子产却楚逆女以兵

文白对照

左丘明

楚公子围借迎娶公孙段之女率兵入郑,子产识破其阴谋,通过外交辞令迫使楚军解除武装。

楚使来聘

公子围聘于郑,

楚国公子围到郑国聘问, 

且娶于公孙段氏

同时迎娶公孙段家的女儿。 

伍举为介。

伍举担任副使。 

将入馆,

他们正准备住进城内宾馆, 

郑人之。

郑国人怀疑他们有诈, 

使行人子羽与之言,

派行人子羽同他们说了, 

乃馆于处。

于是住在城外的馆舍。 

 

辞锋对决

既聘,

聘问结束以后, 

将以众

公子围准备带领军队前去迎亲。 

子产患之,

子产担心这件事, 

使子羽辞曰:

派子羽推辞,说: 

“以敝邑褊小,

“由于敝国地方狭小, 

不足以容从者,

容纳不下随从的人, 

听命!”

请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。” 

令尹使太宰伯州犁对曰:

公子围派太宰伯州犁回答说: 

“尹辱寡大夫围,谓围:

“辱蒙君王赏赐敝国大夫围, 

‘将使丰氏抚有而室。

告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。 

’围几筵,

围摆设了祭筵, 

告于庄、共之庙而来。

在庄王、共王的宗庙视告后才来。 

若野赐之

如果在野外赐给围, 

是委君贶于草莽也!

这是将君王的赏赐抛在了草丛里, 

是寡大夫不得列于诸卿也!

这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。 

不宁唯是,

不仅是这样, 

又使围其先君,

更使围欺骗自己的先君, 

将不得为寡君

将不能再作敝国国君的大臣, 

其蔑以复矣。

恐怕也无法向敝国国君复命了。 

唯大夫图之!”

希望大夫考虑这件事。” 

子羽曰:

子羽说: 

“小国无罪,

“小国没有罪, 

实其罪。

依赖大国才真正是它的罪过。 

将恃大国之安己,

本来打算依赖大国安定自己, 

无乃包藏祸心以图之。

又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。 

小国失恃而诸侯,

敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备, 

使莫不憾者,

使他们莫不怨恨大国, 

违君命,

抗拒违背君王的命令, 

而有所壅塞不行是惧!

从而使大国的命令不能贯彻, 

不然,

无法施行。 

敝邑,

要不是这个原因, 

馆人之属也,

敝国是替贵国看守馆舍的, 

其敢爱丰氏之?”

岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?” 

 

伍举知其有备也,

伍举知道郑国有了防备, 

请垂而入。

就请求让军队垂下箭囊入城。 

许之。

郑国同意了。