并祭祀前面评定的二十一位辅佐太祖的大臣。
十二月辛亥,
十二月五日,
诏故司徒王朗所作易传,令学者得以课试。
天子下诏用已故司徒王朗所著《易传》作为读书人授课和考试必用书。
乙亥,
二十九日,
诏曰:
又发出通告:
"明日大会群臣,
“明日太子在朝堂大会群臣,
其令太傅乘舆上殿。
太傅年老功高,
"
特许可以乘坐轿子上殿。”
七年春二月,
正始七年(246)二月,
幽州刺史毌丘俭讨高句骊,
幽州刺史毋丘俭讨伐高句骊,
夏五月,
五月,
讨濊貊,
又讨伐氵岁貊,
皆破之。
均旗开得胜。
韩那奚等数十国各率种落降。
韩那奚等数十国纷纷率其部族投降。
秋八月戊申,
八月六日,
诏曰:
天子诏令说:
"属到巿观见所斥卖官奴婢,
“我派人到市场上看到官家所辞退而出卖的奴婢,
年皆七十,
年纪差不多都已有七十岁,
或癃疾残病,
有的已经病弱不堪,
所谓天民之穷者也。
正是常说的普天之下的穷困者。
且官以其力竭而复鬻之,
而官家却以她们老弱不中用再转手卖掉,
进退无谓,
使她们进退无靠。
其悉遣为良民。
今令把这些人一律作为良民,
若有不能自存者,
对于年老体弱确已失去生活能力的,
郡县振给之。"
各郡县官府应该赈济她们。”
己酉,
七日,
诏曰:
天子下诏说:
"吾乃当以十九日亲祠,
“我原定于十九日往宗庙祭祀,
而昨出已见治道,
昨天出去已见有人正在整修道路,
得雨当复更治,
如以后下雨还要重新整治,
徒弃功夫。
一遍遍地白下功夫。
每念百姓力少役多,
我每每想到百姓们人力不足而徭役太重时,
夙夜存心。
总是深感不安。
道路但当期于通利,
道路只要修通就可以了,
闻乃挝捶老小,
但听说已催逼老少民众昼夜劳作,
务崇脩饰,
而且极力装修,
疲困流离,
致使百姓苦不堪言,
以至哀叹,
民怨四起。
吾岂安乘此而行,
这怎能令我安心乘车通过这条道路,
致馨德于宗庙邪?
到先帝的宗庙中去表现自己的孝行和忠诚呢?
自今已后,
从今以后,
明申敕之。
我明确宣布改变这种作法。”
"冬十二月,
十二月,
讲礼记通,
天子通晓了《礼记》,
使太常以太牢祀孔子於辟雍,
派太常以猪、牛、羊的祭礼在国学馆祭祀孔子,
以颜渊配。
以颜渊配享祭祀。
八年春二月朔,
八年(247)二月初一,
日有蚀之。
日食。
夏五月,
五月,
分河东之汾北十县为平阳郡。
从河东郡分出汾此等十县设立平阳郡。
秋七月,
七月,
尚书何晏奏曰:
尚书何晏上书说:
"善为国者必先治其身,
“善于治理国家者必先修身,
治其身者慎其所习。
善于修身者必然对所学的慎之又慎。
所习正则其身正,
学的知识正则其身正,
其身正则不令而行;
其身正则没有法令的约束也会择善而行,
所习不正则其身不正,
所学的东西不正则其身也不正,
其身不正则虽令不从。
其身不正则明知法令禁止仍肆意妄为。鉴于此,
是故为人君者,
为人君者,
所与游必择正人,
交游时必须选择正派人士,
所观览必察正象,
所读所看的必须合乎礼法大义,
放郑声而弗听,
不要去听靡靡之音,
远佞人而弗近,
不去亲近奸佞之徒,
然后邪心不生而正道可弘也。
这样下去自然也不生邪念而一心弘扬正道了。
季末闇主,
历朝末期愚蠢昏聩的帝王,
不知损益,
不分贤愚忠奸是非黑白,
斥远君子,
远君子,宠小人,
引近小人,
小人当道,
忠良疏远,
相互勾结,
便辟亵狎,
阿谀奉迎,
乱生近昵,
举止放荡,
譬之社鼠;
就像粮仓中的老鼠。
考其昏明,
仔细考察其昏昧或者贤明,
所积以然,
正是这些恶习或善行积累所致,
故圣贤谆谆以为至虑。
所以圣贤也总是谆谆教诲,对此处心积虑。
舜戒禹曰'邻哉邻哉',
舜告诫禹说‘邻哉邻哉’,意思是说君臣相邻而居,
言慎所近也,
需互相帮助,慎重处理二者的关系;
周公戒成王曰'其朋其朋',
周公告诫成王说‘孺子其朋,孺子其朋’,
言慎所与也。
是说要慎重选择友人。
书云:
《书经》中说:
'一人有庆,
‘为君者一人贤明有德,
兆民赖之。
天下百姓都赖以享受安宁。
'可自今以后,
’恳请从今以后,
御幸式乾殿及游豫后园,
陛下到式乾殿或在后园游乐时,
皆大臣侍从,
都邀请一些大臣陪同,
因从容戏宴,
从而在游乐宴饮之际,
兼省文书,
兼能审阅文书奏章,
询谋政事,
商议朝政大事,
讲论经义,
或者探讨经典要义。
为万世法。
这实在是保证江山万古不变的长久之策。”
"冬十二月,
十二月,
散骑常侍谏议大夫孔乂奏曰:
散骑常侍、谏议大夫孔..又进奏说:
"礼,
“古来礼法,
天子之宫,
天子的居室,
有斫砻之制,
有断其椽木而砻之的做法,
无朱丹之饰,
没有用朱丹之色加以装饰的。为人君者,
宜循礼复古。
宜效古法复古制。
今天下已平,
现在天下已经平定,
君臣之分明,
君臣的地位分明,
陛下但当不懈于位,
但陛下仍不应有所松懈,
平公正之心,
而应以公正之心,
审赏罚以使之。
以严明的赏罚制度来治理朝政。
可绝后园习骑乘马,
陛下自己也应停止在后园练习骑马,
出必御辇乘车,
出入宫廷必须御辇乘车而行。
天下之福,
这是天下人民的福分,
臣子之愿也。
也是我们做臣子的愿望。”
"晏、乂咸因阙以进规谏。
何晏、孔..都常常针对天子的过失而进谏规劝。
九年春二月,
正始九年(248)二月,
卫将军中书令孙资,
卫将军中书令孙资,
癸巳,
三十日,
骠骑将军中书监刘放,
骠骑将军中书监刘放,
三月甲午,
三月二十二日,
司徒卫臻,
司徒卫臻,
各逊位,
分别辞去自己的职务。
以侯就第,
少帝念他们功高德重,
位特进。
赐位特进,位同侯爵。
四月,
四月,
以司空高柔为司徒;
升任司空高柔为司徒,
光禄大夫徐邈为司空,
光禄大夫徐邈为司空。
固辞不受。
徐邈极力推辞不肯受命。
秋九月,
九月,
以车骑将军王凌为司空。
提升车骑将军王凌为司空。
冬十月,
十月,
大风发屋折树。
遇大风,刮倒房屋,摧折大树。
嘉平元年春正月甲午,
嘉平元年(249)正月六日,
车驾谒高平陵。
少帝拜谒高平陵,
太傅司马宣王奏免大将军曹爽、爽弟中领军羲、武卫将军训、散骑常侍彦官,
太傅司马懿乘机奏免大将军曹爽和他的三个弟弟中领军曹羲、武卫将军曹训、散骑常侍曹彦的官职。
以侯就第。
十日,
戊戌,
根据司法官员的奏请,
有司奏收黄门张当付廷尉,
逮捕宦官张当,并送交执掌刑狱的廷尉。
考实其辞,
经审讯得出口供,
爽与谋不轨。
称曹爽被免职后怨恨朝廷,图谋不轨,
又尚书丁谧、邓飏、何晏、司隶校尉毕轨、荆州刺史李胜、大司农桓范皆与爽通奸谋,
尚书丁谧、邓..、何晏、司隶校尉毕轨、荆州刺史李胜、大司马桓范等人也参与其中,于是这些人全被处死,
夷三族。
并诛灭三族。
语在爽传。
此事在《曹爽传》中另有记载。
丙午,
十八日,
大赦。
大赦天下。
丁未,
十九日,
以太傅司马宣王为丞相,
天子任命司马懿为丞相,
固让乃止。
只因司马懿极力推辞才作罢。
夏四月乙丑,
四月八日,
改年。
改年号正始为嘉平元年。
丙子,
十九日,
太尉蒋济薨。
太尉蒋济死。
冬十二月辛卯,
十二月九日,
以司空王凌为太尉。
封司空王凌为太尉。
庚子,
十八日,
以司隶校尉孙礼为司空。
封司隶校尉孙礼为司空。
二年夏五月,
嘉平二年(250)五月,
以征西将军郭淮为车骑将军。
封征西将军郭淮为车骑将军。
冬十月,
十月,
以特进孙资为骠骑将军。
封孙资为骠骑将军。
十一月,
十一月,
司空孙礼薨。
司空孙礼死。
十二月甲辰,
十二月二十七日,
东海王霖薨。
东海王曹霖死。
乙未,
十八日,
征南将军王昶渡江,
征南将军王昶率兵过江,
掩攻吴,
对东吴发动偷袭,
破之。
取得胜利。
三年春正月,
嘉平三年(251)正月,
荆州刺史王基、新城太守州泰攻吴,
荆州刺史王基,新城太守州泰带兵攻吴,
破之,
大获全胜。
降者数千口。
投降的吴军有数千人。
二月,
二月,
置南郡之夷陵县以居降附。
在南郡新设夷陵县,以安居降附的东吴吏民。
三月,
三月,
以尚书令司马孚为司空。
封尚书令司马孚为司空。
四月甲申,
四月九日,
以征南将军王昶为征南大将军。
封征南将军王昶为征南大将军。
壬辰,
十七日,
大赦。
大赦天下。
丙午,
五月三日,
闻太尉王凌谋废帝,
听说太尉王凌企图废掉皇帝曹芳,
立楚王彪,
另立楚王曹彪的消息,
太傅司马宣王东征凌。
太傅司马懿亲自督师东征王凌。
五月甲寅,
五月十日,
凌自杀。
王凌自杀。
六月,
六月,
彪赐死。
天子赐楚王死。
秋七月壬戌,
七月十九日,
皇后甄氏崩。
皇后甄氏病亡。
辛未,
二十八日,
以司空司马孚为太尉。
任命司空司马孚为太尉。
戊寅,
八月五日,
太傅司马宣王薨,
太傅司马懿病死。
以卫将军司马景王为抚军大将军,
少帝封他的长子、卫将军司马师为抚军大将军,
录尚书事。
总领尚书事。
乙未,
二十二日,
葬怀甄后於太清陵。
安葬甄皇后于太清陵。
庚子,
二十七日,
骠骑将军孙资薨。
骠骑将军孙资病死。
十一月,
十一月,
有司奏诸功臣应飨食於太祖庙者,
朝中掌管祭祀礼仪的官员奏请皇上,将各位已故功臣的灵位置于太祖庙中,以配享祭祀。
更以官为次,
排位以生前担任的官职大小为序。
太傅司马宣王功高爵尊,
太傅司马懿因位高爵显,
最在上。
列为第一。
十二月,
十二月,
以光禄勋郑冲为司空。
封光禄勋郑冲为司空。
四年春正月癸卯,
嘉平四年(252)正月二日,
以抚军大将军司马景王为大将军。
少帝封抚军大将军司马师为大将军。
二月,
二月,
立皇后张氏,
册封皇后张氏,
大赦。
大赦天下。
夏五月,
五月,
鱼二,
在京师兵器仓库的屋顶上,
见於武库屋上。
发现了两条鱼。
冬十一月,
十一月,
诏征南大将军王昶、征东将军胡遵、镇南将军毌丘俭等征吴。
朝廷派遣征南大将军王昶、征东将军胡遵、镇南将军毋丘俭等率军攻吴。
十二月,
十二月,
吴大将军诸葛恪拒战,
东吴大将军诸葛恪领兵反击,
大破众军于东关。
在东关大败魏军。
不利而还。
魏军退还。
五年夏四月,
嘉平五年(253)四月,
大赦。
大赦天下。
五月,
五月,
吴太傅诸葛恪围合肥新城,
东吴太傅诸葛恪领兵围攻合肥新城。
诏太尉司马孚拒之。
朝廷派太尉司马孚督师增援,
秋七月,
七月,
恪退还。
东吴撤。
八月,
八月,
诏曰:
天子下诏说:
"故中郎西平郭脩,
“已故中郎西平人郭修,
砥节厉行,
节操高尚,行为可嘉,忠于朝廷,
秉心不回。
矢志不移。
乃者蜀将姜维寇钞脩郡,
当初蜀将姜维侵犯西平郡,
为所执略。
将郭修抓获带回西蜀。
往岁伪大将军费祎驱率群众,
后来伪大将军费..,率蜀军北上,
阴图闚?,
又想偷袭我们。
道经汉寿,
路经汉寿的时候,
请会众宾,
军中宴请宾客,
脩於广坐之中手刃击祎,
郭修于席间当场刺杀费..,
勇过聂政,
其勇赛过聂政之刺韩相侠累,
功逾介子,
功绩不下傅介子斩楼兰王悬首北门。
可谓杀身成仁,释生取义者矣。
真堪称是杀身成仁、舍生取义的壮士。
夫追加褒宠,
现在朝廷为他追加封号,
所以表扬忠义;
目的是为了弘扬忠诚正义;
祚及后胤,
赐福于他的后人,
所以奖劝将来。
鼓励世人学习他为国为君在所不惜的精神,给子孙后代留下富贵和荣耀。
其追封脩为长乐乡侯,
朝廷决定追封郭修为长乐乡侯,
食邑千户,
食邑千户,
谥曰威侯;
谥号威侯。
子袭爵,
他的儿子承袭他的封号爵位,
加拜奉车都尉;
另加封为奉车都尉,
赐银千鉼,
赐银千饼,
绢千匹,
绢帛千匹。
以光宠存亡,
以此来表示我对死者和生者的爱宠,
永垂来世焉。
并使郭修的忠义精神永远传诵下去。”
"
自少帝曹芳即位以来,
十四年间,
自帝即位至于是岁,郡国县道多所置省,
国内的郡、国、县、道等行政区划多有变化。有的甚至刚设便撤,
俄或还复,
刚撤又设,
不可胜纪。
凡此数不胜数。
六年春二月己丑,
嘉平六年(254)二月七日,
镇东将军毌丘俭上言:
镇东将军毋丘俭上书说:
"昔诸葛恪围合肥新城,
“去年诸葛恪统领吴军围攻合肥新城时,
城中遣士刘整出围传消息,
城中守将派士兵刘整潜出城传送消息,
为贼所得,
不幸被吴军抓获。
考问所传,
他们拷问刘整所传递消息的内容,
语整曰:
并诱骗他说:
'诸葛公欲活汝,
‘我们太傅诸葛公不想加害于你,
汝可具服。
你只要把你知道的都说出来就会平安无事。
'整骂曰:
’刘整闻言怒骂道:
'死狗,
‘死狗,
此何言也!
你这是什么话?
我当必死为魏国鬼,
我落到你们手里只希望死了作魏国鬼,
不苟求活,
从来就没想过投降,以求再苟活下去。
逐汝去也。
你们想杀就快把我杀掉,
欲杀我者,
想从我这里得到消息,没门!
便速杀之。
’一直到死,
'终无他辞。
他也没说过乞生求饶的话。
又遣士郑像出城传消息,
此后城中又派士兵郑像出城传递消息,
或以语恪,
有奸细给吴军报信,
恪遣马骑寻围迹索,
诸葛恪命骑兵绕城搜索,
得像还。
郑像不幸也落入敌手。
四五人靮头面缚,
为了瓦解城中守军斗志,
将绕城表,敕语像,
吴军将郑像绑起来绕城而行,
使大呼,
逼迫他对守军喊话:
言'大军已还洛,
‘朝廷派出的援军已退回洛阳,
不如早降。
我们是守不住城的。不如早点投降,投降可以免死!
'像不从其言,
’郑像不为威胁所服,
更大呼城中曰:
反而趁机对守城将士高呼:
'大军近在围外,
‘我们的救兵已经来到,马上就要对敌人发起进攻。
壮士努力!
守城将士努力作战啊!
'贼以刀筑其口,
’吴兵用刀刺入他的嘴中,
使不得言,
使他喊不出话来,
像遂大呼,
郑像遂忍痛发出很大的声音,
令城中闻知。
让守城的将士知道。
整、像为兵,
像刘整、郑像这样的人,虽然只是普通的士兵,
能守义执节,
却能深明大义,保持气节,为国家不惜献出生命。
子弟宜有差异。
他们的子弟也应得到一定的优待。”
"诏曰:
少帝为此下诏说:
"夫显爵所以褒元功,
“国家分封显爵是为了褒扬建立丰功伟业的文臣战将,
重赏所以宠烈士。
制定重赏是为了鼓励为国捐躯的烈士英杰。
整、像召募通使,
刘整、郑像受命传递军情,
越蹈重围,
在敌人的重重包围之中,
冒突白刃,
迎着刀枪冒死出城,
轻身守信,
堪称是轻身重义、视死如归的壮士。
不幸见获,
不幸落入敌人手中,
抗节弥厉,
在生死关头依然保持气节,不屈不挠,
扬六军之大势,
弘扬了我军的军威,
安城守之惧心,
激励了守城将士们以身报国的决心。
临难不顾,
面对死亡而不惧,
毕志传命。
惟把所负的使命视为至高无上。
昔解杨执楚,
过去晋国大臣解杨出使宋国时为楚所获,
有陨无贰,
宁肯被杀也不愿叛国;
齐路中大夫以死成命,
齐国路中大夫被吴楚士兵擒住,不惜一死,终于在阵前告知齐王援军将至,完成了自己请求援军的使命。
方之整、像,
刘整、郑像比起先前这些刚烈志士,
所不能加。
并不逊色。
今追赐整、像爵关中侯,
我决定追封刘整、郑像为关中侯,
各除士名,
免去他们士兵身份,
使子袭爵,
他们的儿子继承其爵位。
如部曲将死事科。"
他们的葬礼也按军队阵亡将领的规格去办。”
庚戌,
二十二日,
中书令李丰与皇后父光禄大夫张缉等谋废易大臣,
中书令李丰与皇后的父亲光禄大夫张缉等人私下谋划撤换朝臣,
以太常夏侯玄为大将军。
让太常夏侯玄当大将军。
事觉,
事情暴露后,
诸所连及者皆伏诛。
所有与此事有牵连的人都被诛杀。
辛亥,
二十三日,
大赦。
大赦。
三月,
三月,
废皇后张氏。
废掉了张皇后。
夏四月,
四月,
立皇后王氏,
册封王氏为皇后,
大赦。
大赦天下。
五月,
五月,
封后父奉车都尉王夔为广明乡侯、光禄大夫,
封皇后的父亲奉车都尉王夔为广明乡侯和光禄大夫,
位特进,
赐位特进,位居三公之下。
妻田氏为宣阳乡君。
其妻田氏为宣阳乡君。
秋九月,
九月,
大将军司马景王将谋废帝,
大将军司马师谋划废少帝曹芳而另立新帝,
以闻皇太后。
他把自己的打算告诉了皇太后。
甲戌,
十六日,
太后令曰:
皇太后下诏说:
"皇帝芳春秋已长,
“皇帝曹芳年龄已经不小,
不亲万机,
不理国事,
耽淫内宠,
却一味宠爱身边小人,
沈漫女德,
沉溺于女色,
日延倡优,
整天和倡优泡在一起,
纵其丑谑;
纵容她们种种不合礼仪的言行。
迎六宫家人留止内房,
还曾召来六宫家人在内房留住,
毁人伦之叙,
破坏人伦之大理,
乱男女之节;
扰乱男女之节操。
恭孝日亏,
况且他对母后也不够孝敬,狂傲不听管教。
悖慠滋甚,
如此作为,
不可以承天绪,
已不可承受天命,再作皇帝,
奉宗庙。
祭祀宗庙。
使兼太尉高柔奉策,
故而我决定派司徒兼太尉高柔带着曹芳帝位的文告,
用一元大武告于宗庙,
用一头大牛的牲礼去祭祀曹氏宗庙和各位先帝,
遣芳归藩于齐,
让曹芳去做齐国的藩王,
以避皇位。
以退位让贤。”
"是日迁居别宫,年二十三。
当天曹芳即迁到别处宫中。
使者持节送卫,
朝廷派出使臣持节护送他到齐国,
营齐王宫於河内之重门,
并在河内郡的重城门为他修建了一座“齐王宫”。
制度皆如藩国之礼。
曹芳此年才二十三岁,
以后所享受的只是一个藩王的待遇。
高贵乡公髦在位时期
丁丑,
十九日,
令曰:
皇太后又下诏说:
"东海王霖,高祖文皇帝之子。霖之诸子,
“东海王曹霖是高祖文皇帝的嫡子。
与国至亲,
曹霖的几个儿子都是魏国的至亲。
高贵乡公髦有大成之量,
听说曹霖诸子中高贵乡公曹髦有成就大业的气量,
其以为明皇帝嗣。
特诏命他为明帝的继承人,
"
承嗣明帝的天子之位。”
高贵乡公讳髦,
高贵乡公纪,高贵乡公名髦,
字彦士,
字彦士,
文帝孙,
魏文帝曹丕的孙子。
东海定王霖子也。
正始五年,封郯县高贵乡公。
正始五年(244)封为郯县高贵乡公。
少好学,
自幼勤勉,
夙成。
学业早成。
齐王废,
齐王曹芳被废后,
公卿议迎立公。
文武百官商议迎立他为皇帝。
十月己丑,
十月四日,
公至于玄武馆,
他到达京都洛阳北郊邙山的玄武馆。
群臣奏请舍前殿,
群臣奏请他住在前殿,
公以先帝旧处,
曹髦回答说前殿乃先帝寝殿,不敢越礼,
避止西厢;
于是暂住在西厢房中。
群臣又请以法驾迎,
群臣又奏请以天子之礼迎他入京,
公不听。
他仍不同意。
庚寅,
五日,
公入于洛阳,
曹髦正式进入京都洛阳,
群臣迎拜西掖门南,
文武百官都到西掖门南拜迎,
公下舆将答拜,
曹髦见状也赶紧下车答拜百官。
傧者请曰:
司礼官奏说:
"仪不拜。
“按礼仪您为天子,不必答拜臣下。”
"公曰:
曹髦回答:
"吾人臣也。
“眼下我也是别人的臣子啊!”
"遂答拜。
遂对群臣答拜还礼。
至止车门下舆。
行到宫廷的正车门,曹髦也要和群臣一样下车步行。
左右曰:
左右皆劝阻:
"旧乘舆入。
“按惯例您可以一直乘车进去。”
"公曰:
他说道:
"吾被皇太后徵,
“我被皇太后征召而来,
未知所为!
至于安排我做什么现在还说不准呢!”
"遂步至太极东堂,
还是下车和群臣一样步行到太极东堂。
见于太后。
皇太后在那里会见了他。
其日即皇帝位於太极前殿,
当天他便在太极前殿正式登基称帝,
百僚陪位者欣欣焉。
朝中百官都很高兴。
诏曰:
曹髦下诏说:
"昔三祖神武圣德,
“本朝三位先帝英明圣贤,
应天受祚。
顺天命而受帝位。
齐王嗣位,
但齐王曹芳在承嗣皇位后肆意妄行,
肆行非度,
不循礼法,
颠覆厥德。
以至失去了作为君王应有的仁德。
皇太后深惟社稷之重,延纳宰辅之谋,
皇太后以国家为重,
用替厥位,
接受辅政朝臣们的建议,
集大命于余一人。
把我召来京都取代失德于天下的齐王。
以眇眇之身,
想我本人年纪轻轻,
讬于王公之上,
便置身于诸多王公朝臣之上,
夙夜祗畏,
确实让人深感不安,
惧不能嗣守祖宗之大训,
惟恐自己不能嗣守祖先创立的江山弘业,
恢中兴之弘业,
完成中兴魏室、统一天下的重任,每念及此,
战战兢兢,
我都战战兢兢,
如临于谷。
如临深渊。
今群公卿士股肱之辅,
幸有朝中诸公给我以肱股之辅,
四方征镇宣力之佐,
镇守四方的将帅给我以有力的扶持,
皆积德累功,忠勤帝室;庶凭先祖先父有德之臣,
我凭仗先祖先父的这些有德之臣,
左右小子,用保乂皇家,俾朕蒙闇,
定可以实现国家的长治久安,
垂拱而治。
达到天下太平的目的。
盖闻人君之道,
听圣贤说作为一国之主的人,
德厚侔天地,
应该是德厚如同天地,
润泽施四海,
恩泽遍及四海,
先之以慈爱,
对天下亿万臣民先以关怀慈爱为本,
示之以好恶,
示之以好恶,
然后教化行於上,
然后再从天子百官开始为百姓作出好榜样,使他们懂得怎样去守礼法,
兆民听於下。
行大义。
朕虽不德,
我虽然没有太多的仁德,
昧於大道,
也不能深悟这种道理,
思与宇内共臻兹路。
只愿与天下贤者共同朝这个方向努力。
书不云乎:
《书经》上不是说么:
'安民则惠,
君王对百姓施以恩泽,
黎民怀之。
百姓是会深深感激难以忘怀的。”接着,
'"大赦,
大赦天下,
改元。
改齐王曹芳嘉平年号为正元,
减乘舆服御,后宫用度,
又下令削减天子的车马服饰和后宫费用,
及罢尚方御府百工技巧靡丽无益之物。
并罢除宫廷及官府中的无用之物。
正元元年冬十月壬辰,遣侍中持节分適四方,观风俗,
正元元年(254)十月七日,
劳士民,察冤枉失职者。癸巳,
皇帝曹髦派身边的一批侍从官员到国内各地巡视,
假大将军司马景王黄钺,入朝不趋,奏事不名,
代表天子了解各地人情世故,
剑履上殿。戊戌,黄龙见于邺井中。
慰问地方官员和百姓,
甲辰,命有司论废立定策之功,封爵、增邑、进位、班赐各有差。
同时调查有无冤案和官员失职的情况。
二年春正月乙丑,
八日,
镇东将军毌丘俭、扬州刺史文钦反。戊寅,大将军司马景王征之。
授予大将军司马师统领全国兵马及京师内外诸军的权力,
癸未,车骑将军郭淮薨。
并特许大将军朝拜时不必小步快走以表示对天子的尊敬,
闰月己亥,
向君王奏事时只称官职不直呼姓名,
破钦于乐嘉。
还可以穿鞋佩剑上殿。
钦遁走,
十三日,
遂奔吴。
邺城某水井中出现黄龙。
甲辰,安风津都尉斩俭,传首京都。
十九日,
壬子,复特赦淮南士民诸为俭、钦所诖误者。以镇南将军诸葛诞为镇东大将军。
曹髦命礼官评定在废立天子过程中出谋献策的公卿朝臣们的功劳,
司马景王薨于许昌。二月丁巳,以卫将军司马文王为大将军,
并按功绩大小给予不同程度的奖赏。
录尚书事。
甲子,
正元二年(255)正月十二日,镇东将军毋丘俭、扬州刺史文钦反叛朝廷。二十五日,
吴大将孙峻等众号十万至寿春,
大将军司马师督师讨伐叛军。三十日,车骑将军郭淮病死。闰月十六日,
诸葛诞拒击破之,
司马师在乐嘉打败文钦,文钦兵败逃往东吴。二十一日,安凤津都尉斩杀毋丘俭,
斩吴左将军留赞,
并将其首级送到京都。二十九日,朝廷宣布特赦淮南一带受毋丘俭、文钦挟持的官吏百姓,又任命镇南将军诸葛诞为镇东大将军。
献捷于京都。
大将军司马师此时病死在许昌。二月五日,提升卫将军司马昭为大将军,总领尚书事务,
三月,
代其兄主持朝政。十二日,东吴大将孙峻率军号称十万开至寿春。魏国镇东大将军诸葛诞率部迎击,
立皇后卞氏,
斩杀吴左将军留赞,并将捷报送到京都。三月,册封皇后卞氏,
大赦。
大赦天下。
夏四月甲寅,
四月三日,
封后父卞隆为列侯。
封皇后卞氏之父卞隆为列侯。
甲戌,
二十三日,
以征南大将军王昶为骠骑将军。
任命征南大将军王昶为骠骑将军。
秋七月,
七月,
以征东大将军胡遵为卫将军,
任征东大将军胡遵为卫将军,
镇东大将军诸葛诞为征东大将军。
镇东大将军诸葛诞为征东大将军。
八月辛亥,
八月二日,
蜀大将军姜维寇狄道,
西蜀大将姜维率师进犯狄道,
雍州刺史王经与战洮西,
雍州刺史王经领兵在洮西迎战,
经大败,
大败,
还保狄道城。
只好退守狄道城。
辛未,
二十三日,
以长水校尉邓艾行安西将军,
朝廷任命长水校尉邓艾代理安西将军,
与征西将军陈泰并力拒维。
与征西将军陈泰联兵抗蜀。
戊辰,
九月十九日,
复遣太尉司马孚为后继。
又派太尉司马孚率精锐部队增援。
九月庚子,
九月二十一日,
讲尚书业终,
皇帝曹髦学完《尚书》,
赐执经亲授者司空郑冲、侍中郑小同等各有差。
对执经讲课的司空郑冲、侍中郑小同等人分别予以赏赐。
甲辰,
二十五日,
姜维退还。
姜维引兵退回蜀地。
冬十月,
十月,
诏曰:
皇帝下诏说:“我由于年幼,
"朕以寡德,
仁德不足,
不能式遏寇虐,
不能遏止敌寇的暴虐,
乃令蜀贼陆梁边陲。洮西之战,至取负败,
以致蜀贼进犯和洮西之败。
将士死亡,计以千数,
将士们在此役阵亡者数以千计,
或没命战场,
或抛尸于疆场,
冤魂不反,
冤魂难返;
或牵掣虏手,
或战败被俘,
流离异域,
流落于异域。念及于此,
吾深痛愍,
我深感悲痛,
为之悼心。
心中每每为阵亡将士们哀悼。
其令所在郡典农及安抚夷二护军各部大吏慰恤其门户,
现特令阵亡将士家庭所在各郡的典农和安抚夷二护军以及各部官员到他们家中去慰问,给予抚恤,
无差赋役一年;
免除其家庭一年的赋役。
其力战死事者,
在战斗中英勇杀敌壮烈牺牲者,
皆如旧科,
按先例申报予以嘉奖,
勿有所漏。"
不得遗漏。”
十一月甲午,
十一月二十七日,
以陇右四郡及金城,连年受敌,
鉴于陇右四郡及金城等地连年兵灾,
或亡叛投贼,
不少人叛逃到蜀地,
其亲戚留在本土者不安,
留在本土的家人和亲戚又恐惧不安的情况,
皆特赦之。
朝廷宣布对这些人一律赦免无罪。
癸丑,
十二月十六日,
诏曰:
皇帝又下诏说:
"往者洮西之战,
“数月前洮西大战的时候,
将吏士民或临陈战亡,
我方将士有的英勇战死沙场,
或沈溺洮水,
有的不甘被俘跳入洮水溺亡,
骸骨不收,
其尸骨都无人收拾,
弃於原野,
弃于荒野。
吾常痛之。
我常为这件事难过。
其告征西、安西将军,
今特告征西、安西两将军,
各令部人於战处及水次钩求尸丧,
各令部下到战场旧地和附近河道中清理寻找我方将士尸体,
收敛藏埋,
一一收殓安葬,
以慰存亡。
以慰死者,
"
以安生人。”
甘露元年春正月辛丑,青龙见轵县井中。乙巳,沛王林薨。
夏四月庚戌,赐大将军司马文王衮冕之服,赤舄副焉。
丙辰,
甘露元年(256)正月二十四日,在轵县某地的水井中发现青龙。二十八日,沛王曹林死去。
帝幸太学,
四月四日,皇帝特赐大将军司马昭穿戴与天子同样的龙袍王冠,另有红色的鞋子相配。十日,
问诸儒曰:
皇帝来到太学,问学者们:
"圣人幽赞神明,
“古代的圣人得神明之助,
仰观俯察,
观天理,察人世,
始作八卦,
因而推演出阴阳八卦;
后圣重之为六十四,
后来的圣贤进而发展成六十四卦,
立爻以极数,
又推衍出数量繁多的爻,
凡斯大义,
凡天地间之大义,
罔有不备,
无所不备。但那部书的名称却前后不一,
而夏有连山,
夏时称《连山》,
殷有归藏,
殷代称《归藏》,
周曰周易,
周朝又称《周易》。
易之书,
《易经》这部书,
其故何也?
到底是怎么回事?”
"易博士淳于俊对曰:
《易经》博士淳于俊回答说:
"包羲因燧皇之图而制八卦,
“远古时代伏羲氏依据燧皇之图而创八卦,
神农演之为六十四,
神农氏又将其演进为六十四卦。
黄帝、尧、舜通其变,
此后的黄帝、尧帝、舜帝又各有变动,
三代随时,质文各繇其事。
三代都依据社会的发展而不断对它进行补充完善。
故易者,
故‘易’者,
变易也,
即交易也。
名曰连山,
把它称为《连山》,
似山出内云气,
是形容它好似大山吞吐云气,
连天地也;
连接天地;
归藏者,
把它称作《归藏》,
万事莫不归藏于其中也。
意思是说天下万事莫不隐于其中。”
"帝又曰:
皇帝又问:
"若使包羲因燧皇而作易,
“如果说是伏羲氏根据燧皇的图案而创立《易经》,
孔子何以不云燧人氏没包羲氏作乎?
那孔子为何不说燧人氏之后的伏羲作《易经》呢?”
"俊不能答。
淳于俊答不出来了。
帝又问曰:
皇帝进而问:
"孔子作彖、象,
“孔子为《易经》作传(《彖传》、《象传》共十篇),
郑玄作注,
郑玄为《易经》作经注,
虽圣贤不同,
虽然他们是不同时代的圣贤,
其所释经义一也。
但对《易经》经义的解释是相同的。
今彖、象不与经文相连,
现在孔子的《彖传》、《象传》,不和《易经》的正文放在一起,
而注连之,
而是与郑玄的注文连为一体,
何也?
这又是什么原因?”
"俊对曰;
淳于俊说:
"郑玄合彖、象于经者,
“郑玄把孔子的传和自己的注文合在一起,
欲使学者寻省易了也。
大概是便于学习《易经》者明白好懂。”
"帝曰:
皇帝问:
"若郑玄合之,於学诚便,
“说郑玄把传和注结合起来是为方便和理解《易经》,
则孔子曷为不合以了学者乎?
那在他之前的孔子为何不把他的传与文王所作的《易经》合在一起呢?”
"俊对曰:
淳于俊答:
"孔子恐其与文王相乱,
“孔子担心把他的传和《易经》合在一起会引起混淆,
是以不合,
所以没那样做。
此圣人以不合为谦。
这说明圣人是以不合表谦虚。”
"帝曰:
皇帝又问:
"若圣人以不合为谦,
“如果说圣人以不合表谦虚,
则郑玄何独不谦邪?
那郑玄为何独独不谦虚呢?”
"俊对曰:
淳于俊说:
"古义弘深,
“古代经典意义弘深,
圣问奥远,
圣上您所问的又如此深奥玄远,
非臣所能详尽。
不是臣下我所能解释清楚的。”
"帝又问曰:
皇上又问:
"系辞云'黄帝、尧、舜垂衣裳而天下治',
“《易经》中《系辞》说:‘黄帝、尧、舜垂衣而治天下。
此包羲、神农之世为无衣裳。
’远古伏羲、神农之世人们还不曾有衣裳,
但圣人化天下,
圣人以德教化天下,
何殊异尔邪?
为什么差别这么大呢?”
"俊对曰:
淳于俊回答:
"三皇之时,
“远古三皇时代,
人寡而禽兽众,
世上人少而禽兽多,
故取其羽皮而天下用足,
所以得到的兽皮羽毛就足够人们穿用了。
及至黄帝,
到了皇帝时代,
人众而禽兽寡,
变得人多而兽少,
是以作为衣裳以济时变也。
人们只好制作衣裳以根据不同季节穿用。”
"帝又问:
皇帝再问道:
"乾为天,
“在《易经》中乾代表天,
而复为金,为玉,为老马,
而复为金、为玉、为老马,
与细物并邪?
这不是说又和微小的东西一样了吗?”
"俊对曰:
淳于俊说:
"圣人取象,
“圣人取其意象,
或远或近,
故有时可远,有时也可近。
近取诸物,
近者取眼前的各种东西,
远则天地。"
远者则取天地。”
讲易毕,
讲完《易经》,
复命讲尚书。
皇上又命学者们讲《尚书》。
帝问曰:
他问道:
"郑玄曰'稽古同天,
“郑玄说:‘稽古同天,
言尧同於天也'。
言尧同于天也。
王肃云'尧顺考古道而行之'。
’王肃说:‘尧顺考古道而行之。
三义不同,
’三种意思并不相同,
何者为是?
哪一个才算是正确的呢?”
"博士庾峻对曰:
博士庾峻答:
"先儒所执,
“先儒的说法,
各有乖异,
各有其侧重之点。
臣不足以定之。
我们作臣子的不好说哪个正确哪个不正确。
然洪范称'三人占,
然而《洪范》篇说:‘三人占卜,
从二人之言'。
从两个人的说法。
贾、马及肃皆以为'顺考古道'。
’既然贾、马与王肃等人都以为‘顺考古道’为是,
以洪范言之,
那按《洪范》的说法,
肃义为长。
应以王肃的说法为优。”
"帝曰:
皇上又问:
"仲尼言'唯天为大,
“孔子说过‘唯天为大,
唯尧则之'。
唯尧则之’。
尧之大美,
尧之所以至善至美,
在乎则天,
在于他顺应和参照天意,
顺考古道,
遵循古代的做法,
非其至也。
并不是尧的目的。
今发篇开义以明圣德,
现在我们探究其含义以明确尧帝的圣德,
而舍其大,更称其细,
舍其大而言其小,
岂作者之意邪?
这可以说是作者的意思吗?”
"峻对曰:
庾峻答:
"臣奉遵师说,
“臣只是遵奉老师教过的说法,
未喻大义,
不能理解更深的含义。
至于折中,
至于两种说法如何统一起来,
裁之圣思。
还取决于圣上自己的判断。”
"次及四岳举鲧,
接着又谈起尧舜时代四岳举鲧之事。
帝又问曰:
皇上问:
"夫大人者,
“作为圣贤的君主,
与天地合其德,与日月合其明,
应德才兼备,
思无不周,
公正无私,
明无不照,
明察秋毫。
今王肃云'尧意不能明鲧,
今王肃说:‘由于尧不了解鲧,
是以试用'。
所以对他加以试用。
如此,
’如此说来,
圣人之明有所未尽邪?
圣人在观察人物、考虑问题上也有不足的地方,是不是?”
"峻对曰:
庾峻回答:
"虽圣人之弘,
“虽然圣人的贤明非常人可比,
犹有所未尽,
但他们毕竟也有自己的局限。所以禹这样说:
故禹曰'知人则哲,
善于识人者是哲人,
惟帝难之',
但对帝王来说办好这件事是很困难的。
然卒能改授圣贤,
但尧帝最终仍改正了自己用人的失误,
缉熙庶绩,
将自己的帝位传给了舜,
亦所以成圣也。
所以他不愧为圣人。”
"帝曰:
皇上又问:
"夫有始有卒,
“若说有善始又能善终,
其唯圣人。
这只有圣人才能做到;
若不能始,
如果连个好的开端都没有,
何以为圣?
又怎能称之为圣贤呢?
其言'惟帝难之',
禹说办好这件事对帝王来说是很困难的,
然卒能改授,
然而最终尧帝还是废去不肖之人,
盖谓知人,
改授圣贤,
圣人所难,
也算得上是知人了。
非不尽之言也。
经云:
《经》上说:
'知人则哲,
知人者为圣哲,
能官人。
能选拔贤能的人做官。
'若尧疑鲧,
若尧对鲧的品德没有把握,
试之九年,
试用长达九年,
官人失叙,
使得在继位者选择上失去了章法,
何得谓之圣哲?
这又怎能称得上是圣哲呢?”
"峻对曰:
庾峻回答:
"臣窃观经传,
“臣下我读经卷认为,
圣人行事不能无失,
圣人办事也不是没有一点失误。
是以尧失之四凶,
所以就出现了尧帝信用鲧、共工、..兜、三苗等四凶的失误。
周公失之二叔,
周公失误于重用管叔、蔡叔等叛臣,
仲尼失之宰予。
孔子失误于错误对待宰予。”
"帝曰:
皇上说:
"尧之任鲧,
“尧任用鲧治水,
九载无成,
九年没有取得成效,
汨陈五行,
反而把天下河道弄得乱糟糟,
民用昏垫。
给百姓带来痛苦和灾难。
至於仲尼失之宰予,
至于仲尼失误,
言行之间,
不过是宰予言行之间的事,
轻重不同也。
与尧用鲧的失误有着本质的区别。
至于周公、管、蔡之事,
说到周公和管、蔡之间的复杂关系,
亦尚书所载,
本来在《尚书》中都有记载,
皆博士所当通也。
作为博士应该知道得很清楚吧!”
"峻对曰:
庾峻说:
"此皆先贤所疑,
“这些事都不是先贤们能说清楚的,
非臣寡见所能究论。
臣下孤陋寡闻就更难以细究其是非曲直了。”
"次及"有鳏在下曰虞舜",
于是皇帝又和他们探讨起《尚书》所言“有鲧在下曰虞舜”一句话的意思。
帝问曰:
皇上问:
"当尧之时,
“在尧做首领的时代,
洪水为害,
天下洪水泛滥,
四凶在朝,
又有四凶在朝为虐,
宜速登贤圣济斯民之时也。
当时急需选拔任用贤明的君主来解救受难百姓。
舜年在既立,
舜当时在社会上已有一定的影响,
圣德光明,
世人也都知道他是个有仁德的贤者,
而久不进用,
可他却长期得不到重用,
何也?
这又是什么原因呢?”
"峻对曰:
庾峻回答:
"尧咨嗟求贤,
“尧帝也曾咨询四岳以征求贤者,
欲逊己位,
想禅让自己的帝位。
岳曰'否德忝帝位'。
四岳告诉他如果挑选一个仁德不足的人会辱没你这个帝位的。
尧复使岳扬举仄陋,
尧又让他们举荐那些贫贱无名的贤士,
然后荐舜。
于是他们举荐了舜。
荐舜之本,
所以说舜被四岳举荐,
实由於尧,
主要原因还在于尧,
此盖圣人欲尽众心也。
尧这样做是为了让天下人都满意啊!”
"帝曰:
皇上又问:
"尧既闻舜而不登用,
“尧已闻舜的贤名而不提拔,
又时忠臣亦不进达,
同时对一些忠臣也未见重用,
乃使狱扬仄陋而后荐举,
最后还是让四岳向他举荐贫贱无名的贤者时才推举了舜,
非急於用圣恤民之谓也。
这岂不是说尧并非急于选用贤士治理天下以解救受难百姓么?”
"峻对曰:
庾峻摇摇头:
"非臣愚见所能逮及。"
“这就不是愚臣所能回答的问题了。”
於是复命讲礼记。
继而皇帝又令学者们讲《礼记》。
帝问曰:
他问:
"'太上立德,
“《礼记》上说‘太上立德,
其次务施报'。
其次务施报’。
为治何由而教化各异;
同样是治理天下,为什么政策和手段不一样呢?
皆脩何政而能致于立德,施而不报乎?
应该采取何种方法和政策才能做到建立德政、施而不报呢?”
"博士马照对曰:
博士马照回答说:
"太上立德,
“所谓太上立德,
谓三皇五帝之世以德化民,
是说远古三皇五帝以自己的德行感化民众,治理天下;
其次报施,
所谓其次报施,
谓三王之世以礼为治也。
是指后来的尧、舜、禹时代以礼法治理天下。”
"帝曰:
皇上又问:
"二者致化薄厚不同,
“上述两个不同时代帝王们对民众施以教化的深浅各有不同,
将主有优劣邪?
这是因为帝王们本身的品行造成的呢,
时使之然乎?
还是时代使然?”
"照对曰:
马照肯定地回答:“当然是各自所处的时代造成的。
"诚由时有朴文,
诚如人类发展有原始时期和文明时期,
故化有薄厚也。
故而帝王们教化也自然有所不同了。”这一年的五月,邺城和上洛等地都上奏称有甘露,于是六月初一,
"
改年号为甘露。
五月,邺及上洛并言甘露降。夏六月丙午,
二十日,
改元为甘露。乙丑,青龙见元城县界井中。
在元城县的一口水井中又有青龙出现。
秋七月己卯,
七月五日,
卫将军胡遵薨。
卫将军胡遵死去。
癸未,
九日,
安西将军邓艾大破蜀大将姜维于上邽,
安西将军邓艾在上圭阝大胜蜀将姜维。
诏曰:
天子下诏说:
"兵未极武,
“我军并未投入全部的力量,
丑虏摧破,
已经大胜蜀寇。
斩首获生,
战场上杀死和擒获的敌兵,
动以万计,
不下一万。
自顷战克,
这在我军的征战史中,
无如此者。
是少有的。
今遣使者犒赐将士,
现我特派使者前去犒劳赏赐将士,
大会临飨,
设宴款待参战将士。
饮宴终日,
大家开怀畅饮,
称朕意焉。"
方合我意。”
八月庚午,
八月二十六日,
命大将军司马文王加号大都督,
加封大将军司马昭为大都督,
奏事不名,
给他上朝奏事只报官职不报姓名的殊荣,
假黄钺。
并授予他统领全国各路兵马和京师内外诸军的黄钺。
癸酉,
二十九日,
以太尉司马孚为太傅。
任命太尉司马孚为太傅。
九月,
九月,
以司徒高柔为太尉。
任命司徒高柔为太尉。
冬十月,
十月,
以司空郑冲为司徒,尚书左仆射卢毓为司空。
封司空郑冲为司徒、尚书左仆射卢毓为司空。
二年春二月,青龙见温县井中。三月,司空卢毓薨。
夏四月癸卯,诏曰:"玄菟郡高显县吏民反叛,长郑熙为贼所杀。民王简负担熙丧,晨夜星行,远致本州,忠节可嘉。其特拜简为忠义都尉,以旌殊行。"
甲子,以征东大将军诸葛诞为司空。
五月辛未,帝幸辟雍,会命群臣赋诗。侍中和逌、尚书陈骞等作诗稽留,有司奏免官,诏曰:"吾以暗昧,爱好文雅,广延诗赋,以知得失,而乃尔纷纭,良用反仄。其原逌等。主者宜敕自今以后,群臣皆当玩习古义,脩明经典,称朕意焉。"
乙亥,
甘露二年(257)二月,温县某水井中有青龙出现。三月,司空卢毓死去。
诸葛诞不就徵,
四月三日,皇帝下诏说:
发兵反,
“玄菟郡高显县官吏士民反叛,县令郑熙被叛贼所害。乡农王简背着郑熙的尸体,昼夜兼行到达郡治。
杀扬州刺史乐綝。
其忠节可嘉,特授予他忠义都尉之职,以表彰他不同寻常的行为。”二十四日,
丙子,
任命征东大将军诸葛诞为司空。五月一日,皇帝来到国学馆,命群臣赋诗。
赦淮南将吏士民为诞所诖误者。
侍中和荄、尚书陈骞等人作诗时拖延时间,掌管文化教育的朝官奏免他们的官职。皇上说:“我是不太聪明的人,
丁丑,
却比较爱好风雅,今天让群臣即席吟咏,不过是想从中了解朝政的得失。但你们不能理解我的意图,
诏曰:
说得不着边际。这次就原谅了和荄等人,从今以后群臣都应认真钻研古书的含义,弄明经典的意旨,
"诸葛诞造为凶乱,
这样我才会高兴。”五日,诸葛诞不受司空之职,拒绝入朝,
荡覆扬州。
拥兵反叛,并杀了扬州刺史乐纟林。六月,
昔黥布逆叛,
朝廷宣布赦免淮南将吏士民受诸葛诞牵累者无罪。七月,天子下诏说:“诸葛诞背叛朝廷,
汉祖亲戎,
制造战乱,祸害扬州。当年黥布叛逆,汉高祖亲自督师讨伐;
隗嚣违戾,
隗嚣违命,
光武西伐,
光武帝也曾御驾亲征。
及烈祖明皇帝躬征吴、蜀,皆所以奋扬赫斯,
及本朝先祖明皇帝亲率大军伐吴、蜀,
震耀威武也。
都堪称是显示国威的重大行动。
今宜皇太后与朕暂共临戎,速定丑虏,
现在为了迅速平定诸葛诞的叛乱,皇太后和我都将直接参与军机,
时宁东夏。
以安定东面的局势。”
"己卯,
九日,
诏曰:
天子又下诏说:
"诸葛诞造构逆乱,
“诸葛诞拥兵反叛,
迫胁忠义,
胁迫忠义之士也加入他的行动。
平寇将军临渭亭侯庞会、骑督偏将军路蕃,各将左右,
但他的部下平寇将军临渭亭侯庞会和骑督偏将军路蕃的人,
斩门突出,
各带人马杀掉营门哨兵投奔朝廷,
忠壮勇烈,所宜嘉异。
其忠勇值得嘉奖,
其进会爵乡侯,
特加封庞会为乡侯,
蕃封亭侯。"
路蕃为亭侯。”
六月乙巳,
六月六日,
诏:
天子下诏说:
"吴使持节都督夏口诸军事镇军将军沙羡侯孙壹,
“东吴持节代吴王都督夏口军事的镇军将军沙羡侯孙壹,
贼之枝属,
本是吴王的同宗近族,
位为上将,
置身上将军的高位,
畏天知命,
却能畏天知命,
深鉴祸福,
辨清时局,
翻然举众,
毅然率部向我朝投诚。
远归大国,虽微子去殷,
古者微子离开殷国,
乐毅遁燕,
乐毅逃出燕国,
无以加之。
也比不过孙将军的行为啊!
其以壹为侍中车骑将军、假节、交州牧、吴侯,
我特封孙壹为侍中车骑将军,授予符节,兼任交州牧,封吴侯。
开府辟召仪同三司,
开府辟召仪同三司。
依古侯伯八命之礼,
再依古代伯侯八命之礼,
衮冕赤舄,
赐给他三公所穿戴的礼服和冠冕,
事从丰厚。"
所有待遇一切从优。”
甲子,
二十五日,
诏曰:
天子又下诏:
"今车驾驻项,
“现在我已到项县督师。
大将军恭行天罚,
大将军秉承天意对叛贼进行征伐,
前临淮浦。
马上就要前往淮浦前线。
昔相国大司马征讨,
以前每逢相国或大司马出征,
皆与尚书俱行,
总有尚书陪同行动,
今宜如旧。
这次也不例外。”
"乃令散骑常侍裴秀、给事黄门侍郎锺会咸与大将军俱行。
于是派散骑常侍裴秀和给事黄门侍郎钟会与大将军同行。
秋八月,
八月,
诏曰:
天子下诏说:
"昔燕刺王谋反,
“过去燕刺王谋反,
韩谊等谏而死,
韩谊等人力谏不成被杀,
汉朝显登其子。
汉朝官府给韩谊的子孙以优厚的待遇。
诸葛诞创造凶乱,
今诸葛诞聚众叛乱,
主簿宣隆、部曲督秦絜秉节守义,
其主簿宣隆、部曲督秦睱也固守大义,
临事固争,
在事发之前犯颜抗争,
为诞所杀,
结果被诸葛诞杀害。
所谓无比干之亲而受其戮者。
这正是世人所说的无比干之亲而出于大义杀身成仁的壮士。
其以隆、絜子为骑都尉,
颁令提升宣隆、秦睱的儿子为骑都尉,
加以赠赐,
予以赏赐,
光示远近,
并广为宣传,
以殊忠义。
以褒扬效忠朝廷的忠义之士。”九月,诏令大赦。十二日,
"
东吴大将全端、全怿率部投降。
九月,大赦。冬十二月,吴大将全端、全怿等率众降。
三年春二月,
甘露三年(258)二月,
大将军司马文王陷寿春城,
大将军司马昭攻克寿春,
斩诸葛诞。
斩诸葛诞。
三月,
三月,
诏曰:
天子下诏说:
"古者克敌,
“古代军队打了胜仗,
收其尸以为京观,
都是把敌军的尸首收起来运到京都示众,
所以惩昏逆而章武功也。
其目的是为了惩罚叛逆而炫耀朝廷的武力。
汉孝武元鼎中,
西汉武帝元鼎年间,
改桐乡为闻喜,
改桐乡为闻喜县,
新乡为获嘉,
新乡为获嘉县,
以著南越之亡。
都是为了纪念汉军攻克南越。
大将军亲总六戎,
如今我朝大军,
营据丘头,
屯居丘头,
内夷群凶,
对内征伐叛贼,
外殄寇虏,
对外抵御敌国的进犯,
功济兆民,
功在国家,
声振四海。
名扬四海。
克敌之地,
平定叛逆的得胜之地,
宜有令名,
也应留下个值得纪念的名字。
其改丘头为武丘,
因而我意将大将军屯兵的丘头改名为武丘,
明以武平乱,
以表明用武力平叛的事实,
后世不忘,亦京观二邑之义也。"
令子孙后代永远不忘暴敌尸于京都和修改地名的用意。”
夏五月,
五月,
命大将军司马文王为相国,
任命大将军司马昭为相国,
封晋公,
封晋公,
食邑八郡,
食邑为八郡,
加之九锡,
加九锡之礼。
文王前后九让乃止。
大将军前后辞让九次才算作罢。
六月丙子,
六月十三日,
诏曰:
天子下诏:
"昔南阳郡山贼扰攘,
“当年南阳郡有山贼聚众骚扰,欲劫持太守东里兖为人质。
欲劫质故太守东里衮,
功曹应余独自挺身而出保护太守,才使东里兖幸免遇难。应余在掩护其长官转移的途中历尽艰辛,终于力战身死。
功曹应余独身捍衮,
司徒应过问一下此事,安排应余的孙子应伦以相应的职务,以使应余的忠心得到报偿。”二十八日,
遂免於难。
朝廷中大举评议在平定诸葛诞叛乱的战斗中诸将军的功绩,依据各人功绩大小封爵行赏各有不同。八月十二日,任命骠骑将军王昶为司空。
余颠沛殒毙,
九月四日,天子下诏说:“尊崇有德行的老人,推行教化,
杀身济君。
这是古代尧、舜、禹三代树立风范垂之不朽的仁政。朝廷理应推举德高望重的三老、五更给予极高的荣誉,不断请他们对国家大事和朝政得失予以指导,把他们的德行言语记录下来,
其下司徒,
然后全国都仿效他们,便可以收到教化之功。现在我们就该找出这样仁德兼备的长者,来作为三老、五更的人选。
署余孙伦吏,
关内侯王祥,历来以仁、义的标准修身处事,温文尔雅;关内侯郑小同,
使蒙伏节之报。
温良恭俭,依礼而行,都是当今著名的贤者。朝廷决定推举王祥为三老,
"
郑小同为五更。”诏令发布后,天子亲率有关朝臣,按照古代的习惯举行聘任礼仪。
这一年,在顿丘、冠军、阳夏等县的水井中,仍有青龙、黄龙相继出现。
辛卯,大论淮南之功,封爵行赏各有差。
秋八月甲戌,以骠骑将军王昶为司空。丙寅,诏曰:"夫养老兴教,三代所以树风化垂不朽也,必有三老、五更以崇至敬,乞言纳诲,著在惇史,然后六合承流,下观而化。宜妙简德行,以充其选。关内侯王祥,履仁秉义,雅志淳固。关内侯郑小同,温恭孝友,帅礼不忒。其以祥为三老,小同为五更。"车驾亲率群司,躬行古礼焉。
是岁,青龙、黄龙仍见顿丘、冠军、阳夏县界井中。
四年春正月,黄龙二,见宁陵县界井中。夏六月,司空王昶薨。秋七月,陈留王峻薨。冬十月丙寅,分新城郡,复置上庸郡。十一月癸卯,车骑将军孙壹为婢所杀。
五年春正月朔,
甘露五年(260)正月初一,
日有蚀之。
日蚀。
夏四月,
四月,
诏有司率遵前命,
皇帝曹髦诏令有关部门按照前面的决定,
复进大将军司马文王位为相国,
再次宣布由大将军司马昭出任相国之职,
封晋公,
封晋公,
加九锡。
加九锡之礼。
五月己丑,
这年五月十三日,
高贵乡公卒,
高贵乡公曹髦死亡,
年二十。
年仅二十岁。
皇太后令曰:
皇太后下令说:
"吾以不德,
“我的仁德不足,
遭家不造,
所以家中接连出现不幸的事。
昔援立东海王子髦,
前者我推荐了东海王曹霖的儿子曹髦,
以为明帝嗣,
让他来继承明帝的嗣位,
见其好书疏文章,
见他爱好读书,喜欢审阅朝臣们的奏章,
冀可成济,
期望他能做出一番事业。
而情性暴戾,
不想他性情暴戾,
日月滋甚。
一天甚于一天。
吾数呵责,
我多次对他加以斥责,
遂更忿恚,
他对我由此也产生了愤恨,
造作丑逆不道之言以诬谤吾,
散布种种卑劣的谣言来诽谤我,
遂隔绝两宫。
并且不再与我来往;
其所言道,
至于他攻击我的那些话,
不可忍听,
简直不敢听闻,
非天地所覆载。
为天地所不容。
吾即密有令语大将军,
我曾私下给大将军下令说:
不可以奉宗庙,
这小子不能祭祀宗庙,
恐颠覆社稷,
让他做君王势必要颠覆社稷,断送江山,
死无面目以见先帝。
使我无颜见九泉之下的先帝。
大将军以其尚幼,
大将军总是说念他年幼,
谓当改心为善,
我们还是多多加以教诲引导,
殷勤执据。
使他改心从善。
而此儿忿戾,
谁知此儿恨我所言,
所行益甚,
越发变得放肆无礼,
举弩遥射吾宫,
竟持弓在远处射我的住处,
祝当令中吾项,
诅咒要射中我的喉咙。
箭亲堕吾前。
那箭矢就落在我的跟前。
吾语大将军,
我只好告诉大将军:
不可不废之,
这小子不可不废。
前后数十。
前后说了数十遍,
此儿具闻,
此儿把这些都知道了,
自知罪重,
他自知罪重,
便图为弑逆,
企图杀掉我。
赂遗吾左右人,
他买通我身边的人,
令因吾服药,
在我服用的药中下鸩毒,
密因鸩毒,
想暗中毒死我,
重相设计。
并设计了许多方案。
事已觉露,
事情败露后,
直欲因际会举兵入西宫杀吾,
他便想在会面时拥兵闯入西宫杀死我,
出取大将军,
再杀大将军。
呼侍中王沈、散骑常侍王业、尚书王经,
他找了侍中王沈、散骑常侍王业、尚书王经,
出怀中黄素诏示之,
掏出怀中的诏书给他们看,
言今日便当施行。
要他们马上就去执行。
吾之危殆,
我的处境危险,
过于累卵。
就如覆巢下的累卵。
吾老寡,
我本是个年老守寡之人,
岂复多惜馀命邪?
对自己一条老命并不看得很重。
但伤先帝遗意不遂,社稷颠覆为痛耳。
但辜负了先帝的遗愿,
赖宗庙之灵,
断送了列祖列宗创下的江山,
沈、业即驰语大将军,得先严警,而此儿便将左右出云龙门,
这不能不令我万分痛心啊!
雷战鼓,躬自拔刃,与左右杂卫共入兵陈间,
幸赖祖宗在天之灵的保佑,
为前锋所害。此儿既行悖逆不道,而又自陷大祸,
王沈、王业两人把小子的阴谋马上报告了大将军,
重令吾悼心不可言。
使大将军有时间加强戒备。
昔汉昌邑王以罪废为庶人,此儿亦宜以民礼葬之,当令内外咸知此儿所行。
而此儿还是带着人马冲出皇宫云龙门,
又尚书王经,凶逆无状,其收经及家属皆诣廷尉。
亲自擂鼓举刀,
"
庚寅,
乱哄哄地与大将军的军队交锋,
太傅孚、大将军文王、太尉柔、司徒冲稽首言:"伏见中令,
结果在混战中身亡。
故高贵乡公悖逆不道,自陷大祸,依汉昌邑王罪废故事,
此儿既行大逆不道之事,
以民礼葬。臣等备位,不能匡救祸乱,
继而又自己惹祸丧身,
式遏奸逆,奉令震悚,肝心悼栗。
这使我越发难过。
春秋之义,王者无外,而书'襄王出居于郑',
过去汉朝的昌邑王曾因罪被废为百姓,
不能事母,故绝之于位也。今高贵乡公肆行不轨,
现下此儿也应以普通百姓的礼仪安葬,
几危社稷,自取倾覆,人神所绝,
并把这小子的所作所为告知天下。
葬以民礼,诚当旧典。然臣等伏惟殿下仁慈过隆,
另有尚书王经,
虽存大义,犹垂哀矜,臣等之心实有不忍,
也是罪恶的逆臣,
以为可加恩以王礼葬之。"太后从之。
着令将他和他的家人全部逮捕送交廷尉查处。”
陈留王奂禅位时期
使使持节行中护军中垒将军司马炎北迎常道乡公璜嗣明帝后。
十四日,太傅司马孚、大将军司马昭、太尉高柔、司徒郑冲前去见皇太后。他们跪奏说:“我们敬读了皇太后的命令。
辛卯,
已死去的高贵乡公悖逆不道,自取大祸以至丧生。
群公奏太后曰:
太后依汉朝昌邑王因罪被废的先例以百姓之礼来安葬他,但我们这些朝廷重臣没能尽到自己的职责,做到防患于未然,见到这个命令也是触目惊心,
"殿下圣德光隆,
想起来深感痛悔,难过万分。
宁济六合,
《春秋》之义,作帝王的也不能例外。
而犹称令,
而书中所说‘襄王出居于郑’,正是指襄王不听从母亲的教诲,
与藩国同。
故不能再让他继承王位。如今高贵乡公图谋不轨,危害社稷,
请自今殿下令书,
自取灭亡,为世人和祖宗神灵所不容,依百姓之礼来安葬他,确是合乎前人法规的。
皆称诏制,
然而我们做臣子的深知太后您非常仁慈,虽从大义出发宣布高贵乡公的叛逆行径,但心中为他的死也很难过,我们做臣子的心中也非常不安。
如先代故事。
我们请求太后是否可以加恩,考虑以王侯之礼来安葬他?”太后同意了他们的请求。皇太后派代理中护军中垒将军司马炎持旌节迎常道乡公曹璜入朝承嗣帝位。
"
十五日,群臣进奏太后说:“殿下圣德光耀国家,保佑国泰民安四方安宁。
可至今殿下的旨令仍只称为‘令’,与下边的藩国王侯一样。请从今以后殿下的令书一律改称‘诏’,就像前代太后们临朝亲政的先例一样。”
癸卯,
二十一日,
大将车固让相国、晋公、九锡之宠。
大将军司马昭极力辞却相国之职、晋公封号和九锡之礼。
太后诏曰:
皇太后下诏说:
"夫有功不隐,
“有功不隐,
周易大义,
这也是《周易》之大义。
成人之美,
不过成人之美,
古贤所尚,
也是古代圣贤们所推崇的。
今听所执,
今天我愿意接受大将军的意见,
出表示外,
但要把这件事告知天下,
以章公之谦光焉。"
以彰大将军的美德。”
戊申,
二十六日,
大将军文王上言:
大将军司马昭上书说:
"高贵乡公率将从驾人兵,
“高贵乡公那天带领他身边的卫士和其他一些人,
拔刃鸣金鼓向臣所止;
举枪擂鼓向我的住处进攻,
惧兵刃相接,
我担心我的士兵与他们相战,
即敕将士不得有所伤害,
便严令将士们不得对高贵乡公有所伤害,
违令以军法从事。
违令者军法从事。
骑督成倅弟太子舍人济,横入兵陈伤公,
骑兵都尉成亻卒之弟太子舍人成济冲入阵中刺伤高贵乡公,
遂至陨命;
使他丧命。
辄收济行军法。
我立即把成济抓了起来按军法处置。
臣闻人臣之节,有死无二,
臣知道作臣子的在君王面前除了以死效忠再没有别的选择,
事上之义,
君让臣死,
不敢逃难。
臣引颈就戮才符合大义。
前者变故卒至,
那天事变突然而至,
祸同发机,
灾祸突然降至,
诚欲委身守死,
臣也不想作任何反抗,
唯命所裁。
一切听从天命,
然惟本谋乃欲上危皇太后,
可是又考虑到事变的目的是要谋害皇太后,
倾覆宗庙。
断送江山社稷。
臣忝当大任,
臣作为朝中辅政重臣,
义在安国,
重要的职责还在于使国家安宁,
惧虽身死,
否则即便尽忠死去,
罪责弥重。
所应担负的罪责不是更大么?
欲遵伊、周之权,
所以仓促之中臣欲效仿伊尹、周公等先贤,
以安社稷之难,
挺身而出以安定江山社稷。
即骆驿申敕,
但同时也一再告诫部下,
不得迫近辇舆,
不得伤着皇上。
而济遽入陈间,
可成济不听命令冲入兵阵中逞凶,
以致大变。
以致造成严重后果。
哀怛痛恨,
臣为此肝肠欲断,
五内摧裂,
后悔莫及,
不知何地可以陨坠?
不知如何地可以一死了之。
科律大逆无道,
法律上说犯大逆不道罪行的人,
父母妻子同产皆斩。
其三族都要抄斩。
济凶戾悖逆,
成济凶戾悖逆,
干国乱纪,
公开触犯国家法律,
罪不容诛。
罪不容诛。
辄敕侍御史收济家属,付廷尉,
请太后马上下诏逮捕成济的家属送交廷尉,
结正其罪。
按罪行予以严惩。”
"太后诏曰:
太后阅书下诏说:
"夫五刑之罪,
“法律上五刑之罪,
莫大於不孝。
没有比不孝之罪更大的。
夫人有子不孝,
一般百姓家的儿子忤逆不孝,
尚告治之,
尚且还要告之于官府给予惩治,
此儿岂复成人主邪?
高贵乡公这小子的所作所为算是君王吗?
吾妇人不达大义,
我妇道人家不太懂得大义,
以谓济不得便为大逆也。
但我以为成济并不见得就是犯了大逆不道之罪。
然大将军志意恳切,
然而大将军既恳切陈词,
发言恻怆,
言语感人,
故听如所奏。
我也就同意你的奏请。
当班下远近,
同时也要把这件事通告四方,
使知本末也。
使天下人都知道事情的来龙去脉。”六月初一,皇太后又下诏说:“古代君王所取的名字,
"
一般容易犯讳且又易避讳。今常道乡公名璜,讳字甚难避开。百官可议论一下改个什么样的名字才好,
考虑好了便启奏上来。”
六月癸丑,诏曰:"古者人君之为名字,
陈留王纪,
难犯而易讳。今常道乡公讳字甚难避,其朝臣博议改易,
陈留王名奂,
列奏。"
字景明,
陈留王讳奂,字景明,武帝孙,
武帝的孙子,
燕王宇子也。
燕王曹宇的儿子。
甘露三年,
封安次县常道乡公。
甘露三年(258)被封为安次县常道乡公。
高贵乡公卒,
高贵乡公死后,
公卿议迎立公。
朝中百官商议迎他承嗣帝位。
六月甲寅,
六月二日,
入于洛阳,
他来到洛阳,
见皇太后,
见皇太后,
是日即皇帝位于太极前殿,
同日在太极前殿正式登基称帝。
大赦,
接着大赦天下,
改年,
改年号甘露为景元,
赐民爵及谷帛各有差。
对众人按爵位不同分别予以赏赐。
景元元年夏六月丙辰,
景元元年(260)六月四日,
进大将军司马文王位为相国,
新即位的皇帝曹奂拜大将军司马昭为相国,
封晋公,
封晋公,
增封二郡,
食邑增加两个郡,
并前满十,
总共达十个郡,
加九锡之礼,
并加九锡之礼。
一如前诏;
另外,
诸群从子弟,
对司马家族的子弟,
其未有侯者皆封亭侯,
尚未有爵位者皆封亭侯,
赐钱千万,
赐钱千万,
帛万匹,
帛万匹。
文王固让乃止。
司马昭极力推辞才作罢。
己未,
七日,
故汉献帝夫人节薨,
已故前汉献帝(山阳公)的夫人死去,
帝临于华林园,
皇帝幸临华林园,
使使持节追谥夫人为献穆皇后。
派特使持节代表朝廷追谥夫人为献穆皇后。
及葬,
举行葬礼时,
车服制度皆如汉氏故事。
车马服饰和种种礼仪都用汉代旧制。
癸亥,
十一日,
以尚书右仆射王观为司空,
升任尚书右仆射王观为司空。
冬十月,
十月,
观薨。
王观病亡。
十一月,
十一月,
燕王上表贺冬至,
燕王曹宇给曹奂上表祝贺冬至,
称臣。
向他称臣。
诏曰:
皇帝曹奂下诏说:
"古之王者,
“古代的诸侯王们,
或有所不臣,
也有对皇帝不行君臣之礼的。
王将宜依此义。表不称臣乎!
今父王您也可以依照古人的做法不向我称臣,
又当为报。
这也是我对您的一种报答。
夫后大宗者,
被选中承嗣帝位当了君王的人,
降其私亲,
反而使自己的亲属都变成了自己的臣下,
况所继者重邪!
难道只有这样才算是对皇帝的尊重吗?
若便同之臣妾,
若是燕王和群后都自称为‘臣’、‘妾’,
亦情所未安。
于情于理也是不合。
其皆依礼典处,
今后一切都依照典章礼仪去做,
当务尽其宜。
尽量做得合情合理些。”
"有司奏,
朝中礼官闻此向皇上进奏说:
以为"礼莫崇于尊祖,
“最高的礼仪莫过于对祖宗的尊敬,
制莫大于正典。
最严格的制度莫过于王典。
陛下稽德期运,
今陛下以自己的宏德而承天运,继王位,
抚临万国,
治天下,
绍大宗之重,
肩负曹氏宗族的厚望,
隆三祖之基。
振兴着三代先帝开辟的基业。
伏惟燕王体尊戚属,
而燕王是陛下的至亲,
正位藩服,
又有先帝分封的王爵,
躬秉虔肃,
但他对朝廷和皇上毕恭毕敬,
率蹈恭德以先万国;
以自己的行为和仁德,
其于正典,
为天下作出了榜样。
阐济大顺,
如果完全依据正典,
所不得制。
称呼燕王恐怕不太方便。
圣朝诚宜崇以非常之制,奉以不臣之礼。臣等平议以为燕王章表,
臣等建议陛下把这件事当作特殊情况处理,给燕王以不作臣下看待的礼遇。
可听如旧式。
我们认为燕王的奏章可按旧的体式去写,
中诏所施,
皇上您写给燕王的书信,
或存好问,
则可在其中表示尊敬。
准之义类,
用标准的写法,
则'燕觌之敬'也可少顺圣敬,
如‘燕王见信,知敬’可以稍表您的敬意;
加崇仪称,
如用合乎礼仪的称呼,
示不敢斥,
表示长幼礼节,
宜曰'皇帝敬问大王侍御'。
则宜用‘皇帝敬问大王侍御’。
至于制书,
至于正式的文书,
国之正典,朝廷所以辨章公制,
国家的典仪,
宣昭轨仪于天下者也,
那是向天下昭示礼仪的,
宜循法,
陛下还是要按照正式的礼仪法规去办,
故曰'制诏燕王'。
故而称‘制诏燕王’。
凡诏命、制书、奏事、上书诸称燕王者,
凡是天子诏命、朝臣奏事、上书等称到燕王时,
可皆上平。
都可用上述称谓。
其非宗庙助祭之事,
除非到宗庙祭祀列祖列宗,
皆不得称王名,奏事、上书、文书及吏民皆不得触王讳,
其他场合一律不准触犯燕王的名讳,
以彰殊礼,
以此作为一种特别的礼仪,
加于群后。
对诸位王后也同其例。
上遵王典尊祖之制,
陛下尊崇王典所规定的尊祖之制,
俯顺圣敬烝烝之心,
又对自己的父王表现出拳拳孝心,
二者不愆,
这二者都没有什么过失,
礼实宜之,
也不发生矛盾。
可普告施行。
礼法执行起来就应该灵活机动,
"
以上奏请,
望陛下诏示天下并予实行。”
十二月甲申,
十二月六日,
黄龙见华阴县井中。
在华阴县井中出现了黄龙。
甲午,
七日,
以司隶校尉王祥为司空。
任命司隶校尉王祥为司空。
二年夏五月朔,
景元二年(261)五月初一,
日有食之。
发生了日偏食。
秋七月,
七月,
乐浪外夷韩、濊貊各率其属来朝贡。
乐浪的外族韩、氵岁貊等部落首领各率其部属来朝进贡,表示归附。
八月戊寅,
八月三日,
赵王幹薨。
赵王曹干死去。
甲寅,
九日,
复命大将军进爵晋公,
皇帝曹奂下诏封大将军司马昭为晋公,
加位相国,
拜相国,
备礼崇锡,
赐九锡,
一如前诏;
一如先前的诏命。
又固辞乃止。
又被司马昭力辞方罢。
三年春二月,
景元三年(262)二月,
青龙见于轵县井中。
在轵县某水井中发现青龙。
夏四月,
四月,
辽东郡言肃慎国遣使重译入贡,
辽东郡报告肃慎国派使节不辞艰辛前来进贡,
献其国弓三十张,
献上他们国家制造的弓三十张,
长三尺五寸,
每张长三尺五寸;
楛矢长一尺八寸,
木苦木制的箭矢长一尺八寸,
石弩三百枚,
另有石弩三百枚,
皮骨铁杂铠二十领,
牛皮加铁制成的盔甲二十套,
貂皮四百枚。
貂皮四百张。
冬十月,
十月,
蜀大将姜维寇洮阳,
蜀将姜维带兵进犯洮阳郡。
镇西将军邓艾拒之,
镇西将军邓艾率部迎击,
破维于侯和,维遁走。
在侯和击败蜀军。
是岁,
姜维退回蜀地。
诏祀故军祭酒郭嘉於太祖庙庭。
四年春二月,
这年皇帝下令在太祖祀庙祭祀已故军祭酒郭嘉。
复命大将军进位爵赐一如前诏,又固辞乃止。
夏五月,
景元四年(263)二月,皇帝下诏封大将军司马昭为相国,并赐九锡,一如前诏。
诏曰:
司马昭固辞不受。五月,皇帝下诏说:
"蜀,
“西蜀,
蕞尔小国,
不过一弹丸小国,
土狭民寡,
土地和百姓都不多。
而姜维虐用其众,
而姜维好大喜功,
曾无废志;
肆意驱使士卒侵犯我疆土。
往岁破败之后,
去年被我击败后,
犹复耕种沓中,
他进而带兵在沓中驻扎下来,垦荒种田,作长期打算。
刻剥众羌,
当地羌族民众被百般欺凌,
劳役无已,
劳役无度,
民不堪命。
老百姓都不能忍受。
夫兼弱攻昧,
且联合弱小攻伐无道,
武之善经,
本来就是战争的原则,
致人而不致於人,
采取主动进攻而不被动地受制于人,
兵家之上略。
更是兵家上策。
蜀所恃赖,
西蜀所依赖的,
唯维而已,
不过是姜维所统领的一支军队。
因其远离巢窟,
眼下姜维远离后方,孤立无援,
用力为易。
正是我战而胜之的大好机会。
今使征西将军邓艾督帅诸军,
今决定派征西将军邓艾统领各部,
趣甘松、沓中以罗取维,
开赴沓中、甘松地区向姜维军队发动进攻;
雍州刺史诸葛绪督诸军趣武都、高楼,
雍州刺史诸葛绪率军开赴武都、高楼,
首尾蹴讨。
与邓艾形成两面夹攻之势。
若擒维,
若能将姜维的军队彻底消灭,
便当东西并进,
两军则可乘胜东西对进,
扫灭巴蜀也。
平定西蜀。”
"又命镇西将军锺会由骆谷伐蜀。
另外又传令镇西将军钟会率师出骆谷向西蜀展开进攻。
秋九月,
九月,
太尉高柔薨。
太尉高柔死去。
冬十月甲寅,
十月,
复命大将军进位爵赐一如前诏。
皇帝下诏封大将军司马昭为晋公,拜相国,加九锡之礼。
癸卯,
十一日,
立皇后卞氏,
册立卞氏为皇后。
十一月,
十一月,
大赦。
大赦天下。
自邓艾、锺会率众伐蜀,
自邓艾、钟会率师伐蜀,
所至辄克。
魏军几乎所向披靡。
是月,
就在这个月,
蜀主刘禅诣艾降,
蜀王刘禅到邓艾军中请降,
巴蜀皆平。
西蜀被平定了。
十二月庚戌,
十二月十九日,
以司徒郑冲为太保。
朝廷任司徒郑冲为太保。
壬子,
二十一日,
分益州为梁州。
从益州划出一部分设梁州。
癸丑,
二十二日,
特赦益州士民,
朝廷特赦益州士民,
复除租赋之半五年。
五年内免除他们一半的租赋。二十四日,任命征西将军邓艾为太尉,镇西将军钟会为司徒。
皇太后驾崩。
乙卯,以征西将军邓艾为太尉,镇西将军锺会为司徒。皇太后崩。
咸熙元年春正月壬戌,
咸熙元年(264)正月初一,
槛车徵邓艾。
诏令用囚车押送邓艾回京都洛阳。
甲子,
三日,
行幸长安。
皇帝巡视到长安。
壬申,
十一日,
使使者以璧币祀华山。
派特使持玉璧做成的钱祭祀华山山神。
是月,锺会反于蜀,
钟会这时在蜀地反叛,
为众所讨;
遭到其他将领的讨伐。
邓艾亦见杀。
邓艾在押往洛阳的途中被杀。
二月辛卯,
二月初一,
特赦诸在益土者。
朝廷特赦益州境内的土著人。
庚申,
三十日,
葬明元郭后。
礼葬明元郭皇后。
三月丁丑,
三月十七日,
以司空王祥为太尉,
任命司空王祥为太尉,
征北将军何曾为司徒,
征北将军何曾为司徒,
尚书左仆射荀顗为司空。
尚书左仆射荀岂页为司空。
己卯,
十九日,
进晋公爵为王,
加封大将军、晋公司马昭为晋王,
封十郡,
增加食邑十郡,
并前二十。
连同以前达二十郡。
丁亥,
二十七日,
封刘禅为安乐公。
封前蜀主刘禅为安乐公。
夏五月庚申,
五月初一,
相国晋王奏复五等爵。
相国、晋王司马昭奏请恢复五等爵位制。
甲戌,
十五日,
改年。
改年号景元为咸熙。
癸未,
二十四日,
追命舞阳宣文侯为晋宣王,
皇帝追封舞阳宣文侯司马懿为晋宣王,
舞阳忠武侯为晋景王。
舞阳忠武侯司马师为晋景王。
六月,
六月,
镇西将军卫瓘上雍州兵于成都县获璧玉印各一,
镇西将军卫馞献上所部雍州兵在成都县所得璧玉印各一块,
印文似"成信"字,
印文像是“成信”二字。
依周成王归禾之义,
依照古代周文王得晋国唐叔嘉禾赠与周公的先例,
宣示百官,
将此二玉展示于朝臣百官,
藏于相国府。
然后收藏于相国府。
初,自平蜀之后,
自魏灭蜀后,
吴寇屯逼永安,
东吴军队进逼永安,
遣荆、豫诸军掎角赴救。
我朝调动驻守荆州、豫州等地的军队成犄角之势互相策应。
七月,
到七月间,
贼皆遁退。
各路吴军都撤退了。
八月庚寅,
八月三日,
命中抚军司马炎副贰相国事,
任命中抚军司马炎为副相国,
以同鲁公拜后之义。
与他的父亲、相国司马昭共掌朝政,
如同鲁公让自己的儿子作副手一样。
癸巳,
六月,
诏曰:
皇帝下诏说:
"前逆臣锺会构造反乱,
“叛臣钟会在蜀地图谋不轨,
聚集征行将士,劫以兵威,
他把部属诸将校召集到一起,
始吐奸谋,
告知众人其阴谋,
发言桀逆,
口出反叛之言,
逼胁众人,皆使下议,
胁迫大家顺从他。
仓卒之际,
在突发事变面前,
莫不惊慑。
众人无不惊慌失措。
相国左司马夏侯和、骑士曹属朱抚时使在成都,
当时相国左司马夏侯和、骑士曹属朱抚正出使成都,
中领军司马贾辅、郎中羊琇各参会军事;
与中领军司马贾辅、郎中羊..都参与钟会的军事行动。
和、琇、抚皆抗节不挠,
夏侯和、羊..、朱抚等都坚持大义,
拒会凶言,
临危不惧,
临危不顾,
严词斥责钟会的反叛阴谋,
词指正烈。
表现得慷慨激昂。
辅语散将王起,
贾辅趁机对钟会手下的散将王起说:
说'会奸逆凶暴,
“钟会此人暴虐无道,
欲尽杀将士',
想把不服从他的将士全部杀死。
又云'相国已率三十万众西行讨会',
’又说:‘相国已率三十万大军从洛阳出发,讨伐钟会,跟他走没有好下场。
欲以称张形势,
’其目的是为了辨明形势,
感激众心。
激励钟会的部属起来反抗他。
起出,
王起听后走到外面,
以辅言宣语诸军,
把贾辅的话告诉了诸将校和士兵们,
遂使将士益怀奋励。
遂使将士群情激愤,转而向钟会发动进攻。
宜加显宠,
朝廷决定对这些力挽狂澜的有功之士予以重赏,
以彰忠义。
以褒扬忠义,昭示后人。
其进和、辅爵为乡侯,
特封夏侯和、贾辅为乡侯;
琇、抚爵关内侯。
羊..、朱抚为关内侯。
起宣传辅言,告令将士,
钟会部散将王起将贾辅之言传给将士,
所宜赏异。
也应予以奖励,
其以起为部曲将。"
任命他为部曲将。”
癸卯,以卫将军司马望为骠骑将军。九月戊午,以中抚军司马炎为抚军大将军。
辛未,
十六日,任命卫将军司马望为骠骑将军。九月初一,任命中抚军司马炎为抚军大将军。
诏曰:
十四日,皇帝下诏说:
"吴贼政刑暴虐,
“东吴贼寇政刑暴虐,
赋敛无极。
赋敛无度。
孙休遣使邓句,
孙休派邓句为特使,
敕交阯太守锁送其民,发以为兵。
命令交阝止太守把所辖的民众送去补充兵源。
吴将吕兴因民心愤怒,
吴将吕兴基于民情鼎沸,
又承王师平定巴蜀,
又乘王师平定巴蜀,
即纠合豪杰,
联络当地豪杰,
诛除句等,
杀死邓句,
驱逐太守长吏,
驱逐太守及下属官吏,占据交阝止等地;
抚和吏民,
安抚百姓,
以待国命。
等待听从我朝命令。
九真、日南郡闻兴去逆即顺,
九真、日南两个郡听说吕兴杀死了吴国使臣,打算归顺魏国,
亦齐心响应,
也一同响应,
与兴协同。
与吕兴协同一致。
兴移书日南州郡,开示大计,
吕兴给日南郡写信商讨有关事宜,
兵临合浦,
兵临合浦,
告以祸福;
决定下一步的行动。
遣都尉唐谱等诣进乘县,
他们派都尉唐谱等人到进乘县,
因南中都督护军霍弋上表自陈。
通过南中都督护军霍弋给我朝廷上书表示归附。
又交阯将吏各上表,
交阝止郡将吏也纷纷上书,称:
言'兴创造事业,
‘吕兴在交阝止干了一番大事业,
大小承命。
这里的民众都很拥戴他。
郡有山寇,入连诸郡,
本地尚有山寇与各州郡互相勾结,
惧其计异,
他们怕吕兴变计,
各有携贰。
所以各怀异心。
权时之宜,
权宜之计,
以兴为督交阯诸军事、上大将军、定安县侯,
恳请朝廷命吕兴监督交阝止军政,拜他为大将军,封为定安县侯。
乞赐褒奖,
请朝廷给我们以褒奖和恩惠,
以慰边荒'。
以慰我民众。
乃心款诚,
’他们确是一片诚心善意,
形于辞旨。
这从他们的奏表中就可以看出。
昔仪父朝鲁,
古代仪父朝鲁,
春秋所美;
在《春秋》中受到高度赞扬;
窦融归汉,
窦融归汉,
待以殊礼。
天子给予特别的礼遇。
今国威远震,
现今我国威远扬,
抚怀六合,
令天下为之归心。
方包举殊裔,
不管中原还是边疆,
混一四表。
都将统一。
兴首向王化,
吕兴率先归附王朝,
举众稽服,
率交阝止郡的官吏民众稽首称臣,
万里驰义,
又不远万里上书表达诚意,
请吏帅职,
请求为朝廷治理边远之地,
宜加宠遇,
对如此忠义的行动,
崇其爵位。
应该给予特别的优待,
既使兴等怀忠感悦,远人闻之,
既使吕兴等人感到高兴,
必皆竞劝。
也能给他人以鼓舞。
其以兴为使持节、都督交州诸军事、南中大将军,
因此我决定任吕兴为使持节、都督交州诸军事、南中大将军,
封定安县侯,
定安县侯。
得以便宜从事,
遇事可自行决策,
先行后上。
先行后奏的权力。”
"策命未至,
朝廷的任命文书尚未传到交阝止,
兴为下人所杀。
吕兴已被手下人杀死。
冬十月丁亥,
十月初一,
诏曰:
皇帝下诏说:
"昔圣帝明王,
“古代贤明的君主能够平定战乱,
静乱济世,
造福百姓,
保大定功,
开创宏业稳定江山。
文武殊涂,
文治武功虽是不同的方面,
勋烈同归。
但皆可成就功业。
是故或舞干戚以训不庭,
他们有的能手执兵器亲自征讨叛臣逆子,
或陈师旅以威暴慢。
有的能统率大军抵御强暴的侵犯;
至于爱民全国,康惠庶类,
至于造福于民,
必先脩文教,
总是先创办文教,
示之轨仪,
教给民众礼仪,
不得已然后用兵,
除非不得已才动用武力,
此盛德之所同也。
其盛德在这些方面都是相同的。
往者季汉分崩,
汉末之际天下大乱,
九土颠覆,
九州分崩,
刘备、孙权乘间作祸。
刘备、孙权又乘机作乱。
三祖绥宁中夏,
我朝武、文、明三位先帝为了平定战乱,
日不暇给,
一天到晚忙不过来,
遂使遗寇僣逆历世。
遂使贼寇长时间里不能剿灭。
幸赖宗庙威灵,
今幸赖先帝神灵的保佑,
宰辅忠武,
相国大将军的勇猛,
爰发四方,
我王朝大军得以征讨四方,
拓定庸、蜀,役不浃时,一征而克。
平定巴蜀。
自顷江表衰弊,政刑荒闇,
近年来江东孙权政权日益衰败,
巴、汉平定,
由于西蜀已经灭亡,
孤危无援,
他们已陷入孤立无援的境地。
交、荆、扬、越,靡然向风。
交阝止、越州、荆州、扬州等地的官吏百姓纷纷归附我朝。
今交阯伪将吕兴已帅三郡,万里归命;
又有交阝止吴将吕兴带领三郡万里归命,
武陵邑侯相严等纠合五县,请为臣妾;
武陵邑侯相严联络五县归降我朝,
豫章庐陵山民举众叛吴,
豫章庐陵山民举众叛吴,
以助北将军为号。
以助北将军作为他们首领的称号。
又孙休病死,
加上东吴国内孙休病死,
主帅改易,
主帅易人,
国内乖违,
面对危局,
人各有心。
上下各思其保。
伪将施绩,
伪将施绩,
贼之名臣,
本是东吴的名臣,
怀疑自猜,
却遭众人猜忌,
深见忌恶。
处境很是危险。如今的东吴政权,
众叛亲离,
可称是众叛亲离,
莫有固志,
人心惶惶,
自古及今,
自古至今,
未有亡徵若此之甚。
没见过哪个国家有如此明显的亡国之兆。
若六军震曜,
倘若我大军出师征讨,
南临江、汉,
南抵江汉,
吴会之域必扶老携幼以迎王师,
东吴都城一带的百姓也会扶老携幼迎接王师,
必然之理也。
这也是不容置疑的。
然兴动大众,
然而大军出师远征,
犹有劳费,
毕竟劳民伤财,
宜告喻威德,
不如对东吴政权告以威德,
开示仁信,
示以仁信,
使知顺附和同之利。
使他们明白归附王朝和避免交战的好处。
相国参军事徐绍、水曹掾孙彧,
朝中相国参军事徐绍、水曹掾孙..,
昔在寿春,并见虏获。
都是当年寿春战役中被俘吴将,
绍本伪南陵督,
徐绍本是东吴南陵督,
才质开壮;
很有军事政治才干;
彧,孙权支属,
孙..是孙权的同宗,
忠良见事。
为人处事以忠良著称。
其遣绍南还,以彧为副,
现在我决定派徐绍为特使、孙..为副使南返,
宣扬国命,
其使命是宣扬我魏王朝的威德,
告喻吴人,诸所示语,
将我们的建议告诉东吴君臣,
皆以事实,
以事实促使他们认清形势。
若其觉悟,
若是他们能觉悟过来,
不损征伐之计,
我们可以不动干戈。
盖庙胜长算,
对重大决策深思熟虑,
自古之道也。
为古今用兵之道。
其以绍兼散骑常侍,
特任命徐绍兼散骑常侍,
加奉车都尉,
加奉车都尉,
封都亭侯;
封都亭侯。
彧兼给事黄门侍郎,
孙..兼给事黄门侍郎,
赐爵关内侯。
赐爵关内侯。
绍等所赐妾及男女家人在此者,
二人身边的妻妾及家人,
悉听自随,
留走悉听自便。
以明国恩,不必使还,以开广大信。
完成任务后二人也不必回来了,
"
以此显示国恩,
并表示对二位使者的信任。”
丙午,
二十日,
命抚军大将军新昌乡侯炎为晋世子。
皇帝诏命抚军大将军新昌乡侯司马炎为晋王世子。
是岁,
这一年,
罢屯田官以均政役,
朝廷撤销各地的屯田行政机构,罢免屯田官改任相应的职务。
诸典农皆为太守,
原任典农都改为太守,
都尉皆为令长;
诸典农都尉皆为县令、长。
劝募蜀人能内移者,
又在蜀地劝募移民迁往内地,
给廪二年,
由官府供给两年的生活用粮,
复除二十岁。
并在二十年内不征赋税。
安弥、福禄县各言嘉禾生。
安弥、福禄等县都上报有嘉禾生长于田中。
二年春二月甲辰,
咸熙二年(265)二月十九日,
朐县获灵龟以献,
朐月忍县得到灵龟,进献给朝廷,
归之于相国府。
灵龟收归于相国府。
庚戌,
二十五日,
以虎贲张脩昔於成都驰马至诸营言锺会反逆,
天子追念虎贲张修当初在成都驰马至诸军营中报告钟会谋反的消息而献身,
以至没身,
为褒奖烈士,
赐脩弟倚爵关内侯。
特赐张修的弟弟张倚为关内侯。
夏四月,
四月,
南深泽县言甘露降。
南深泽县报天降甘露。
吴遣使纪陟、弘璆请和。
东吴特遣使臣纪陟、弘趚来魏王朝求和。
五月,
五月,
诏曰:
皇帝下诏说:
"相国晋王诞敷神虑,
“相国晋王大展神思妙运,
光被四海;
德溢四海。
震耀武功,
统兵征伐,
则威盖殊荒,
则威德震撼边疆;
流风迈化,
推行王教,
则旁洽无外。
则以礼仪传播国土内外。
愍恤江表,务存济育,
对于江东孙吴政权,
戢武崇仁,
他不忍让众多的士兵百姓死于战火,
示以威德。
故而谋求用和平手法来解决问题。
文告所加,
在他的武力威慑和仁德感召下,
承风向慕,
孙吴政权已有归附之意。
遣使纳献,以明委顺,方宝纤珍,
遣特使进献宝物,
欢以效意。
正是他们这种打算的具体表示。
而王谦让之至,
而晋王谦让之至,
一皆簿送,
对东吴所献礼品登记入簿,全送交给我。
非所以慰副初附,
这并不是安慰孙皓来归附,
从其款愿也。
遵从孙皓的本来愿望的好白话二十四史办法。
孙皓诸所献致,其皆还送,
对于孙皓进贡来的礼品,
归之于王,
我决定都赐给晋王,
以协古义。
这样才符合古人的尊贤之义。”
"王固辞乃止。
晋王极力辞谢,方才作罢。
又命晋王冕十有二旒,
于是皇帝特许晋王戴只有皇帝戴的前后有十二根玉串的冠冕,
建天子旌旗,
使用天子的旗帜,
出警入跸,
出入有御林军沿途警卫并禁止路人通行,
乘金根车、六马,
乘坐皇帝专用的六匹马拉的金根车,
备五时副车,
后面跟随配以青、白、红、黑、黄五种颜色的五辆从车。又特许晋王出行时有羽林骑兵开道,
置旄头云罕,
宫殿中设置悬挂钟磬的木架,
乐舞八佾,设钟虡宫县。
可以演奏皇宫中的八佾乐舞。
进王妃为王后,
进王妃为王后,
世子为太子,
世子为太子,
王子、王女、王孙,爵命之号如旧仪。
王子、王女、王孙爵号照旧。
癸未,
三十日,
大赦。
大赦天下。
秋八月辛卯,
八月九日,
相国晋王薨。
晋王、相国司马昭死去。
壬辰,
十日,
晋太子炎绍封袭位,
晋太子司马炎继承王位,
总摄百揆,备物典册,
统领百官,
一皆如前。
独揽朝政。
是月,
是月,
襄武县言有大人见,
襄武县报称有异人出现,
长三丈馀,
高三丈有余,
迹长三尺二寸,
脚迹长三尺二寸,
白发,
白发,
著黄单衣,黄巾,
着黄衣黄巾,
柱杖,
拄拐。
呼民王始语云:
他喊来乡民王始,对他说:
"今当太平。
“现在天下太平了。”
"九月乙未,
九月十四日,
大赦。
大赦天下。
戊午,
十月六日,
司徒何曾为晋丞相。
任命司徒何曾为晋丞相。
癸亥,
十一日,
以骠骑将军司马望为司徒,
任命骠骑将军司马望为司徒,
征东大将军石苞为骠骑将军,
征东大将军石苞为骠骑将军,
征南大将军陈骞为车骑将军。
征南大将军陈骞为车骑将军。
乙亥,
二十三日,
葬晋文王。
为晋文王举行葬礼。
闰月庚辰,
闰月,
康居、大宛献名马,
西域康居、大宛来朝进献名马,
归于相国府,
都归于相国府,
以显怀万国致远之勋。
以表彰司马相国怀柔万国的不朽功勋。
十二月壬戌,
十二月十三日,
天禄永终,
曹魏王朝的天禄永远地结束了。朝政转到了司马氏手中,
历数在晋。
称晋王朝,
诏群公卿士具仪设坛于南郊,
魏元帝曹奂诏令群臣商议在京都南郊举行祭天仪式,
使使者奉皇帝玺绶册,禅位于晋嗣王,
又派遣特使捧着皇帝的玉玺、绶带和诏书正式禅位于晋嗣王,
如汉魏故事。
如同当初汉献帝禅位给曹氏皇帝一般。
甲子,
十五日,
使使者奉策。
晋武帝派人给前魏元帝曹奂送去文书,
遂改次于金墉城,
把他迁置到金墉城居住,后来,
而终馆于邺,
又改驻邺城,最终他病死在那里。
时年二十。
曹奂禅让帝位那年,正好二十岁。
评曰:
评曰:
古者以天下为公,
古人以天下为公,
唯贤是与。
贤士方能被推为帝王人君。
后代世位,
后来的帝王把江山视为一家所有,故而把皇位世代相传,
立子以適;
让自己的儿子来承嗣。
若適嗣不继,
若赶上帝王没有嫡子,
则宜取旁亲明德,
便在同宗近支中选择贤明有德者来继承王位,
若汉之文、宣者,
像汉代的文帝、宣帝都是如此。
斯不易之常准也。
这样做也没有改变正常的传位原则。
明帝既不能然,
明帝既然无嫡子可立,
情系私爱,
而又情系自己所爱之人,
抚养婴孩,
乃在宗族中抱养婴儿,
传以大器,
传与江山社稷之大任。
讬付不专,
但他所托付的辅佐之臣不专,
必参枝族,终于曹爽诛夷,齐王替位。
异姓宗族占了上风以致终于使曹爽被诛、齐王被废。
高贵公才慧夙成,
高贵乡公聪明好学,大器早成,
好问尚辞,
喜欢探讨经典大义,
盖亦文帝之风流也;
似有文帝之风采;
然轻躁忿肆,
然而他处事沉着冷静不够,往往冲动行事,
自蹈大祸。
终于引来大祸。
陈留王恭己南面,
陈留王在位期间明哲保身,做了个老实皇帝,
宰辅统政,
一切朝政大权统统交给司马昭来掌管,
仰遵前式,
最后又效仿汉献帝禅位曹丕的先例,
揖让而禅,
把江山社稷拱手送给司马家族。
遂飨封大国,
他因此也被封为藩国之王,
作宾于晋,
以宾客的身份生活在晋朝,
比之山阳,
不过比起汉献帝禅位后仅被封为山阳公,
班宠有加焉。
他所受的待遇还算是大大提高了吧!