卷69 魏纪一 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷68 汉纪六十卷70 魏纪二

卷69 魏纪一

文白对照

司马光

魏文帝曹丕受禅称帝,建立九品官人法,平定河西叛乱,与吴蜀展开军事外交博弈。

曹丕继位与政权初立

世祖文皇帝上黄初元年 (庚子、220)
魏纪一 魏文帝黄初元年(庚子,公元220年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
武王至洛阳;
魏武王曹操抵达洛阳; 
庚子,
庚子(二十三日), 
薨。
曹操去世。 
王知人善察,
魏王知人善任,善于洞察别人, 
难眩以伪。
很难被假像所迷惑; 
识拔奇才,
能够发掘和提拔有特殊才能的人, 
不拘微贱,
不论地位多么低下, 
随能任使,
都按照才能加以任用, 
皆获其用。
使他们充分发挥自己的才智。 
与敌对陈,
和敌人对阵时, 
意思安闲,
他仪态安详, 
如不欲战然;
似乎不愿意打仗;可是一旦制定好策略, 
及至决机乘胜,
向敌人发动攻击, 
气势盈溢。
便气势充沛,斗志昂扬。 
勋劳宜赏,
对有功的将士和官吏, 
不吝千金;
赏赐时不吝千金; 
无功望施,
而对没有功却希望受到赏赐的人, 
分豪不与。
则分文不给。 
用法峻急,
执法时严峻急切, 
有犯必戮,
违法的一定加以惩罚, 
或对之流涕,
有时对犯罪的人伤心落泪, 
然终无所赦。
也不加赦免。 
雅性节俭,
生活俭朴, 
不好华丽。
不崇尚富丽奢华。 
故能芟刈群雄,
报以能够消灭各个强大的割据势力, 
几乎海内。
几乎统一全国。 
 
是时太子在邺,
此时,太子曹丕正在邺城, 
军中骚动。
驻洛阳的军队骚动不安。 
群僚欲秘不发丧。
大臣们想先保守秘 密,暂时不公布曹操去世的消息。 
谏议大夫贾逵以为事不可秘,
谏议大夫贾逵认为不应该保密, 
乃发丧。
才把丧事公之于众。 
或言宜易诸城守,
有人说, 
悉用谯、沛人。
应当把各个城池的守将都换上曹操家乡的谯县人和沛国人。 
魏郡太守文陵徐宣厉声曰:
魏郡太守、广陵人徐宣大声说: 
“今者远近一统,
“如今各地都归于一统, 
人怀效节,
每个人都怀有效忠之心, 
何必专任谯、沛,
何必专用谯县人和沛国人, 
以沮宿卫者之心!”
以伤害那些守卫将士的感情!” 
乃止。
撤换之事才不再提起。 
青州兵擅击鼓相引去;
青州籍的原黄巾军士兵擅自击鼓离去, 
众人以为宜禁止之,
大家认为应加制止, 
不从者讨之。
对不服从命令者派兵征讨。 
贾逵曰:
贾逵说: 
“不可。”
“不可以这样做。” 
为作才檄,
于是他写了一篇很长的文告, 
令所在给其禀食。
命令青州兵所到之处的地方官府,要给他们提供粮食。 
鄢陵侯彰从安来赴,
鄢陵侯曹彰从长安赶来, 
问逵先王玺绶所在。
询问贾逵魏王的印玺在何处, 
逵正色曰:
贾逵严肃地说: 
“国有储副,
“国家已经确定了先王的继承人, 
先王玺缓,
先王的印玺, 
非君侯所宜问也。”
不是君侯您应当询问的。” 
凶问至邺,
噩耗传到邺城, 
太子号哭不已。
太子曹丕恸哭不已。 
中庶子司马孚谏曰:
中庶子司马孚劝谏说: 
“君王晏驾,
“先王去世, 
天下恃殿下为命;
举国上下都仰仗殿下您的号令。 
当上为宗庙,
您应上为祖宗的基业着想, 
下为万国,
下为全国的百姓考虑, 
奈何效匹夫孝也。”
怎么能效法普通人尽孝的方式呢?” 
太子良久乃止,
曹丕很久以后才止住哭声, 
曰:
对司马孚说: 
“卿言是也。”
“你说得对。” 
时群臣初闻王薨,
当时,大臣们刚刚听到曹操去世的消息, 
相聚哭,
相聚痕哭, 
无复行列。
一片混乱。 
孚厉声于朝曰:
司马孚在朝堂上大声说: 
“今君王违世天下震动,
“如今君王去世,全国震动, 
当早拜嗣君,
当务之急是拜立新君, 
以镇万国,
以镇抚天下, 
而但哭邪!”
难道你们只会哭泣吗?” 
乃罢群臣,
于是命令群臣退出朝堂, 
备禁卫,
安排好宫廷警卫, 
治丧事。
处理丧事。 
孚,懿之弟也。
司马孚是司马懿的弟弟。 
群丰收以为太子即位,
大臣们认太子曹丕即魏王位, 
当须诏命。
应该有汉献帝的诏令。 
尚书陈矫曰:
尚书陈矫说: 
“王薨于外,
“魏王在外去世, 
天下惶惧。
全国惊惶恐惧。 
太子宜割哀即位,
太子应节哀即位, 
以系远近之望。
以安定全国上下的人心。 
且又爱子在侧,
况且魏王钟爱的儿子曹彰正守在灵柩旁边, 
彼此生变,
他若在此时有不智之举,生出变故, 
则社稷危矣。”
国家就危险了。” 
即具官备礼,
当即召集百官,安排礼议, 
一日皆辨。
一天之内,全部办理完毕。 
明旦,
第二天清晨, 
以王后令,
以魏王后的命令, 
策太子即王位,
拜太子曹丕继承曹操为魏王, 
大赦。
下令大赦天下罪犯。不久, 
汉帝寻遣御史大夫华歆奉策诏,
汉献帝派御史大夫华歆带着诏书, 
授太子丞相印、绶魏王玺、绶,
授予曹丕丞相印绶和魏王玺绶, 
领冀州牧。
仍兼任冀州牧, 
于是尊王后曰王太后。
于是曹丕尊奉母后卞氏为王太后。 
 
改元廷康。
改年号为延康。 
 
二月,
二月, 
丁未朔,
丁未朔(初一), 
日有食之。
出现日食。 
 
壬戍,
壬戌(十六日), 
以太中大夫贾诩为太尉,
任命太中大夫贾诩为太尉, 
御只大夫华歆为相国,
御史大夫华歆为相国, 
大理王朗为御史大夫。
大理王朗为御史大夫。 
 
丁卯,
丁卯(二十一日), 
葬武王于高陵。
安葬魏王曹操的遗体在邺城西面的高陵。 
 
王弟鄢陵侯彰等皆就国。
魏王曹丕的弟弟鄢陵侯曹彰等人都回到自己的封地。 
临监国谒者灌均,
临侯曹植的监国谒者灌均,迎合曹丕的意图,上奏说: 
希指秦“临侯植醉酒悖慢,
“临侯曹植酗酒,言辞轻狂使用慢, 
动胁使者。”
动持并胁迫魏王的使者。” 
王贬植为安乡侯,
曹丕贬曹植为安乡侯,将曹植的党羽, 
诛右刺奸掾沛国丁仪及弟黄门侍郎并其男口,
右刺奸掾、沛国人丁仪,黄门侍郎丁兄弟, 
皆植之党也。
二人及两家男子全部处死。 
 

制度改革与边疆平乱

鱼豢论曰:
鱼豢论曰: 
谚言:
有句谚语: 
“贫不学俭,
“贫穷的人,不用学,自然会俭朴; 
卑不学恭。”
卑下的人,不用学,自然会谦恭。” 
非人性分殊也,
这并不是说人的性格有差别, 
势使然耳。
而是环境造成的。 
假令太祖防遏植等在于畴昔,
如果曹操很早就管束曹植等人的举止, 
此贤之心,
有这样贤明的用心, 
何缘有窥望乎!
曹植等人怎么会有非分的想法呢? 
彰之挟恨,
曹彰怀有怨恨, 
尚无所至;
尚且没有到达这一地步; 
至于植者,
至于曹植, 
岂能兴难!
哪里能发动什么变乱! 
乃令杨以倚注遇害,
偏偏使杨修因曹植的倚重而遇害, 
丁仪以希意族灭,
丁仪因逢迎曹植而全家被杀, 
哀夫!
太令人哀叹了! 
 
初置散骑常待、侍郎 各四人,
开始设置散骑常侍、侍郎各四人, 
其宦人为官者不得过诸署令;
宫中的宦官任官不得超过各署令; 
为金策,
并将这一规定用金写在策书上, 
藏石室。
存放在宗庙的石函里。 
时当选侍中、常侍,
当时,正在选拔侍中、常侍等官员, 
王左右旧人讽主者,
长期跟随曹丕左右的亲信就暗示主持选官的人, 
便欲就用,
想自己担任, 
不调余人。
不再从他处选调。 
司马孚曰:
司马孚说: 
“今嗣王新立,当进用海内英贤,
“现在新王刚刚登位应该征召和任用全国各地的人才, 
如何欲因际会,
怎么能够凭借这种机遇, 
自相荐举邪!
举荐自己身边的人呢? 
官失其任,
任职不根据才能, 
得者亦不足贵孔。”
做了官也并不尊贵。”因此, 
遂他选。
才从他处进行选拔。 
 
尚书陈群,
尚书陈群认为, 
以天朝选用不尽人才,
汉朝任用的官员,并没有把人才都选举出来, 
乃立九品官人之法;
于是设立九口官人的制度: 
州、郡皆置中正以定其选,
在州和郡都设置中正的职位,以确定应该选用哪些人; 
择州郡之贤有识鉴者为之,
中正由各州、郡正贤德、能够鉴别人才的人担任, 
区别人物,
由他们鉴别人物品行、能力, 
第其高下。
分出高低不同等级。 
 
夏,
夏季, 
五月,
五月, 
戊寅,
戊寅(初三), 
汉帝追尊王祖太尉曰太王,
汉献帝追封曹丕的祖父太尉曹嵩为魏太王, 
夫人丁氏曰太王后。
曹嵩的夫人丁氏为魏太王后。 
 
王以安定太守邹岐为凉州刺史。
魏王曹丕提升安定太守邹岐为凉州刺史。 
西平演结旁郡作乱以拒岐;
西平的演勾结附近几郡制造动乱,抗拒邹岐; 
张掖张进执太守杜通,
张掖郡的张进把太守杜通抓了起来, 
酒泉黄华不受太守辛机,
酒泉郡的黄华则拒绝太守辛机赴郡就任, 
皆自称太守以应演;
他们都自称太守响应演。 
武威三种胡复叛。
武威郡的三个部落的胡人也再度反叛。 
武威太守兵兴。
武威太守丘兴, 
告急于金城太守、护羌校尉扶风苏则,
向金城太守、护羌校尉扶风人苏则告急, 
则将救之,
苏则要率兵相救, 
郡人皆发为贼势方盛,
郡中官员认为贼人的势力正盛, 
宜须大军。
救援武威需要大批军队。 
时将军郝昭、魏平先屯金城,
当时将军郝昭、魏平,原来即驻扎在金城, 
受诏不得西渡。
但奉令不得西渡黄河。 
则乃见郡中大吏及昭等谋曰:
苏则召集郡中主要官员以及郝昭等人计议说: 
“今贼虽盛,
“如今贼人气焰虽盛, 
然皆新合,
然而都是刚刚拼凑起来的, 
或有胁从,
其中 有些人被坏人裹胁, 
未必同心;
未必和贼人一条心;应该利用贼人的内部矛盾, 
因衅击之,
乘机进攻, 
善恶必离,
他们中的善良之辈必然脱离那些邪恶之徒, 
离而归我,
归附我们,这样, 
我增而彼损矣。
我们增强了力量,贼人的势力也就减弱了。 
既获益众之实,
我们既获得增加兵员的实力, 
且有倍气之势,
又使气势倍增, 
率以进讨,
率兵进讨, 
破之必矣。
一定能够将贼人击溃。 
若待大军,
如果等待大军到来, 
旷日弥久,
需要很长时间, 
善人无归,
敌军中善良的人没有归宿, 
必合于恶,
必然与邪恶之徒同流合污, 
善恶既合,
善、恶两种人混合在一起, 
势难卒离。
在短期内很难分开开。 
虽有诏命,
虽然有命令不得西渡, 
违而合权,
为权宜之计而暂时违背, 
专之可也。”
自己作决定也是可以的。” 
昭等从之,
郝昭等人同意了, 
乃发兵救武威,
于是调集军队救援武威, 
降其三种胡,
三个部落的胡人被降服了。 
与兵兴击张进于张掖。
苏则、郝昭等人又和丘兴一起进攻张掖郡的张进。 
演闻之,
演听说这一消息, 
将步骑三千迎则,
率领步、骑兵三千人来迎苏则, 
辞来助军,
声称前来助战, 
实欲为变,
实际上是准备发动突然袭击, 
则诱而斩之,
苏则借机引诱演会面,将其斩首, 
出以徇军,
并把尸体拖出来展示给他的部属, 
其党皆散走。
演的党羽便都散走了。于是, 
则遂与诸军围张掖,
苏则率兵和各路军队包围了张掖, 
破之,
攻克张掖城, 
斩进;
杀了张进。 
黄华惧,
黄华恐惧, 
乞降。
请求设降。 
河西平。
河西各郡全部平定了。 
 
初,
当初, 
敦煌太守马艾卒官,
敦煌太守马艾在任上去世, 
郡人推功曹张恭行长史事;
郡中的人推举功曹张恭暂代长史职务; 
恭遣其子就诣朝廷请太守。
张恭派儿子张就到朝廷请求派太守赴敦煌郡就任。 
会黄华、张进叛,
正赶上黄华、张进叛乱, 
欲与敦煌并势,
企图与敦煌郡联合, 
执就,
因此动持了张就,把钢刀架在他脖子上, 
劫以白刃;
胁迫他答应结盟, 
就终不回,
张就誓死不从, 
私与恭疏曰:
秘密送信给张恭说: 
“大人率厉敦煌,
“您治理敦煌郡, 
忠义显然,
忠义这心,昭示天下, 
岂以就在困厄之中而替之哉!
岂能因为我在困境中而改变初衷呢! 
今大军垂至,
如今大军很快就要抵达这里, 
但当促兵以掎之耳。
您应率兵从后而牵制黄华。 
愿不以下流之爱,
希望父亲不要因为爱儿子, 
使就有恨于内壤也。”
而使儿子饮恨黄泉。” 
恭即引兵攻酒泉,
张恭立即率兵攻打酒泉, 
别遗铁骑二百及官属,
另派铁甲骑兵二百人及敦煌的属官, 
缘酒泉北塞,
沿着酒泉北塞, 
东迎太守君奉。
向东迎接新任郡太守尹奉。 
黄华欲救张进,
黄华企图救援张进, 
而西顾恭兵,
又顾忌西部张恭的部队攻击后路, 
恐击其后,
所以不敢前去救援, 
故不得往而降。
只好投降了。 
就卒平安,
张就也因此保全了性命, 
奉得之郡,
尹奉得以到郡就任。献帝下诏, 
诏赐恭爵关内侯。
赐张恭关内侯的爵位。 
 

三国博弈与军事冲突

六月,庚午,
六月瘐午(二十六日), 
王引军南巡。
魏王曹丕率烟南下巡查。 
 
秋七月,
秋季,七月, 
孙权遣使奉献。
孙权派使者至汉朝廷奉献贡物。 
 
蜀将军孟达屯上庸,
蜀将军孟达驻军上庸, 
与副军中郎将刘封不协;
与副军郎将刘封不和, 
封侵陵之,
爱到刘封欺辱,一气之下, 
达率部曲四千余家来降。
率领部曲四千余家降魏。 
达有容止才观,
孟达仪表堂堂, 
王甚器爱这,
气质不凡,深受曹歪器重和钟爱。 
引与同辇,
曹丕与他同乘一辆车子, 
以达为散骑常侍、建武将军,
任命他为散骑常侍、建武将军, 
封平亭侯,
封平阳亭侯。 
合房陵、上庸、西城三郡为新城,
又合并房陵、上庸、西城三郡为新城郡, 
以达领新城太守,
由孟达兼任太守, 
委以西 南之任。
负责西南面军政事务。 
行军长史刘晔曰:
行军长史刘晔对曹丕说: 
“达有敬得之心,
“孟达有侥幸取利之心, 
而恃才好术,
而且依恃才智,喜欢权术, 
必不能感恩怀义。
肯定不会对您感恩报答。 
新城与孙、刘接连,若有变态,
新城郡与孙权、刘备的地盘相接, 
为国生患。”
一旦发生变故恐怕会对国家产生危害。” 
王不听。
魏王曹丕不听。 
遣征南将军夏侯尚、右将军徐晃与达共袭刘封。
派征南将军夏侯尚、右将军徐晃和孟达一起袭击刘封。 
上庸太 守申耽叛封来降,
蜀上庸太守申耽背叛刘封,投降了曹军。 
封破,
刘封被击败, 
走还成都。
逃回成都。 
 
初,
当初, 
封本罗侯寇氏之子,
刘封本来是罗侯人寇姓人家的儿子, 
汉中王初至荆州,
汉中王刘备刚到荆州时, 
以未有继嗣,
没有儿子, 
养之为子。
收刘封为养子。 
诸葛亮虑封刚猛,
诸葛亮认为刘封傲慢固执,性情凶悍, 
易世之后,
顾虑在刘备去世后, 
终难制御,
无人能控制他, 
劝汉中王因此际除之;
劝刘备借此机会,将他除掉; 
遂赐封死。
刘备便命刘封自杀了。 
 
武都氐王杨仆率种人内附。
武都氐族酋长杨仆率部落依附汉朝廷。 
 
甲午,
早午(二十日), 
王次天谯,
魏王曹丕驻谯县, 
大飨六军及谯父老于邑东,
在谯县城东大摆宴席,犒劳军队将士,招待谯胰父老, 
设伎乐百戏,
并不歌舞百戏, 
吏民上寿,
官员和百姓前来为魏王祝寿, 
日夕而罢。
直到日落才散去。 
 
孙盛曰:
孙盛曰:父母去世, 
三年之丧,
子女要守丧三年, 
自天子达于庶人。
上自皇帝,下至百姓,都应如此。 
故虽三委之末,
所以尺管夏、商、周三代的末期已经衰落,以及战国时期, 
七雄之敝,
七雄争霸,全国混乱, 
犹示有废衰斩于旬朔之间,
也没有人在十天半月之内就脱去孝服, 
释麻杖于反哭之日者也。
在必须回庙堂哭祭已故父母的日子里扔掉丧杖。 
逮于汉文,
到汉文帝时, 
变易古制,
更改了古代的制度, 
人道之纪 ,
为人之道的纲纪, 
一旦而废,
一下子就被废除了, 
固已道薄于当年,
所以道德大不如前, 
风颓于百代矣。
风气也比古代几坏得多了。 
魏王既追汉制,
魏王曹丕又仿汉代的制度, 
替其大礼,
接受汉代的礼仪, 
处莫重之哀而设飨宴之乐,
在人生最应哀痛的时候,却摆宴席,演歌舞, 
居贻厥之始而堕王化之基,
身处创业之始,便毁坏了君王的基础。 
及至受禅,
在接受汉朝皇帝禅让的时候, 
显纳二女,
又公开纳汉献帝的两个女儿为妃, 
是以知王龄之不遐,
由此可知,曹丕很难长寿, 
卜世之期促也。
曹氏政权一定是个短命王朝。 
 
王以丞相祭酒贾逵为豫州刺史。
魏王曹丕任命丞相祭酒贾逵为豫州刺史。 
是时天下初定,
当时国家刚刚安定, 
刺史多不能摄郡。
刺史大都不能统辖所属各郡的事务。 
逵曰:
贾逵说: 
“州本以六条诏书察二千石以下,
“州刺史,原本是以六条诏书监察二千石及其以下官吏, 
故其状皆言严能鹰扬,
所以在考察报告中, 
有督察之才,
都使用威严雄武、有督察官吏之才等辞句; 
不言安静宽仁,
而不说他们安详、平和、宽厚、仁爱, 
不恺悌之德也。
有谦谦君子之德。 
今长吏慢法,
如今郡的长官不重视法令, 
盗贼天下复何取正乎!”
致使盗贼公开抢动、行窃,刺史即使知道也不加追究。这样下去,国家还能走上正轨吗!” 
其二千石以下,
对放纵坏人,不按法令办事的,二千石及以下官吏, 
职纵不如法者,
他都一律上奏朝廷, 
皆举秦免之。
予以罢免。 
外修军旅,
他还对外整顿武备, 
内治民事,
对内认真处理民事, 
兴陂田,
开垦水田, 
通运渠,
疏通转运粮米的水道, 
吏民称之。
受到官员和百姓的称赞。 
王曰:
曹丕说: 
“逵真刺史矣。”
“贾 逵者真正的刺史。” 
布告天下,
于是向全国发出公告。 
当以豫州为法;
以豫州为全国各州的榜样, 
赐逵爵关内侯。
封贾逵为关内侯。 
 
左中郎将李伏、太史丞许芝表言:
左中郎将李伏、太史丞许芝向曹丕上书说: 
“魏当代汉,
“魏应该取代汉, 
见于图纬,
经过占验河图和纬书, 
其事众甚。”
很多事例都证明了这一点。” 
群臣因上表劝王顺天人之望,
大臣们因此都上表,劝魏王曹丕遵从上天的意志,顺应官员和百姓的愿望,取代汉朝, 
王不许。
登基答帝,曹丕不同意。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
乙卯,
乙卯(十三日), 
汉帝告祠高庙,
汉献帝在高祖庙祭祀,报告列祖列宗, 
使行御只大夫张音持节奉玺绶绍册,
派代理御史大夫张音带着符节,捧着皇帝玺绶以及诏书, 
禅位于魏。
要让位给魏王曹丕。 
王三上书辞让,
曹丕三次上书推辞, 
乃为坛于繁阳,
然后在繁阳筑起高坛, 
辛未,
辛未(二十九日), 
升坛受玺绶,
登坛受皇帝玺绶, 
即皇帝位,
即皇帝位。 
燎祭天地、岳渎,
燃起大火祭祀天地、山川, 
改元,
更改年号, 
大赦。
大赦全国。 
 
十一月,
十一月, 
癸酉,
癸酉(初一), 
奉汉帝为山阳公,
曹丕尊奉汉献帝刘协为山阳公, 
行汉正朔,
仍然使用汉朝的历法, 
用天子礼乐;
行皇帝的礼仪、音乐; 
封公四子为列侯。
封他的四个儿子为列侯。 
追尊太王曰太皇帝;
曹丕追尊自己的祖父魏太王曹嵩为太皇帝; 
武王曰武皇帝,
父亲魏武王曹操为武皇帝, 
庙号太祖;
庙号为太祖; 
尊王太后曰皇太后。
尊奉母亲魏太后 卞氏为皇太后。 
以汉诸侯王为崇德侯,
改汉封朝的诸侯王为嵩德侯, 
列侯为关中侯。
列侯为关中侯。 
群臣封爵、增位各有差。
大臣们封爵、升 迁,各有不同。 
改相国为司徒,
又把相国改称司徒, 
御史大夫为司空。
御史大夫改称司空。 
山阳公奉二女以嫔于魏。
山阳公间协奉献自己的两个女儿给魏文帝曹丕作妃子。 
 
帝欲改正朔,
魏文帝曹丕要重新颁布历法, 
侍中辛毗曰:
侍中辛毗说: 
“魏氏遵舜、禹之统,
“魏朝遵循虞舜和夏禹一脉相承的继承关系, 
应天顺民;
顺应天命,合乎民心; 
至于汤、武,
只有商汤、周武王, 
以战代定天下,
依靠武力征伐统一全国, 
乃改正朔。
才会更改历法。 
孙子曰:
孔子说: 
‘行夏之时,
‘实行夏的历法’, 
’《左氏传》曰:
《左传》说: 
‘夏数为得天正,
‘夏朝的历法,最符合天地运行的规律, 
’何必期于相反!”
’我们为什么要和它相反呢?” 
帝善而从之。
文帝称赞并采纳了辛毗的建议。 
时群臣并颂魏德,
当时,大臣们都称颂魏朝的功德, 
多抑损前朝;
贬损汉朝。 
散骑常侍卫臻独明禅授之义,
散骑常侍卫臻却阐述禅让的大义, 
称扬汉美。
称赞汉朝的功绩。 
帝数目臻曰:
文帝看了卫臻几次说: 
“天下之珍,
“普天下的珍宝, 
当与山阳共之。”
我要和山阳公共同享用。” 
帝欲追封太后父、母,
文帝要追封母亲卞太后的父母, 
尚书陈群秦曰:
尚书陈群上奏说: 
“陛下以圣德应运受命,
“陛下以圣明的德行,顺应天命, 
创业革制,
创立大业,革除旧制, 
当永为后式。
应该永远成为后代遵从的典范。 
按典籍之文,
根据典籍记载, 
无妇人分土命爵之制。
汉有分封妇人土地和爵位的制度。 
在礼典,
记载礼仪的典籍中, 
妇因夫爵。
只有妇人附从丈夫的爵位。 
秦违古法,
秦朝违背古代制度, 
汉氏因之,
汉朝又继承秦朝的体制, 
非先王之令典也。”
都不符古代君王的法令和经典。” 
帝曰:
文帝说: 
“此议是也,
“你的看法很对, 
其勿施行。”
不要封太后的父母了。”并写下了这一建议, 
仍著定制,
确定为制度, 
藏之台阁。
保存在收藏档案的台阁中。 
 
十二月,
十二月, 
初营洛阳宫。
开始营建洛阳宫殿。 
戊午,
戊午(十七日), 
帝如洛阳。
魏文帝曹丕到洛阳。 
 
帝谓侍中苏则曰:
文帝对侍中苏则说: 
“前破酒泉、张掖,
“以前攻破酒泉、张掖的时候, 
西城通使敦煌,
西域瘟派使臣至敦煌, 
献径寸大珠,
贡献直径一寸的大珍珠, 
可复求市益得不?”
可否再让他们来习卖而得?” 
则对曰:
功则回答说: 
“若陛下化洽中国,
“如果陛下以教化润泽全国, 
德流沙幕,
威德远吸沙漠, 
即不求自至。
不求珍珠,也会有人送来; 
求而得之,
向人求取才得到, 
不足贵也。”
已无珍贵可言。” 
帝嘿然。
文帝默然无语。 
 
帝召东中朗将蒋济为散骑常侍。
文帝征召中郎将蒋济为散骑常侍。 
时不诏赐征南将军夏侯尚曰:
当时曾有诏书赐给征南将军侯尚说: 
“卿腹心重将,
“你是我非常信任的重要将领, 
特当任使,
特别委以重任, 
作威作福,
随你作威作福, 
杀人活人。”
有杀人和赦免人特权。” 
尚以示济。
夏侯尚把诏书拿给蒋济看了。 
济至,
蒋济抵达京城, 
帝问以所闻见,
文帝问他有什么见闻, 
对曰:
蒋济回答说: 
“未有他善,
“汉有什么可称道之处, 
但见亡国之语耳。”
只听到了亡国之音 。” 
帝仇然作色而问其故,
文帝听后很生气,脸上立刻变了颜色, 
济具以答,
问他为什么这么说。” 
因曰:
蒋济如实回答说: 
“夫‘作威作福’,
“‘作威作福’, 
《书》之明诫。
《尚书》中清楚地将它写作戒律。 
天子无戏言,
天子无戏言, 
古人的慎;
古人对这一点非常慎重, 
惟陛下察之!”
还请陛下明察!” 
帝即遣追取前诏。
文帝立即下令追回给夏侯的诏书。 
 
帝欲徙冀州士卒家十万户实河南。
文帝要迁徙冀州籍士兵的家属十万户,充实河南郡。 
时天旱蝗,
当时,天大旱,又 闹蝗灾, 
民饥,
百姓饥馑, 
群司以为不可,
朝廷各部门都认为不可以, 
而帝意甚盛。
而文帝态度却很坚决。 
侍中辛毗朝臣俱求见,
侍中辛毗和朝廷大臣请求晋见, 
帝知其欲谏,
文帝知道他们要劝谏,板起面孔等着, 
作色以待之,
大家见他脸色不好, 
皆莫敢言。
都不敢说话。 
毗曰:
辛毗说: 
“陛下欲徙士家,
“陛下要迁徙士兵家属, 
其计安出?”
理由是什么?” 
帝曰:
曹丕说: 
“卿谓我徙之非邪?”
“你认为我的作法不对?” 
毗曰:
辛毗回答说: 
“诚以为非也。”
“确实不对。” 
帝曰:
文帝说: 
“吾不与卿议也。”
“我不 和你讨论。” 
毗曰:
辛毗说: 
“陛下不以臣不肖,
“陛下不认为我不成才, 
置之左右,
所以将我安排在陛身边, 
而之谋议之官,
作为咨询的官员, 
安能不与臣议邪!
陛下怎么能不和我讨论呢? 
臣所言非私也,
我的话并非对我个人有什么好处, 
乃社稷之虑也,
而是为国家着想, 
安得怒臣!
有什么理由对我发脾气呢?” 
帝不答,
文帝不答, 
起入内;
起身要进内室; 
毗随而引其裾,
辛毗在后面赶上,拉住他的衣襟, 
帝遂奋衣不还,
文帝猛地拽过衣襟,头也不回地走了进去, 
良久用也,
过了很久,他又出来, 
曰:
对辛毗说: 
“佐治,
“辛佐治, 
卿持我何太急邪!”
你为什么把我挟持得那么急迫!” 
毗曰:
辛毗说: 
“今徙,
“迁徙民众, 
既失民心,
既失人心, 
又无以食也,
又缺少粮食, 
故臣不敢不力争。”
所以我不得不力争。”这样, 
帝乃徙其半。
文帝只迁徙了五万户。 
帝尝出射雉,
文帝曾出外打野鸡取乐, 
顾群臣曰:
对官员们说: 
射雉乐哉!
“射野鸡,实在令人高兴!” 
毗对曰:
辛毗对答说: 
“于陛下甚乐,
“这对陛下来说,的确是件高兴事;对我们这些臣子, 
于群下甚苦。”
可是件苦差事。” 
帝默然,
文帝默然无语, 
后遂为之稀出。
以后就很少出来打猎了。 
 
二年(辛丑、221)
二年(辛丑、公元221年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
以议即孔羡为宗圣侯,
封议郎孔羡为宗圣侯, 
奉孔子祀。
奉侍祭祀孔子。 
 
三月,
三月, 
加辽示太守公孙恭车骑将军。
加封辽东太守公孙恭为车骑将军。 
 
初复五铢钱。
开始恢复使用五铢钱。 
 
蜀中传言汉帝已遇害,
蜀地传言汉献帝已经遇害, 
于是汉中王发丧制服,
于是,汉中王刘备下令披麻戴孝,为汉献帝举行丧礼, 
谥日孝愍皇帝。
尊谥汉献帝为孝愍皇帝。 
群下竞言符瑞,
群臣纷纷上书,说有很多吉祥之兆, 
劝汉中王称尊号。
请求刘备即位称帝。 
前部司马费诗上疏曰:
前部司马费诗上书说: 
“殿下以曹操父子逼主篡位,
“殿下因为曹操父子逼迫皇帝, 
故乃羁旅万里,
篡夺帝位所以才万里流亡, 
纠合士众,
召集士卒, 
将人以讨贼。
领兵讨伐曹氏奸贼。 
今敌未克而先自立,
如今大敌尚未击败,您却先自称皇帝, 
恐心疑惑。
恐怕人们会对您的行为产生疑惑。从前, 
昔高祖与楚约,
汉高祖与楚人相约, 
先破秦者王之。
谁先灭掉秦朝,谁就称王。 
乃屠咸阳,
等到攻克咸阳, 
获子婴,
俘获了秦皇帝子婴, 
犹怀推让;
汉高祖对王称号仍然推让。 
况今殿下未出门庭,
而殿下如今尚未走出门庭, 
便欲自立邪!
便要自己称皇帝, 
愚臣诚不为殿下取也。”
愚臣我实在认为您不应该这样做。” 
王不悦,
汉中王对此很不高兴, 
左迁诗为部永昌从事。
将费诗降职为州部永昌从事。 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
丙午,
丙午(初六), 
汉中王即帝位于武担之南,
汉中王刘备在成都西北的武担山之南登基称帝, 
大赦,
大赦罪犯, 
改元章武。
改年号为章武。 
以诸葛亮为丞相,
任命诸葛亮为丞相, 
许靖为司徙。
许靖为司徙。 
 
臣光曰:
臣司马光曰: 
天生民,
上天养育黎民百姓, 
其势不能自治,
但出们却不能管理自己, 
必相与戴君以治之。
需要推戴出君主来统治。 
敬能禁暴除害以保全其生;
如果这些人能够制止暴行,除去坏人,保障百姓的正常生活; 
赏善罚恶使不至天乱,
奖赏善良,惩罚邪恶,使社会不发生动乱, 
斯可谓之君矣。
才是名符其实的君主。 
是以三代之前,
所以夏、商、周三代以前, 
海内诸侯,
天下的诸侯国, 
何啻万国,
岂止一万个, 
有民人、社稷者,
能够统治民众,祭祀土地、五谷之神的人, 
通谓之君。
统统被称之为君主。 
合万国而君这,
集结万国而加以统治, 
立法度,
创立制度, 
班号令,
发布号令, 
而天下莫敢违者,
天下无人敢违抗的人, 
乃谓之王。
被称之为王。 
王德既衰,
王的威德衰落了, 
强大之国能帅诸侯以尊天子者,
强大的国君能够统帅各路诸侯,维护王的威信, 
则谓之霸。
便被称作霸。 
故自古天下无道,
所以自古以来,天下混乱的时候, 
诸侯力争,
诸侯们便依靠武力互相争夺, 
或旷世无王者,
长期没有王的时代, 
固亦多矣。
也是很多的。 
秦书坑儒,
秦焚毁书籍,坑杀儒生, 
汉兴,
汉朝兴起后, 
学者始推五德生、胜,
有些学者开始推演金、木、水、火、土五德的相生相克, 
以秦为闰位,
认为秦朝的帝位是不正统的“闰”位, 
在木为之间,
在“木德”和“火德”之间, 
霸而不王,
能够称作“霸”,却不能称“王”, 
于是正闰这论兴矣。
于是兴起了“正”和“闰”,即正统与非正统的争论 。 
及汉室颠覆,
汉朝政权被颠覆, 
三国鼎跬。
出现了三国的鼎足而立。 
晋氏失驭,
在此之后的晋朝又失去了控制全国的能力, 
五胡云扰。
五个胡族扰得中原大乱。 
宋、魏以以降,
南朝宋和北魏以后, 
南、北分治,
南方和北方被分而治之, 
各有国史,
各写自己的国史, 
互相排黜,
互相排斥,彼此攻击, 
南谓北为索虏,
南方人底毁北言人为“索虏”, 
北为南为岛夷。
北方人辱骂南方人为“岛夷”。 
朱氏代唐,
朱温取代唐朝政权, 
四方幅裂,
全国分裂, 
朱邪入汴,
沙陀人李存勖进入汴京,建立后唐政权, 
比之穷、新,
把朱温比作篡夺夏朝政权的有穷氏和取代西汉政权的王莽新室, 
运历年纪,
其历法和纪年, 
皆弃而不数,
都弃而不用, 
此皆私已之偏辞,
这都是包藏私心的偏颇心理, 
非大公之通论也。
不是出于为天下人着想的至公之论。 
臣愚诚不足以识前代之正闰,
臣下愚昧,不足以辨清以前的那些朝代,哪个是“正”哪个是“闰”, 
窃以为敬不能使九州合为一统,
但是我私下以为,如果不能使全国统一,这样的君主, 
皆有天子之名而无其实者也。
就是只有“天子”之名,而无“天子”之实。 
虽华夏仁暴,
虽然因为时代不同, 
大小强弱,
这样的政权有“华”与“夷”、仁厚与暴虐、大与小、强与弱的区别, 
或时不同,
总的来说, 
要皆与古之列国无异,
它们都与古代的列国没有什么不同, 
岂得独尊奖一国谓之正统,
怎么能够唯独尊崇一个政权为正统, 
而其余皆为僭伪哉!
而认为其余的都是窃国的伪政权呢? 
若以自上相授受者为正邪,
如果以上下交替的政权为正统, 
则陈氏何反受?
那么南朝的政权继承谁的? 
拓跋氏何所受?
拓拢氏的北魏又继承谁的? 
若以居中夏者为正邪,
如果以居于中原华夏这地的政权为正统, 
则刘、石、慕容、苻、姚、赫运所得之土,
则匈奴刘氏、羯族石氏,鲜卑慕容氏、氐族苻氏、羌族姚氏、匈奴赫连氏,这些政权统治的区域, 
皆五帝、三王之旧都也。
却都是五帝和三王的旧地。 
若以有道德者为正邪,
如果以有道德的政权为正统, 
则蕞尔之国,必有令主,
则蕞尔小国也会有贤明的君主, 
三代之季,
夏、商、周三代的时候, 
岂无僻王!
难道就没有淫邪的君王吗? 
是以正闰之论,
所以说,“正”与“闰”的理论, 
自古及今,
从古至今, 
未有能通其义,
也没有人搞清它的真正涵义, 
确然使人不可移夺者也。
并提出无法反驳的确定不移的论据。 
臣今所述,
我在这 里所陈述的史实, 
止欲叙国家之兴衰,
只是说明国家的兴衰, 
著生民之休戚,
着重讲述与国计民生休戚相关的内容, 
使观者自择其善恶得失,
由读者自己去辨别善恶、得失, 
以为劝戒,
以作为警戒和劝勉; 
非若《春秋》立褒贬之法,
而不是《春秋》那样,根据大义对历史人物作出褒贬, 
拨乱世反诸正也。
以此引导混乱的社会走上正轨。 
正闰之际,
谁是“正”,谁是“闰”, 
非所敢知,
我不敢妄谈, 
但据其功业之实而言之。
只是根据事业成就如实叙述罢了。 
周、秦、汉、晋、隋、唐,
周、秦、汉、晋、隋、唐这些朝代, 
皆尝混壹九州,
都曾统一全国, 
传祚于后,
将皇位传给自己的子孙, 
子孙虽微弱播迁,
他们的后代虽然衰微,甚至颠沛流离, 
犹承祖宗之业,
但还是接替着祖宗的基业, 
有绍复之望,
有着继承恢复的愿望, 
四方与之争衡者,
而与他们争夺天下的人, 
皆其故臣也,
又都是他们以前的臣属, 
故全用天子之制以临之。
所以仍然以君臣的关系来看待。 
其余地丑德齐,莫能相壹,名号不异,
对其余土地、威德、名号没有什么区别, 
本非君臣者,
原本就非君臣关系的政权, 
皆以列国之制处之,
都以对待列国的方法来处理, 
彼此均敌,
不厚此薄彼,也不抬高一些人, 
无所抑扬,
贬低一些人, 
庶几不诬事实,
这才不会歪曲事实, 
近于至公。
接近公平。 
然天下离析之际,
然而对国家分崩离析的时代, 
不可无岁、时、月、日以识事之先后。
不能没有年、月、日等时间概念以陈述事件发生的先后顺序。 
据汉传于魏而晋受之,
根据汉朝将帝位禅让给曹魏,晋朝又从曹魏接受皇位, 
晋传于宋以至于陈而隋取之,
以后传于南朝宋,至于陈,又为隋取代, 
唐传于以至于周而大宋承之,
唐传后梁,至于后周,又被大宋承袭下来。 
故不得不取魏、宋、齐、梁、陈、后梁、后唐、后晋、后汉、后周年号,
所以不得不使用曹魏、南朝宋、齐、梁、陈、后梁、后唐、后晋、后汉、后周的年号, 
以纪诸国之事,
以便于记载各国的史实, 
非尊此而卑彼,
并非尊崇谁、鄙视谁, 
有正闰之辨也。
也没有“正”和“闰”之别。 
昭烈之天汉,
蜀汉昭烈帝刘备对汉朝而言, 
虽云中山靖王之后,
虽然自称是西汉中山靖王的后代, 
而族属疏运,
然而属关系太疏远了, 
不能纪其世数名位,
已说不清有多少代,处于什么名分和地位, 
亦犹宋高祖称楚元王后,
就同南朝宋高祖刘裕自称是西汉楚元王的后代, 
南唐烈祖称吴王恪后,
南唐烈祖李自称是唐朝吴王李恪的后代一样, 
是非难辨,
真假难辨, 
故不敢以光武及晋元帝为比,
所以不敢把刘备与东汉光武帝刘秀继承西汉政权,东晋元帝司马睿继承西晋政权相比拟, 
使得绍汉氏之遗统也。
让他承继汉朝的遗统。 
 
孙权自公安徙都鄂,
孙权将吴的都城从公安迁徙至鄂, 
更名鄂曰武昌。
改鄂名为武昌。 
 
五月,
五月, 
辛巳,
辛巳(十二日), 
汉主立夫人吴氏为皇后。
汉王刘备册立夫人吴氏为皇后。 
后,偏将军懿之妹,
吴皇后是偏将军吴懿的妹妹, 
故刘璋兄瑁之妻也。
已故刘璋的兄长刘瑁的妻子。 
立子禅为皇太子。
又立儿子刘禅为皇太子。 
娶车骑将军张飞女为皇太子妃。
娶车骑将军张飞的女为皇太子妃。 
 
太祖之入邺也,
魏太祖曹操进入邺城时, 
帝为五官中郎将,
文帝曹丕为五官中郎将, 
见袁熙妻中山甄氏美而悦之,
见到袁熙的妻子、中山人甄氏长得美貌,很喜欢, 
太祖为之聘焉,
太祖因此为他娶甄氏为妻, 
生子睿。
生子曹睿。 
及即皇帝位,
曹丕称帝后, 
安平郭贵嫔有宠,
安平人贵嫔郭氏深受宠爱。 
甄夫人留邺不得见,
甄夫人被留在邺城,不能相见, 
失意,
心情不畅, 
有怨言,
因而有怨言, 
郭贵嫔谮之,
郭贵嫔乘机谗毁甄夫人, 
帝大怒,
文帝大怒, 
六月,
六月, 
丁卯,
丁卯(二十八日), 
遣使赐夫人死。
派使臣命甄夫人自尽。 
 
帝以宗庙在邺,
魏文帝因为皇家宗庙在邺城, 
祀太祖于洛阳建始殿,
所以在洛阳建始殿祭祀太祖曹操, 
如家人礼。
一如祭祀家人的礼议。 
 
戊辰晦,
戊辰晦(二十九日), 
日有食之。
出现日食。 
有司秦免太尉,
有关官员奏请罢免太尉, 
诏曰:
文帝下诏说: 
“灾异之作,
“出现天灾和怪异的现象, 
以谴元首,
那是上天在责备君主, 
而归过股肱,
如果把过错归于辅佐朝政的大臣, 
岂禹、汤罪已之义乎!
难道符合夏禹、商汤归过于己的本意吗? 
其令百官各虔厥职。
现命令各级官员尽自己的职责。 
后有天地之眚,
今后天地出现灾祸, 
勿复劾三公。”
不要再弹劾三公。” 
 
汉主立其子永为鲁王,
汉王刘备立儿子刘永为鲁王, 
理为梁王。
刘理为梁王。 
 
汉主耻关羽之没,
刘备为关羽的被杀深感耻辱, 
将击孙权。
准备进攻孙权, 
翊军将军赵云曰:
翊军将军赵云说: 
“国贼,曹操,
“国贼是曹操, 
非孙权也。
而不是孙权。 
若先灭魏,
如果无灭掉魏, 
则权自服。
则孙权自然归服。 
今操身虽毙,
如今曹操虽然已经死去, 
子丕篡盗,
他的儿子曹丕窃夺了汉朝的皇位。 
当因众心,
我们应当顺应民心, 
早图关中,
尽早夺取关中, 
居河、渭上流以讨凶逆,
占据黄河、渭水上游,以利于征讨凶顽叛逆, 
关东义士必裹粮策马以迎王师。
函谷关以东的义士,一 定会自带军粮,驱策战马迎接陛下的正义之师。 
不应置魏,
我们不应置曹操而不顾, 
先与吴战。
先和孙权开战。 
兵势一交,
两国战端一开, 
不得卒解,
不可能很快结束, 
非策之上也。”
这不是上策。” 
群臣谏者甚众,
大臣中劝谏的人很多, 
汉主皆不听。
汉王都不同意。 
广汉处士秦宓陈天时必无利,
广汉郡一个不愿为官的士人秦宓,上书陈述天时对蜀军必定不利, 
坐下狱幽闭,
因此而被治罪入狱拘押, 
然后贷出。
后来才被赦免。 
 
初,
当初, 
车骑将军张飞,
车骑将军张飞, 
雄壮威猛亚于关羽;
英勇善战、雄壮威武仅次于关羽; 
羽善待卒伍而骄于士大夫,
关羽关心士兵,对士大夫却很傲慢; 
飞爱礼君子而不恤军人。
张飞则对士大夫彬彬有礼,而不关心士兵。 
汉主常戒飞曰:
汉王经常告诫张飞说: 
“卿刑杀既过差,
“你刑罚过严,杀人太多, 
又日鞭健儿而令在左右,
再把那些受过鞭打的将士留在自己的身边, 
此取祸之道也。”
这是招来祸患的做法。” 
飞犹不悛。
张飞还是不改。 
汉主将伐孙权,
汉王刘备将要征讨孙权, 
飞当率兵万人自阆中会江州。
张飞应率兵一万人从阆中出发,与大军在江州会合。 
临发,
发兵之前, 
其帐下交张达、范强杀飞,
帐下将领张达、范强杀死了张飞,二人带着张飞的头颅, 
以其首顺流奔孙权。
顺长江而下投降了孙权。 
汉方闻飞营都督有表,
汉王听说张飞军营的营都督前来上表, 
曰:
便说: 
“噫,
“哎呀, 
飞死矣!”
张飞死了!” 
 
陈寿评曰:
陈寿评曰: 
关羽、张飞皆称万人之敌,
关羽、张飞,都被称作万人之敌, 
为世虎臣。
是当世的虎将。 
羽报效曹公,
关羽报恩曹操, 
飞义释严颜,
张飞义释严颜, 
并有国士之风。
都有国中出类拔萃之士的风度。但是, 
然羽刚而自矜,
关羽刚愎自用,自恃才智勇力, 
飞暴而无恩,
张飞暴虐不施恩惠, 
以短取败,
两人都因为自身的弱点而丧命, 
理数之常也。
这是合乎常理的。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
汉主自率诸军击孙权,
汉王亲自率领各路军队进攻孙权, 
权遣使求和于汉。
孙权派使臣向蜀汉求和。 
南郡太守诸葛瑾遗汉主笺曰:
孙权的南郡太守诸葛瑾写信给汉王: 
“陛下以关羽之亲,
“陛下认为您和关羽的感情, 
何如先帝?
是否比您和先帝的感情更亲密? 
荆州大小,
荆州的大小, 
孰与海内?
比全国怎么样? 
俱应仇疾,
都是仇敌, 
谁当先后?
哪个在先,哪个在后? 
若审此数,
如果把这想明白, 
易于反掌矣。”
该怎么办就易如反掌。” 
汉主不听。
汉王置之不理。 
时或言瑾别遣亲人与汉主相闻者,
当时有人传言诸葛瑾派遣亲信和汉王互通消息, 
权曰:
孙权说: 
“孤与子瑜,有死生不易之誓,
“我和诸葛瑾有生死不变的誓言, 
子瑜之不负孤,犹孤之不负子瑜也。”
他不会背叛我,如同我不会背弃他一样。” 
然谤言流闻于外,
然而流言仍然四处传播, 
陆逊表明瑾必无此,
陆逊上表说,诸葛瑾肯定不会做那种事, 
宜有经散其意。
但是应该有所表示,解除他心中的顾虑。 
权报曰:
孙权回信说: 
“子瑜与孤从事积年,
“诸葛瑾和我共事多年, 
恩如骨肉,
情同骨肉, 
深相明究。
互相了解很深。 
其为人,
他的为人是, 
非道不行,
不合道德的事不做, 
非义不言。
不合礼义的话不说。 
玄德昔遗孔明至吴,
以前刘备派诸葛亮到我吴地, 
孤尝语子瑜曰:
我曾对诸葛瑾说: 
‘与孔明同产,
‘你与诸葛亮是同胞兄弟, 
且弟随兄,
弟弟顺从兄长, 
于义为顺,
才符合礼义, 
何以不留孔明?
为什么不把诸葛亮留下呢? 
孔明若留从卿者,
诸葛亮如果留下和你在一起, 
孤当以书解玄德,
我会写信给刘备解释, 
意自随人耳。
我想他会同意的。 
’子瑜答孤言:
’诸葛瑾回答说: 
‘弟亮已失身于人。
‘我弟弟诸葛亮已经失于算计为刘备效劳, 
委质定分,
双方有了君臣的名分, 
义无二心。
按照礼义不应再有二心。 
弟之不留,
弟弟不留在这里, 
犹瑾之不往也。
如同我不投降刘备,是一个道理。 
’其言足贯神明,
’他的话足以上达神明, 
今岂当有此乎!
现在怎么会做出那种事? 
前得妄语文疏,
以前收到到他有诽谤言论的上书, 
即封子瑜,
我立即封起来送给他, 
并手笔与之。
并亲笔写上批语。 
孤与子瑜,
我和诸葛瑾, 
可谓神交,
可以说是推心置腹之交, 
非外言后间。
决非外人的流言所能离间。 
知卿意至,
我已明白你的想法, 
辄封来表以示子瑜,
立即封起你的奏表,送给诸葛瑾, 
使知卿意。”
让他了解你的意思。 
 
汉主遣将军吴班、冯习攻破权将李异、刘职等于巫,
刘备派将军吴班、冯习在巫县击溃孙权的将领李异、刘职等人, 
进兵秭归,兵四万余人。
率兵四万余人继续向秭归进军。 
武陵蛮夷皆遣使往请兵。
武陵的蛮夷各部都派使者请求派兵前往。 
权以镇西将军陆逊为大都督、假节,
孙权派镇西将军陆逊为大都督,持符节, 
督将军朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人拒之。
统领将军朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人,对抗蜀汉的军队。 
 
皇弟鄢陵侯彰、宛侯据、鲁阳侯宇、谯侯林、赞侯衮、襄邑侯峻、弘农侯干、寿春侯彪、历城侯微、平舆茂皆爵为公;
魏文帝的弟弟鄢陵侯曹彰、宛侯曹据、鲁阳侯曹宇、谯侯曹林、赞侯曹衮、襄邑侯曹峻、弘农侯曹、寿春侯曹彪、历城侯曹微、平舆侯曹茂都进爵为公; 
安乡侯植改封甄城侯。
改封安乡侯曹植为鄄城侯。 
 
筑陵云台。
修筑陵云台。 
 
初,
当初, 
帝诏群臣令料刘备当为关羽出报孙权否,
魏文帝要大臣们分析刘备是否会为关羽报仇,进攻孙权, 
众议咸云:
大臣们都议论说: 
“蜀小国耳,
“蜀是小国, 
名将唯羽;
名将只有一个关羽,他战败身亡, 
羽死军破,
军队被消灭, 
国内忧惧,
蜀国正处在担忧和恐惧之中, 
无缘复出。”
不会再出兵了。” 
侍中刘晔独曰:
只有侍中刘晔说: 
“蜀虽狭弱,
“蜀虽然地界狭窄,国力软弱, 
而备之谋欲以威武自强,
但刘备企图依靠威武加强自己, 
势必用众以示有余。
势必要出兵,以表明他的力量强大有余。 
且关羽与备,
况且关羽和刘备, 
义为君臣,
名义上是君臣, 
恩犹父子;
恩情却如同父子; 
羽死,
关羽被杀, 
不能兴军报敌,
不能出兵为他报仇, 
于终始之分不足矣。”
也不合善始善终的礼义。” 
 
八月,
八月, 
孙权遭使称臣,
孙权派使者向魏称臣, 
卑辞奉章,
奏章言辞谦卑, 
并送于禁等还,
还将于禁等人送还。 
朝臣皆贺,
朝廷大臣都表示祝贺, 
刘晔独曰:
唯独刘晔说: 
“权无故求降,
“孙权无故向我投降, 
必内有急。
一定是内部发生危机。 
权前袭杀关羽,
前不久,他偷袭并杀死了关羽, 
刘备必大兴师伐之。
刘备必然会出动大军讨伐他。 
外有强寇,
孙权外部有强大的敌寇, 
众心不安,
部属心情不安, 
又恐中国往乘其衅,
又恐怕我们乘机进攻, 
故委在求降,
所以献上土地请求投降, 
一以却中国之兵,
一可防止我们进兵, 
二假中国之授,
二可借助我们的援助, 
以强其众而疑敌人耳。
加强他自己的地位,迷惑他的敌人。 
天下三分,
如今天下三分, 
中国十有其八。
我们占有全国土地听十分之八, 
吴、蜀各保一州,
吴和蜀各自仅保有一个州的地域,凭恃险要, 
阴山依水,
依托长江大湖, 
有急相救,
有急难时互相援救, 
此小国之利也;今还自相攻,天亡之也,
这样才对小国有利。 
宜大兴师,
我们应大举进兵, 
径渡江袭之。
直接渡江袭击孙权。 
蜀攻其外,
蜀从外部进攻, 
我袭其内,
我们从内部偷袭, 
吴之 亡不出旬日矣。
不出十天,吴必亡。 
吴亡则蜀弧,
吴灭亡,蜀的势力也就孤单了, 
若割吴之半以与蜀,
即使将吴的一地割让给蜀, 
蜀固不能久存,
它也不会存在很久, 
况蜀得其外,
何况蜀只得到吴的边远地区, 
我得其内乎!”
我们却能得到吴的本土。” 
帝曰:
文帝说: 
“人称臣降而伐之,
“有人投降称臣,我们却讨伐他, 
疑天下欲来者心,
会使天下愿意归附我们的人产生疑心, 
不若且受吴降而袭蜀之后也。”
不如暂且接受吴的归降,袭击蜀的后路。” 
对曰:
刘晔说; 
“蜀远吴近,又闻中国伐之,便还军,
“我们距蜀的路途远, 
不能止也。
但靠近吴, 
今备已怒,
蜀知道我们向它进攻, 
兴兵击吴,
便退军攻击吴国, 
闻我伐吴,
听说我军伐吴, 
知吴必亡,
知道吴必亡, 
将喜而进与我争割吴地,
将会很高兴地迅速向吴进军,同我们争夺、分割吴的疆土, 
必不改计抑怒救吴也。”
而决不会改变计划,抑制自己的怒火去救援吴。” 
帝不听,
文帝不听, 
遂受吴降。
接受了吴国的归降。 
 
于禁须发皓白,
于禁的头发胡须全都白了, 
形容憔悴,
面容憔悴, 
见帝,
见到文帝, 
泣涕顿首。
哭泣着下拜叩首。 
帝慰谕以荀林父、孟明视故事,
文帝以古代晋国荀林父、秦国孟明视的故事做比喻安慰他, 
拜安远将军,
任命他为安远将军, 
令北邺谒高陵。
要他北到邺城去拜谒曹操的陵墓高陵。 
帝使豫于陵屋画关羽战克、庞德愤怒、禁降伏之状。
文帝事先派人在陵园的屋子里画上关羽得胜、庞德发怒、于禁投降的壁画。 
禁见,
于禁看到这些画, 
惭恚发病死。
惭愧悔恨,患病而死。 
 
臣光曰:
臣司马光曰: 
于禁将数万众,
于禁率兵数万人, 
败不能死,
兵败而不能战死疆场, 
生降于敌,
为求生而降敌, 
既而复归;
后来又回到本土, 
文帝废之可也,
文帝榀以罢黜他, 
杀之可也,
也可以处死他, 
乃画陵屋以辱之,
竟然在陵园里作画羞辱他, 
斯为不君矣!
这就不像个君王了。 
 
丁巳,
丁巳(十九日), 
遭太常邢贞奉策即拜孙权为吴王,
魏文帝派太常邢贞带策命,封孙权为吴王,为表示尊礼, 
加九锡。
加赐九锡, 
刘晔曰:
刘晔说: 
“不可。
“不可以封孙权。 
先帝征伐天下,
先皇帝征伐天下, 
十兼其八,
已经拥有全国领土的十分之八, 
威震海内,
威德震动海内, 
陛下禅即真,
陛下接受汉朝皇帝的禅让,真正做了皇帝, 
德合天地,
德行符合天地, 
声暨四远。
声名远播四方。 
权虽有雄才,
孙权虽有雄才大略, 
故汉票骑将军、南昌侯耳,
只不过是汉朝的票骑将军、南昌侯而已, 
官轻势卑;
官品很低,权势卑下, 
士民有畏中国心,
其属民都有畏惧我中原朝廷之心, 
不可强迫与成所谋也。
很难强迫他们合谋共事。 
不得已受其降,
我们不得已接受他的归降, 
可进其将军号,
可以晋封他将军的称号, 
封十万户侯,
封他为十万户侯, 
不可即以为王也。
却不能一下子封他为王。 
夫王位去天子一阶耳,
王和皇帝相比,只相差一级, 
其礼秩服御相乱也。
所使用的礼乐、服饰、车马的等级也很混乱。 
彼直为侯,
孙权仅被封为侯, 
江南士民未有君臣之分。
江南的士人,百姓和他便没有君臣的名分。 
我信其伪降,
如果我们相信他的假投降, 
就封殖之,
就大大晋封他, 
崇其位号,
尊崇他的地位,给他加上王的称号, 
定其君臣,
使江南人和他确立群、臣关系, 
是为虎傅翼也。
这是为猛虎加上双翼! 
权既受王位,
孙权既然取得子王的地位, 
却蜀兵之后,
迫使蜀军退走之后, 
外尽礼以事中国,
外表上遵守礼节, 
使其国内皆闻,
服从朝廷,使人们都知道这件事; 
内为无礼以怒陛下;
实质上对朝廷无理,以激怒陛下; 
陛下赫然发怒,
陛下如果发怒动火, 
兴兵讨之,
出动大军征伐他, 
乃徐告其民曰:
他就不慌不忙地对他的百姓说: 
‘我委身事中国,
‘我们委身于中原朝廷, 
不爱珍货重宝,
不爱惜珍宝物, 
随时贡献,
按时贡献礼物, 
不敢失臣礼,
不敢违背臣下对皇帝的礼节; 
而无故伐我,
但朝廷却无缘无故地征讨我们, 
必欲残我国家,
一定要消灭我们的国家, 
俘我人民、以为仆妾。
俘虏我们的人民去作他们的奴仆和婢妾。 
’吴民无缘不信其言也。
’吴的民众便不会不相信他的话。 
信其言而感怒,
相信这种话而感慨、愤怒, 
上不同心,
君臣上下一心, 
战加十倍矣。”又不听。
战斗力就会增强十倍”文帝仍然不听。 
诸将以吴内附,
曹魏的将领认为吴已经归附, 
意皆纵缓,
便放松了对吴军的守备, 
独征南大将军夏侯尚益修攻守之备。
只有征南大将军夏侯尚进一步加强了防务。 
山阳曹伟,
山阳人曹伟, 
素有才名,
一向因 才智而闻名, 
闻吴称藩,
知道吴归附曹魏, 
以白衣与吴王交书求赂,
便以平民的身份写信给吴王孙权,要求给他一些财物, 
欲以交结京师,
用来贿赂京城的官员, 
帝闻而诛之。
文帝知道此事后,下令将曹伟处死。 
 
吴又城武昌。
吴又在武昌筑城。 
 
初,
开始, 
帝公杨彪为太尉,
文帝要任命杨彪为太尉, 
彪辞曰:
杨彪推辞说: 
“尝为汉朝三公,
“我曾经做地汉朝的三公, 
值世衰乱,
遇到社会动荡, 
不能立尺寸之益,
对汉朝不能有一尺一寸的帮助; 
若复为魏臣,
如今再做魏的臣子, 
于国之选,
对国家选用人材来说, 
亦不为荣也。”
也不光彩。” 
帝乃止。
文帝这才没有任用他。 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
已亥,
已亥(初二), 
公卿朝朔旦,
大臣早晨上朝, 
并引彪,
文帝特地要杨彪上前, 
待以客礼;
以宾客的礼节对待他; 
赐延年杖、冯几,
赐给他延年杖,倚靠身体的小几, 
使著布单衣、皮弁以见;
允许他穿布制的单衣、戴平常朝会用的皮弁冠上朝; 
拜光禄大夫,
任命他为光禄大夫, 
秩中二千石;
品级为中二千石; 
朝见,
朝见时, 
位次三公;
班位仅次于太尉、司徒、司空三公; 
又令门施行马,
特许他在门前施用“行马”, 
置吏卒,
设置吏员和士卒, 
以优崇之。
以示优待和尊崇。 
年八十四而卒。
杨彪在八十四岁时去世。 
 
以谷贵。
因为粮价太高, 
罢五铢钱。
文帝下令停止使用“五铢钱。” 
 
凉州卢水胡治元多等反,
凉州的卢水胡人治元多等造反, 
河西大扰。
河西走廊地区一片混乱。 
帝召邹岐还,
文帝召回邹岐 , 
以京兆尹张既为凉州刺史,
任命京兆尹张既为凉州刺史, 
遣护军夏侯儒、将军费曜继其后。
派护军夏侯儒、将军费曜等人随后进军。 
胡七千余骑逆拒既于阴口,
卢水胡骑兵七千余人在阴口迎击张既, 
既扬声军从阴,
张既声称从阴口进兵, 
乃潜由且次出武威。
却秘密从且次至武威, 
胡以为神,
卢水胡人因此以为他是神人, 
引还显美。
撤军退守显美县。 
既已据武威,
张既占据了武威后, 
曜乃至,
费曜才赶到, 
儒等犹未达。
夏侯儒还尚未抵达。 
既劳赐将士,
张既犒劳、赏赐了将士, 
欲进军击胡,
准备进攻卢水胡人, 
诸将皆曰:
部下将领们都说: 
“士卒疲倦,
“我军士兵疲惫, 
虏众气锐,
敌人气焰旺盛, 
难与争锋。”
很难和他们对抗。” 
既曰:
张既说: 
“今军无见粮,
“如今我军缺少粮食, 
当因敌为资。
只有依靠从敌人那里缴获, 
若虏见兵合,
假如敌人见到我军会合在一起, 
退依深山,
退回去依凭深山, 
追之则道险穷饿,
我军追击,则道路艰险,士兵饥饿; 
兵还则出侯寇钞,
退兵,则敌人又出来抢掠, 
如此,
那样,我们的征战将永无休止。 
兵不得解,
所以说, 
所谓一日纵敌,
一日纵敌, 
患在数世也。”
遗害数代。”于是, 
遂前军显美。
率兵进军显美。 
十一月,
十一月, 
胡骑数千因大风欲放火烧营,
卢水胡骑兵数千人,企图趁大风放火焚烧张既的军营, 
将干皆恐。
将领都很惊恐。 
既夜藏精卒三千人为伏,
张既在夜间选精锐士兵三千人设下埋伏, 
使参军成公英督千余骑挑战,
派参军成公英率骑兵一千余人向敌人挑战, 
敕使阳退;
命令他有意败退; 
胡果争奔之,
卢水胡士兵果然奋力追赶, 
因发伏截其后,
张既令伏兵截路击敌兵的后路, 
首尾进击,
前后夹击, 
大破之,
大获全胜, 
斩首获生以万数,
斩首、俘获敌兵近万人, 
河西悉平。
河西走廊全部平定了。 
 
后西平光反,
以后,西平人光反叛, 
杀其郡守。
杀死西平的郡守。 
诸将欲击之,
将领们要进攻光, 
既曰:
张既说: 
“唯光等造反,
“叛乱的只是光等人, 
郡人未必悉同;
西平郡的大多数人未必随同他; 
若便以军临之,
如果我们派兵前去, 
吏民、羌、胡必谓国家不别是非,
西平的官员、百姓、羌人和胡人一定会说朝廷是非不分, 
更使皆相持著,
便会促使他们依附光, 
此为虎傅翼也。
这如同为虎添翼。 
光等欲以羌、胡为援,
光等人企图引羌人和胡人作后援, 
今先使羌、胡钞击,
假如我们先派羌人和胡人对光的部队进行攻击和抄掠, 
重其赏募,
给他们以重赏, 
所虏获者,
所掠夺的人和物, 
皆以畀之。
都归他们所有。这样, 
外沮其势,
既从外部打击了光的势力, 
内离其交,
又从内部破坏了他和羌人、胡人之间的关系, 
必不战而定。”
不用一兵一卒即可平定叛乱。” 
乃移檄告谕诸羌,
于是张既向羌人发出文告说, 
为光等所诖误者原之;
被光等欺骗的人,都不予追究, 
能斩贼帅送首者当加封赏。
能够杀死光等贼帅并送其首级来的,一定会得到封赏。不久, 
于是光部党斩送光首,
光的部下把他杀死,并送来了首级, 
其余皆安堵如故。
其余的人又安居如故。 
 
刑贞至吴,
邢贞抵吴, 
吴人以为宜称上将军,九州伯,
吴的大臣认为孙权应自称上将军、九州伯, 
不当受魏封,
而不应接受曹魏的封号。 
吴王曰:
吴王孙权说: 
“九州伯,
“从古至今, 
于古未闻也。
尚未听说过九州伯这一称号。 
昔沛公亦受项羽封为汉王,
从前沛公刘邦也接受项羽封给的汉王, 
盖时宜耳,
这是一时的权宜之计, 
复何损邪!”
又有什么损害!” 
遂受之。
于是孙权决定接受曹魏的封号。 
吴王出都亭侯贞,贞入门,
吴王至都城的亭舍等侯邢贞, 
不下车。
邢贞进门不下车。 
张昭谓贞曰:
张昭对邢贞说: 
“夫礼无不敬,
“没有不恭敬的礼节, 
法无不行。
也没有不被实行的法令。 
而君敢自尊大,
而客下敢于妄自尊大, 
岂以江南寡弱,
是不是以为江南人少力弱, 
无方寸刃故乎!”
边一寸兵刃都没有!” 
贞即遽下车。
邢贞当即迅速下车。 
中郎将琅邪徐盛忿愤,顾谓同列曰:
中郎将琅邪人徐盛愤怒地看着其他将领说: 
“盛等不能奋身出命,
“我们不能拼出性命为国家兼并许都、洛阳, 
为国家并放、洛吞巴、蜀,
吞并巴、蜀, 
而令吾君与贞盟,
却使君王与邢贞结盟, 
不亦辱乎!”
难道不感到羞辱吗?” 
因涕泣横流。
说着便泪流满面。 
贞闻之,
邢贞听到这些话, 
谓其徙曰:
对随从说: 
“江东将相如此,
“吴国有这样的将相, 
非久下人者也。”
不会甘心久居人下的。” 
 
吴主遣中大夫南阳赵咨入谢。
吴王派中大夫南阳人赵咨入朝致谢。 
帝问曰:
文帝问他: 
“吴主何待主也?”
“吴王是什么样的君主?” 
对曰:
赵咨回答: 
“聪明、仁智、雄略之主也。”
“是个聪明、仁厚、智慧、有雄才谋略的君主。” 
帝问其状,
文帝问何以见得, 
对曰:
赵咨对他说: 
“纳鲁肃于凡品,
“从平民百姓中选拔鲁肃,委以重任, 
是其聪也;
可说是聪; 
拔吕蒙于行陈,
从行伍中提升吕蒙,任为统帅, 
是其明也;
应该说是明; 
获于禁而不害,
俘获于禁而不加害, 
是其仁也;
是他的仁厚; 
取荆州兵不血刃,
夺取荆州而兵不血刃, 
是其智也;
是他的智慧; 
据三州虎视于天下,
仅占据荆、扬、交三州之地,却对天下虎视耽耽, 
是其雄也;
是他的雄才; 
屈身于陛下,
屈尊而向陛下称臣, 
是其略也。”
这是他的谋略。” 
帝曰:
文帝又问: 
“吴王颇知学乎?”
“吴王很有学问吗?” 
咨曰:
赵咨说: 
吴王浮江万艘,
“吴王有战船万艘, 
带甲百万,
军队百万, 
任贤使能,
任用贤能, 
志存经略,
志在治理天下, 
虽有余闲,博览书传,
闲暇时则博览经典, 
历史籍,
披阅史籍, 
采奇异,
吸收书中的精华奇纱这处, 
不效书生寻章摘句而已。”
而不仿效愚腐书生的作法,只在书中寻章摘句做文章。” 
帝曰:
文帝问: 
“吴可征否?”
“吴可以征服吗?” 
对曰:
赵咨回答说: 
“大国有征伐之兵,
“大国有征讨小国的军队, 
小国有备御之固。”
小国则有充分的防备。” 
帝曰:
文帝接着问: 
“吴难魏乎?”
“吴把魏看成是祸难吗?” 
对曰:
赵咨对答说: 
“带甲百万,
“吴有大军百万, 
江、汉为池,
有长江和汉水护城, 
何难之有!”
还有什么祸难!” 
帝曰:
文帝问: 
“吴如大夫者几人?”
“吴像你这样的人才有几人?” 
对曰:
赵咨回答道: 
“聪明特达者,
“特别聪明通达的人, 
八九十人;
有八、九十位; 
如臣之比,
像我这样的人, 
车载斗量,
车载斗量, 
不可胜数。”
数不胜数。” 
 
帝遣使求雀头香、大贝、明珠、象牙、犀角、玳瑁、孔雀、翡翠、斗鸭、长鸣鸡于吴。
文帝派使臣要求吴进贡雀头香、大贝、明珠、象牙、犀角、玳瑁、孔雀、翡翠、斗鸭、长鸣鸡。 
吴君臣曰:
吴的大臣们说: 
“荆、扬二州,
“荆、扬二州, 
贡有常典。魏所求珍玩之物,
按照常规向朝廷纳贡魏所要珍玩宝物, 
非礼也,
不合乎礼制, 
宜勿与。”
不应该给他。” 
吴王曰:
吴王说: 
“方有事于西北,
“我国正在和西北的蜀相对峙, 
江表元元,
江南的民众百姓, 
恃主为命。
都依赖魏的支持保全自己。 
彼所求者,
它所要求的东西, 
于我瓦石耳,
对我们来说如同石块瓦片, 
孤何惜焉!
我没有什么可吝惜的。 
且彼在谅暗之中。
况且曹丕仍在守丧期间, 
而所求若此,
却要求我们奉献这么多珍玩宝物, 
宁可与言礼哉!”
还怎么能和他谈礼议呢?”于是, 
皆具以与之。
按照要求如数献上。 
 
吴王其子登太子,
吴王立儿子孙登为太子, 
妙选师友,
为他精心选择了师、友: 
以南郡太守诸葛瑾之子恪、绥远将军张昭 之子休、大理吴郡顾雍之子谭、偏将军庐江陈武之子表皆为中庶子,
任命南郡太守诸葛瑾的儿子诸葛恪、绥远将军张昭的儿子张休、大理吴郡人顾雍的儿子顾谭、偏将军庐江人陈武的儿子陈表四人都为中庶子, 
入讲诗书,
进宫为孙登讲解诗书, 
出从骑射,
出外则教导骑射, 
谓之四友。
这四个人被称为四友。 
登接待僚属,
孙登接待属下时, 
略用布衣之礼。
只简略地依照平民之间的交往礼仪。 
 
十二月,
十二月, 
帝行东巡。
魏文帝到东部视察。 
 
帝欲封吴王子登为万户侯,
文帝要封吴王孙权的儿子孙登为万户侯, 
吴王以登年幼,
吴王以儿子年幼为由, 
上书辞不受;
上书推辞; 
复遭西曹掾吴兴沈珩入谢,
接着又派西曹掾吴兴人沈珩入朝道谢, 
并献方物。
还献上了江南的特产。 
帝问曰:
文帝问沈珩: 
“吴嫌魏东向乎?”
“吴是否怀疑我们会向东发动进攻?” 
珩曰:
沈珩回答: 
“不嫌。”
“不怀疑。” 
曰:
问: 
“何以?”
“为什么?” 
曰:
答: 
“信恃旧盟,
“相信凭借我们以前的盟誓, 
言最于好,
两国言归于好, 
是以不嫌;
所以不怀疑; 
若魏渝盟,
即使魏破坏盟约, 
自有豫备。”
我们也早有准备。” 
又问:
又问; 
“闻太子当来,
“据说吴的太子将要来, 
宁然乎?”
这消息是否属实?” 
珩曰:
沈珩答道: 
“臣在东朝,
“我在吴国, 
朝不坐,
既不上朝, 
宴不与,若此之议,
也不参加宴会, 
无所闻也。”
还未曾听到这种议论。” 
帝善之。
文帝认为他答对得体。 
 
吴王于武昌临钓台酒,
吴王和臣下在武昌钓台上饮酒, 
大醉,
酩酊大醉, 
欠以水洒群臣曰:
令人把水洒在大臣身上,使他们清醒后继续再喝,吴王说: 
“今日酣饮,
“今日畅饮, 
惟醉堕台中,
不醉倒在钓台上, 
乃当止耳!”
我们不停杯!” 
张昭正色不言,出外,
张昭板着面孔、一言不发地出去, 
车中坐。
坐在车子里。 
王遣人呼昭还入,
吴王派人将张昭叫回来, 
谓曰:
对他说: 
为共作乐耳,
“大家不过是共享欢乐, 
公何以为怒乎?”
您为什么发怒?” 
昭对曰:
张昭回答说: 
“昔纣为糟丘酒池,
“以前商纣王作糟丘和酒池, 
长夜之饮,
通宵饮酒, 
当时亦以为乐,
当时也以为很快乐, 
不以为恶也。”
没想过有什么不好。” 
王默然惭,
吴王深感惭愧,一言不发, 
遂罢酒。
停止了酒宴。 
 
吴王与群臣饮,
一次,吴王和大臣饮酒, 
自起行酒,
亲自起身行酒劝饮, 
虞翻伏地,阳醉不持;
虞翻装醉倒地, 
王去,
吴王过去后, 
翻起坐。
他又坐了起来。 
王大怒,
吴王大怒, 
手剑欲击之,
手握宝剑要刺虞翻, 
侍坐者莫不惶遽。
在座的臣僚无不大惊失色。 
惟大司农刘基起抱王,
只有大司农刘基上前抱住吴五, 
谏曰:
劝谏说: 
“大王以三爵之后,
“大王在酒过三杯之后, 
手杀善士,
要亲手杀死贤能之士, 
虽翻有罪,
即使虞翻有罪, 
天下孰知之!
天下又有谁知道? 
且大王以能容贤蓄众,
况且大王因为能够招贤容众, 
故海内望风 ;
才使四海之内的人仰慕; 
今一朝弃之,
如今却一朝之间毁掉自己的声誉, 
可乎!
可以吗?” 
王曰:
吴王说: 
“曹孟德尚杀孔文举,
“曹操尚且杀子孔融, 
孤于虞翻何有哉!”
我杀个虞翻又算得了什么!” 
基曰:
刘基说: 
“孟德轻害士人,
“曹操轻率地杀害士人, 
天下非之。
因而受到天下人的谴责。 
大王躬行德义,
大王推行德行礼义, 
欲与尧、舜比隆,
要和尧、舜比高下, 
何得自喻于彼乎?”
怎么能够把自己和曹操相提论呢?” 
翻由是得免。
虞翻这才免去了一场灾祸。 
王因敕左右:
吴王也因此向手下人命令: 
“自今洒后言杀,
“从今后, 
皆不得杀。”基,
凡我在酒后下令杀人,都不得执行”。 
繇之子也。
刘基是刘繇的儿子。 
 
初,
当初, 
太祖既克蹋顿,
魏太祖曹操攻杀了蹋顿, 
而乌桓浸衰,
乌桓族因此逐渐衰落了。 
鲜卑大人步度根、轲比能、素利、弥加、厥机等因阎献柔上贡献,
鲜卑酋长步度根、轲比能、素利、弥加、厥机等人通过阎柔向朝廷纳贡, 
求通市,
并请求进行贸易, 
太祖皆表宠以为王。
太祖向汉献帝上表,都封他们为王,以示尊崇。 
轲比能本小种鲜卑,
轲比能本属于小种鲜卑部落, 
以勇健廉平为众所服,
因勇敢健壮,廉洁公正,为本族人所信服, 
由是能威制诸部,
由于很有威望,因而控制了各部落, 
最为强盛。
势力也最为强大。 
自云中、五原以东抵辽水,
从云中、五原又东,一直至辽水, 
皆为鲜卑庭,
都是鲜卑人居住的地区, 
轲比能与素利、弥加割地统御,
轲比能和素利、弥加争区域进行统治, 
各有分界。
各有自己的边界。 
轲比能部落近塞,
轲比能统辖的地区靠近边塞, 
中国人多叛归之;
有很多中原人逃到他的地区; 
素利等在辽西、右北平、渔阳塞外,
素利等人的辖区则在辽西、右北平和渔阳的边塞之外, 
道远,
距离较远, 
故不为边患。
所以没有对边境造成危害。 
帝以平虏校尉牵招为护鲜卑校尉,
文帝任命平虏校尉牵招为护鲜卑校尉, 
南阳太守田豫为护乌桓校尉,
南阳太守田豫为护乌桓校尉, 
使镇抚之。
派他们镇抚鲜卑和乌桓。 
 
三年(壬寅、222)
三年(壬寅,公元222年) 
 
春,
[[1]]春季, 
正月,
正月, 
丙寅朔,
丙寅朔(初一), 
日食之。
出现日食。 
 
庚午,
庚午(初五), 
帝行如许昌。
魏文帝到许昌巡视。 
 
诏曰:
文帝下诏: 
“今这计、孝,
“现在的上计和孝廉, 
古之贡土也;
也就是代向朝廷荐举的人才; 
若限年然后取士,
如果限定年龄,然后再举荐, 
是吕尚、周晋不显于前世也。
年老的吕尚、年幼的周朝王子晋等人就不可能扬名于古代。 
其令郡国所选,
现命令各郡、国选拔人才, 
勿拘老幼;
不必拘泥于年龄老幼; 
儒通经术,
儒者能够通晓经典, 
吏达文法,
官吏能够懂得文墨,熟悉法令, 
到皆试用。
都榀以试用。 
有司纠故不以实者。”
有关的部门要纠举弄虚作假的人。” 
 
二月,
二月, 
鄯善、龟兹、于阗王各遣使奉献。
鄯善、龟兹、于阗王分别派使者入朝贡献物品。从此, 
是后西域复通,
中原与西域又恢复了联系, 
置戊己校尉。
并在西域设置了戊己校尉。 
 
汉主自秭归将进击吴,
汉王刘备从秭归出兵,进攻吴国。 
治中从事黄权谏曰:
治中从事黄权劝谏说: 
“吴人悍战,
“吴人强悍善战, 
而水军沿流,
而我们的水军顺长江而下, 
进易退难。
前进容易,撤退因难。 
臣请为先驱以当寇,
请陛下派我率军为前锋,向敌人发动攻击, 
陛下宜为后镇。”
陛下应该在后方坐镇。” 
汉主不从,
汉王没有采纳, 
以权为镇北将军,
却任命黄权为镇北将军, 
使督江北诸军;
派他统领长江以北的各路蜀军。同时, 
自率诸将,
亲率将士, 
自江南缘山截领,
沿长江南岸翻山越岭向吴进发, 
军于夷道亭。
驻军在夷道县的亭。 
吴将皆欲迎击之。
吴国将领都请求出兵迎击, 
陆逊曰:
陆逊说: 
“备举军东下,
“刘备率军沿长江东下, 
锐气始盛;
锐气正盛, 
且乘高守险,
而且凭据高山,坚守险要, 
难可卒攻。
很难向他们发起迅猛的进攻。 
攻之纵下,
即使攻击成功, 
犹难尽克,
也不能守全将他们击败攻, 
若有不利,
如果攻击不利, 
损我大势,
将损伤我们的主力, 
非小故也。
绝不是小小的失误。目前, 
今但且奖厉将士,
我们只有褒奖和激励将士, 
广施方略,
多方采纳和实施破敌的策略, 
以观其变。
观察形势变化。 
若此间是平原旷野,
如果这一带为平原旷野, 
当恐有颠沛交逐之忧:
我们还要担心有互相追逐的困扰; 
今缘山行军,
如今他们沿着山岭布署军队, 
势不得展,
不但兵力无法展开, 
自当罢于木石之间,
反而因困在树木乱石之中,自己的渐渐精疲力竭,我们要有耐心, 
徐制其敝耳。”
等待他们自己败坏而加以攻击。” 
诸将不解,
各位将领仍不理解, 
以为逊畏之,
认为陆逊惧怕刘备大军, 
各怀愤恨。
对他强烈不满。 
 
汉人自山通武陵,
蜀汉从山与武陵联络, 
使侍中襄阳马良以金锦赐五诸蛮夷,
派侍中襄阳人马良给武陵五的各蛮夷部落送去黄金和锦帛, 
授经官爵。
并授予他们的首领官职和爵位。 
 
三月,
三月, 
乙丑,
乙丑(初一), 
立皇子齐公睿为平原王、皇弟鄢陵公彰等皆进爵为王。
魏文帝立皇子齐公曹睿为平原王,晋封皇弟鄢陵公曹彰等人为王。 
甲戍,
甲戌(初十), 
立皇霖为河东王。
立皇子曹霖为河东王。 
 
甲午,
甲午(三十日), 
帝行如襄邑。
文帝襄邑巡视。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
戊申,
戊申(十四日), 
立鄄城侯植为鄄城王。
立鄄城侯曹植为鄄城王。 
是时,
当时, 
诸侯王皆寄地空名而无其实;
诸侯王只保有封国的空名而汉有实力; 
王国各有老兵百余人以为守卫,
各王国只有百余名老兵作为警卫, 
隔绝千里之外,
与都城隔绝千里, 
不听朝聘,
又不允许诸侯王到京城朝见皇帝, 
为设防辅监国之官以伺察之;
朝廷在各诸侯王国设置防辅和监国等官员,以监视诸侯王的行动; 
虽有王侯之号而侪于匹夫,
他们虽有王侯的名义,而实际上与平民百姓汉有什么两样, 
皆思为布衣而不能得。
都想作平民百姓即又不能够。 
法既峻切,
法令既然严峻急切, 
诸侯王过恶日闻;
诸侯王有过错和恶行的情况便天天都听到。 
独北海王兖谨慎好学,
只有北海王曹痛勤奋好学,行为谨慎, 
未尝有失。
未曾有过失。 
文学、防辅相与言曰:
王国的文学和防辅商量说: 
“受诏察王举措,
“我们奉命观察北海王的举止行为, 
有过当秦,
他有过失,我们要上报朝廷; 
有善亦宜以闻。”
有善行,我们也应该向朝廷汇报。” 
遂共表称陈竣美。
于是二人联名上表陈述曹衮的优点。 
痛闻之,
曹衮知道后, 
大惊惧,
非常惊恐, 
责让文学曰:
责备文学官说: 
“修身自守,
“重视道德修养,约束自己, 
常人之行耳,
这是做人的本分, 
而诸君乃以上闻,
而各位却将这些上报朝廷, 
是适所以增其负累也。
恰恰是给我增加负担。 
且如有善,
如果有善行, 
何患不闻,
不怕朝廷不知道, 
而遽共如是,
而诸位急迫上报, 
是非所以为益也。”
是在给我帮倒忙。” 
 
癸亥,
癸亥(二十九日), 
帝还许昌。
文帝回到许昌。 
 
五月,
五月, 
以江南八郡为荆州,
把长江以南的八郡划归荆州, 
江北诸郡为郢州。
以江北的各郡设置郢州。 
 
汉人自巫峡建平连营至夷陵界,
蜀军自巫峡建平扎营,直至夷陵附近, 
立数十屯,
设立数十座营盘, 
以冯习为大督,
以冯习为总指挥, 
张南为前部督,
张南为前军指挥, 
自正月与吴相拒,
从正月开始与吴军对峙, 
至六月不决。
到六月仍未决战。 
汉主遣吴班将数千人于平地立营,
汉王命令吴班率数千人在平地扎营, 
吴将帅皆欲击之。”
吴军将领都要求出击, 
陆逊曰:
陆逊说: 
“此必有谲,
“这一定有诡诈, 
且观之。”
我们暂且观察。” 
汉主知其计不行,
汉王见计划无法实现, 
乃引伏兵八千从谷中出,
只好命令八千伏兵从山谷中出来。 
逊曰:
陆逊说: 
“所以不听诸君击班者,
“我之所以没有听从诸位进攻吴班的建议, 
揣之必有巧故也。”
是国为我估计刘备一定有计谋的缘故。” 
逊上疏于吴王曰:
陆逊向吴王上书说: 
“夷陵要害,
“夷陵是军事要地, 
国之关限,
它的得失,关系到我们的生死存亡。 
虽为易得,
夷陵虽然易得, 
亦复易失。
也容易再失去。 
失之,
失去夷陵, 
非徙损一郡之地,
不仅仅是损失了一个郡, 
荆州可忧,
就连荆州也令人担忧。 
今日争之,
今日争夺夷陵, 
当令必谐。
一定要彻底取得胜利。 
备干天常,
刘备违背常情, 
不守窟穴而敢自送,
不守护自己的巢穴,即胆敢自己送上门来, 
臣虽不材,
臣下虽然不才, 
凭奉威灵,
凭借大王的威灵, 
以顺讨逆,
名正言顺地讨伐逆贼, 
破坏在近,
大败敌军就在眼前, 
无可忧者。
没有什么可忧虑的。 
臣初缣之水陆俱进,
我当初担心刘备会水陆并进, 
今反舍船就步,
现在他却舍水路不走,从陆路进发, 
处处结营,
随处扎营, 
察其布置,
观察他的军事部署, 
必无他变。
一定不会有什么变化了。 
伏愿至尊高枕,
希望至尊的大王高枕而卧, 
不以为念也。”
不必把这件事老挂在心上。” 
 
闰月,
闰六月, 
逊将进攻汉军,
陆逊要向蜀军发动进攻, 
诸将并曰:
部下将领都说: 
“攻备当在初,
“发动进攻,应在刘备立足未稳的时候, 
今乃令入五六百里,
如今蜀军已深入我国五六百里, 
相守经七八月,
和我们对峙七八个月, 
其诸要害皆已固守,
占据了险要,加强了防守, 
击这必无利矣。”
现在进攻不会顺利。” 
逊曰:
陆逊说: 
“备是猾虏,
“刘备是个很狡猾的家伙, 
更尝事多,
再加之经验丰富, 
其军始集,
蜀军刚集结时, 
思虑精专,
他思虑周详, 
未可干也。
我们无法向他发动攻击。 
今住已久,
如今蜀军已驻扎很长时间, 
不得我便,
却仍找不到我军的漏洞, 
兵疲意沮,
将士疲惫, 
不复生。
心情沮丧, 
掎角此寇,
再也无计可施。 
正在今日。”
现在正是我们对他前后夹击的好机会。”于是, 
乃先攻一营,
下令先向蜀军的一个营垒发动攻击, 
不利,
战斗失利, 
诸将皆曰:
将领们都说: 
“空杀兵耳!”
“白白损兵折将!” 
逊曰:
陆逊说: 
“吾已晓破之之术。”
“我已经有了破敌之策。” 
乃敕各持一把茅,
命令战士每人拿一束茅草, 
以火攻,
用火攻击, 
拔之;
得胜; 
一尔势成,
这样一来, 
通率诸军,同时俱攻,斩张南、冯习及胡王沙摩柯等首,
又乘势领各路军队全面出击, 
破其四十余营。
斩杀蜀军营垒四十余座。 
汉将杜路、刘宁等穷逼请降。
蜀将杜路、刘宁走投无路,只得向吴军请求投降。 
 
汉主升马鞍山,
汉王登上马鞍山, 
陈兵自绕,
环绕自己布置军队, 
逊督促诸军,
陆逊督促各军四面围攻, 
四面蹙之,
紧缩包围圈, 
土崩瓦解,
蜀军土崩瓦解, 
死者万数,
战死一万余人。 
汉主夜遁,
汉王连夜逃走, 
驿人自担烧铙铠断后,
驿站员亲自挑着兵器铠甲在险要路口焚烧, 
仅得入白帝城,
以阴挡吴军的追击,汉王才得以逃入白帝城。 
其舟船、器械,
蜀军的船只、器械, 
水、步军资 ,
水、陆军的军用物资, 
一时略尽,
一下子全被夺取; 
尸骸塞江而下。
尸体塞满长江江面,顺流而下。 
汉主大惭恚曰:
汉王既惭愧又失望地说: 
“吾乃为陆逊所折辱,,
“我被陆逊羞辱, 
岂非天耶!”
这是天意啊!” 
将军义阳傅肜为后殿,
将军义阳人傅肜掩护大军退却, 
兵众尽死,
部下全部战死, 
肜气益烈。
他却愈战愈勇, 
吴人谕之使降,
吴军劝他投降, 
肜骂曰:
他大骂说: 
“吴狗,
“吴国的狗西, 
安有汉将军而降者!”
哪有汉将军会投降的!” 
遂死之。
终于血战而死。 
从事祭酒程畿溯江而退,
从事祭酒程畿逆长江乘船退却部下说: 
众曰:
“后面追兵紧迫, 
“后追将至,
应把两船连结的方舟拆开, 
宜解舫轻行。”
轻舟撤退。” 
畿曰:
程畿说: 
“吾在军,
“我从军以来, 
未习为敌之走也。”
还未学过如何逃跑。” 
亦死之。
也战死了。 
 
初,
当初, 
吴安东中郎将孙桓别击汉前锋于夷道,
吴安东中郎将孙桓,另外率军在夷道抗击蜀军前锋, 
为汉所围,
被蜀军包围, 
求救于陆逊,
向陆逊求援, 
逊曰:
陆逊说: 
“未可。”
“不可以。” 
诸将曰:
将领们说: 
“孙安东,公族,
“孙将军是大王的同族, 
见围已困,
如今被围受困, 
奈何不救?”
为什么不派兵救援?” 
逊曰:
陆逊答道: 
“安东得士众心,
“孙将军深得军心, 
城牢粮足,
城池坚固,军粮充足, 
无可忧也。
不必担忧。 
待吾计展,
我的计划成功之后, 
欲不救安东,
我们不救孙将军, 
安东自解。”
对孙将军的包围也会自行解除。” 
及方略大施,
等到陆逊的计划大获成功, 
汉果奔溃。
包围孙桓的蜀军果然争相逃走。 
桓后见逊曰:
后来,孙桓见到陆逊说: 
“前实怨不见救;
“最初确实埋怨你不来救援, 
定至今日,
现在事情已经明朗, 
乃知调度自有方耳!”
才知道你调度有方。” 
 
初,逊为大都督,
陆逊开始被任命为大都督时,部下将领, 
诸将或讨逆时旧将,
有些是讨逆将军孙策的老部下, 
或公室贵戚,
有些是孙权的同族或亲戚, 
各自矜持,
都很骄傲自大, 
不相听从。
不服从指挥调度。 
逊按剑曰:
陆逊手按宝剑说: 
“刘备天下知名,
“刘备是天下闻名的强人, 
曹操所惮,
曹操都忌惮他, 
今在疆界,
如今已率大军进入我国境内, 
此强对也。
是我们的强劲对手。 
诸君并荷国恩,
诸位都受过国家大恩, 
当相辑睦,
应该和睦相处, 
共翦此虏,
齐心合力消灭强敌, 
上报所受,
以报国家;但是, 
而不相顺,
你们却不服从我的指挥, 
何也?
究竟为什么? 
仆虽书生,
我陆逊虽为一介书生, 
受命主上,
却是受了主公的委任。 
国家所以屈诸君使相承望者,
主公之所以委屈各位作我的部下, 
以仆尺寸可称,
是认为我还有一点点可以称道, 
能忍辱负重故也。
就是能忍辱负重。 
各在其事,
大家各有职责, 
岂复得辞!
岂能推辞! 
军令有常,
军有常法, 
不可犯也!”
不可违犯!” 
及至破备,
等到大败刘备, 
计多出逊,
知道计谋多出自陆逊, 
诸将乃服。
各位将领才心服口服。 
吴王闻之曰:
吴王知道这些事情以后,对陆逊说: 
“公何以初不启诸将违节度者邪?”
“将军当初为什么不向我举报那些不听指挥的人?” 
对曰:
陆逊回答说: 
“受恩深重,
“我受主公恩德深重,而这些将领, 
此诸将或任腹心,
或者是陛下的心腹爱将, 
或堪爪牙,
或者是陛下的得力助手, 
或是功臣,
或者是国家功臣, 
皆国家所当与共克定大事者,臣窃慕相如、寇恂相下之义以济国事。”
都是陛下应当依赖、共同成就大 业的人。我仰慕蔺相如、寇恂以国事为重,委屈求全的作法,为的是有利于国家大事。” 
王大笑称善,
吴王大笑,倍加赞赏, 
加逊辅国将军,
加给陆逊辅国将军称号, 
领荆州牧,
兼任荆州牧, 
改封江陵侯。
改封为江陵侯。 
 

内政外交与制度完善

初,
从前, 
诸葛亮与尚书令法正好尚不同,
诸葛亮和尚书令法正的爱好、崇尚不同, 
而以公义相取,
但是二人都以公事为重,各取所长, 
亮每奇正智术。
诸葛亮很赞赏法正的智谋。 
及汉主伐吴而败,
汉王攻吴惨败的时候, 
时正已卒,
法正已经去世, 
亮叹曰:
诸葛亮感叹说: 
“孝直若在,
“如果法正仍然在世, 
必能制主上东行;
一定能够阻止主公进攻吴国的行动; 
就使东行,
即使东下, 
必不危矣。”
也绝不会失败。” 
汉主在白帝,
汉王逃至白帝城, 
徐盛、潘璋、宋谦等各竞表言“备必可禽,
吴将徐盛、潘璋、宋谦等人争相上表请求“继续进攻, 
乞复攻之。”
一定能够生擒刘备”。 
吴王以问陆逊。
吴王问陆逊怎么办。 
逊与朱然、骆统上言曰:
陆逊和朱然、骆统上书说: 
“曹丕大合士众,
“曹丕正在调集军队, 
外托助国讨 备,
表面上宣称我们讨伐刘备, 
内实有奸心,
实际包藏祸心, 
谨决计辄还。”
请您下令全军退回。” 
 
初,
当初, 
帝闻汉兵树栅连营七百余里,
魏文帝听蜀军树立木栅扎营,相连七百余里, 
谓群臣曰:
便对他的大臣们说: 
“备不晓兵,
“刘备不懂军事, 
岂有七面里营可以拒敌者乎!
哪有连营七百里能够和敌人对峙的! 
‘苞原隰险阻而为军者为敌所禽’,
‘在杂草丛生、地势平坦、潮湿低洼、艰险阻塞等处安营的军队,一定会被敌人打败’, 
此兵忌也。
这是兵家大忌。 
孙权上事今至矣。”
孙权报捷的上奏,很快就到。” 
后七日,
仅过七天, 
吴破汉书到。
吴军攻破蜀军的捷报果然送来了。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
冀州蝗,
冀州地区发生严重的蝗灾, 
饥。
出现饥荒。 
 
汉主既败走,
汉王大败而逃, 
黄权在江北,道绝,
道路被吴军切断,黄权在长江北岸, 
不得还,
无法退回, 
八月,
八月, 
率其众来降。
率部下向曹魏归降。 
汉有司请收权妻子,
蜀汉的有关官员请示是否逮捕黄权的妻子、儿女, 
汉主曰:
汉王说: 
“孤负黄权,
“是我对不起黄权, 
权不负孤也。”
不是黄权对不起我。” 
待之如初。
仍同以前一样对待黄权的家属。 
帝谓权曰:
文帝对黄权说: 
“君舍逆效顺,
“你舍弃叛逆,投效朝廷, 
欲追踪陈、韩邪?
是在效法陈平、韩信脱离项羽,投奔汉高祖的作为吧?” 
对曰:
黄权回答说: 
“臣过受刘主殊遇,
“臣下以前受蜀主的厚恩, 
降吴不可,
既不能降吴, 
还蜀无路,
又因道路不通而无法回蜀, 
是以归命,
只好归顺了陛下。 
且败军之将,
况且败军之将, 
免死为幸,
能保住一条性命已是万幸, 
歙何古人之慕也!
哪里还敢谈效法古人!” 
帝善之,
文帝很优待他, 
拜为镇南将军,
拜为镇南将军, 
封育阳侯,
封育阳侯, 
加侍中,
加给侍中的官衔, 
使陪乘。
还尊崇他让他作自己的陪乘。 
蜀降人或云汉诛权妻子,
一些从蜀汉投降过来的人说,蜀汉已处死黄权的妻子、儿女, 
帝诏权发丧。
文帝要黄权为亲人发丧。 
权曰:
黄权说: 
“臣与刘、葛推诚相信,
“我与刘备、诸葛亮以诚相待, 
明臣本志。
他们深知我的为人和志向。 
窃疑未实,
我怀疑此事未必属实, 
请须。”
应再等一等。” 
后得审问,
后来得到确切消息, 
果如所言。
事实果然如黄权所说。 
马良亦死于五。
马良也死在武陵的五。 
 
九月,
九月, 
甲午,
甲午(初三), 
诏曰:
文帝下诏: 
“夫妇人与政,
“妇人参政, 
乱之本也。
是国家动乱的根源。 
自今以后,
从今以后, 
中臣不得秦事太后,
大臣有事不得向皇太后上奏, 
后族之家不得当辅政之任,
皇太后和皇后的亲属不能担任辅佐朝政的大臣, 
又不得横受茅土之爵。
也不能封为王或诸侯。 
以此诏传之后世,
这一诏书要传给后代, 
若有背违,
谁若违背, 
天下共诛之。”
天下共诛之。” 
卞太后每见外亲,
卞太后每次会见自己的亲属, 
不假以颜色,
都不表示亲热。 
常言:
她常说: 
“居处当节俭,
“生活要节俭, 
不当望赏、念自佚也。
不应有盼望赏赐、贪图安逸的想法。 
外舍当怪吾遇之太薄,
我的族人常怪我对他们太薄情, 
吾自有常度故也。
这是因为我有自己的准则。 
吾事武帝四五十年,
我侍奉武皇帝四五十年, 
行俭日久,
已经过惯了俭朴的生活, 
不能自变为奢。
不可能变得奢侈豪华。 
有犯科禁者,
族人违犯法令制度, 
吾且能加罪一等耳,
我还要比对平常人罪加一等, 
莫望钱米恩货也。”
不能指望我会送金钱、粮食给你们,或者宽免你们。” 
 
帝将立郭贵缤为后,
文帝要立郭贵嫔为皇后, 
中郎栈潜上疏曰:
中郎栈潜上书说: 
“夫后妃之德,
“后妃的品德, 
盛衰治乱所由生也。
直接关系到国家的盛衰、治乱。 
是以圣哲慎立元妃,
所以圣明的君主立皇后都很慎重, 
必取先代世族之家,择其充淑,
一要从世代显贵的家族中选择贤惠的淑女作皇后, 
以统六宫,
统御后宫妃嫔, 
虔奉宗庙。
虔诚地祭奉皇家宗庙。 
《易》曰:
《易经》说: 
‘家道正而天下定。
‘家庭的关系理顺了,国家就会安定。 
’由内及外,
’由治理家事 推及到治理国事, 
先王之令典也。
这是前代帝王奉行的原则。 
《春秋》书宗人衅夏云:
《春秋》中记载宗人衅夏的话: 
‘无以妾为夫人之礼。
‘不存在以妾作妻之礼。 
’齐桓誓命于葵丘,亦曰:
’齐桓公在葵丘盟誓时也说: 
‘无以妾为妻。’。
‘不存在以妾作妻子’。 
令后宫劈宠,
现在后宫受宠的妃嫔, 
常亚乘舆。
地位仅次于君王。 
若因爱登后,
如果因为宠爱她们,就立她们为皇后, 
使贱人暴贵,
使下贱的人尊贵起来, 
臣巩怕世下陵上替,
为臣恐怕今后低贱者被册立,高贵者遭废弃的事会层出不穷, 
开张非度,
没有法令制度能够限制, 
乱自上起也。”
祸乱也就从上面开始了。” 
帝不从。
文帝不听劝谏。 
庚子,
庚子(初九), 
立皇后郭氏。
立郭贵嫔为皇后。 
 
初,
以前, 
吴五遣于禁护军浩周、军司马东里衮诣帝,
吴王派于禁的护军浩周、军司马东里衮晋见魏文帝, 
自陈诚款,
表达忠诚, 
辞甚恭悫。
言辞非常恭敬。 
帝问周等,
文帝问浩周等人: 
“权可信乎?”
“孙权要信吗?” 
周以为权必臣服,
浩周认为孙权一定会臣服, 
而衮谓其不可必服,
而东里衮则认为孙权不一定会臣服。 
帝悦周言,
文帝很喜欢浩周的话, 
以为有以知之,
认为浩周真正了解孙权, 
故立为吴王,
因而决定封孙权为吴王, 
复使周至吴。
并派浩周返回吴国。 
周谓吴王曰:
浩周对吴王说: 
“陛下未信王遣子入侍,
“文帝陛下不相信大王会送公子去作人质, 
周以阖门百口明之。”
我以全族百人的性命担保公子一定会去。” 
吴王为之流涕沾襟,
吴王为此感动得热泪沾衣, 
指天为誓。
对天发誓。 
周还而侍子不至,
浩周回到曹魏,而孙权却没把儿子送去, 
但多设虚辞。
只是以漂亮话来推托。 
帝欲遣侍侍中辛毗、尚书桓阶往与盟誓,
文帝要派侍中辛毗、尚书桓阶前往吴盟誓, 
并责任子,
并催促吴王送儿子上路, 
吴王辞让不受。
吴王礼貌地予以回绝。 
帝怒,
文帝愤怒, 
欲伐之,
要派大军讨伐, 
刘晔曰:
刘晔劝谏说: 
“彼新得志,
“吴刚刚取得胜利, 
上下齐心,
上下齐心, 
而阻带江湖,
而且有江河湖泊的阻隔, 
不可仓卒制也。”
我们不可能在仓卒之间将它制伏。” 
帝不从。
文帝不听。 
 
九月,
九月, 
命征东大将军曹休、前将军张辽、镇东将军臧霸出洞口,
命令征东大将军曹休、前将军张辽、镇东将军臧霸出击洞口, 
大将军曹仁出濡须,
大 将军曹仁出击濡须, 
上军大将军曹真、征南大将军夏侯尚、左将军张、左将军徐晃围南郡。
上军大将军曹真、征南大将军夏侯尚、左将军张、右将军徐晃包围南郡。 
吴建威将军吕范督五军。
吴则派建威将军吕范指挥五路军队, 
以舟军拒休等左 将军诸葛瑾、平北将军潘璋、将军杨粲救南郡,
以水军抗拒曹休等人;左将军诸葛瑾、平北将军潘璋、将军杨粲救援南郡; 
裨将军朱桓以濡须督拒曹仁。
裨将军朱桓在濡须指挥,抗拒曹仁。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
甲子,
甲子(初三), 
表首阳山东为寿陵,
文帝在首阳山东营建自己的陵墓, 
作终制,
发布有关葬礼制度的文告, 
务从俭薄,
要求丧事务必从俭, 
不臧金玉,
墓中不得陪葬金器和玉器, 
一用瓦器。
一律用陶器。 
令以此诏藏之宗庙,
还命令将这一诏书存放在皇家宗庙, 
副在尚书、秘书、三府。
副本保存在尚书台、秘书监及三公府。 
 
吴王以扬越蛮夷多未平集,
吴王因扬、越一带蛮夷很多尚未归附, 
乃卑辞上书,
便言辞谦卑地上书, 
求自改厉。
请求自己改过勉励,上书说: 
“若罪在难除,
“如果我的罪责难以原谅, 
必不见置,
必须加以制裁, 
当奉还土地民人,
我一定奉还朝廷 封给我的土地和人民, 
寄命交州以终余年。”
寄居在交州度过余年。” 
又与浩周书云:
又写信给浩周说: 
“欲为子登求昏宗室;”
“我想为儿子孙登向皇帝的宗室求婚。” 
又云:
又说: 
“以登年弱,
“孙登年幼, 
欲遣孙长绪、张子布随登俱来。”
我准备派孙邵、张邵陪同前往。” 
帝报曰:
文帝回信说: 
“联之与君,大义已定。
“联和你的君臣关系已经确定, 
岂乐劳师远临江、汉。
怎么会乐于劳师动众,远去长江和汉水, 
若登身朝到,
如果孙登早晨到这里, 
夕召兵还耳。”
我晚上就命令大军撤回。” 
于是吴王改元黄武,
于是,吴王改年号为黄武, 
临江拒守。
凭借长江拒守。 
 
帝自许昌南征,
文帝从许昌出发,亲自指挥大军南下征讨, 
复郢州为荆州。
又把郢州恢复为荆州。 
十一月,
十一月, 
辛丑,
辛丑(十一日), 
帝如宛。
文帝至宛城。 
曹休在洞口,自陈:
曹休在洞口上书请求: 
“愿将锐卒席步江南,
“愿率精锐士卒,像猛虎一样进军江南, 
因敌取资,事必克捷,
从敌人处夺取物资给养, 
一定成功, 
若其无臣,
如果不幸战死, 
不须为念。”
陛下不必挂念。” 
帝恐休便渡江,
文帝惟恐曹休迫不急待地渡江, 
驿马止之。
便派人骑驿马传令制止。 
侍中芊昭侍侧,
侍中董昭随侍身边, 
曰:
说: 
“窃见陛下有忧色,
“我私下观察,陛下面有忧色, 
独以休济江故乎?
只是因为顾虑曹休渡江吗? 
今者渡江,
现在渡江, 
人情所难,
困难重重, 
就休有此志,
即使曹休有此意, 
势不独行,
他也不能单独行动, 
当须诸将。
还要得到其他将领的支持。 
臧霸等既 富且贵,
臧霸等人,既有大量财富,又有尊贵的地位, 
无复分望,
已无更大的奢望,只希望这样下去, 
但欲终其天年,
一直到死, 
保守禄祚而已,
保住禄位传给子孙而已, 
何肯乘危自投死地,
怎么会冒险投身危险之地, 
以求徼幸!
以求侥幸取胜呢? 
苟霸等不进,
如果臧霸等人不支持渡江, 
休意自沮。
曹休也自然就失去信心, 
臣恐陛下虽有敕渡之诏,
为臣恐怕即使陛下下令渡江, 
犹必沈吟,
他们也会犹豫不决, 
未便从命也。”
未必立即执行命令。” 
顷之,
不久, 
会暴风吹吴吕范等船,绠缆悉断,
正巧暴风吹断吴将吕范船队的所有缆绳, 
直诣休等营下,
船只一直漂向曹休等人的营垒之下, 
斩首获生以千数,
魏军斩杀俘获吴军数千人。 
吴兵迸散。
吴军溃散。 
帝闻之,
文帝得到报告, 
敕诸军促渡。
下令各军迅速渡江。 
军未时进,
魏军尚未进兵, 
吴救船遂至,
吴军救援的船只已经赶到, 
收军还江南。
招集溃军退回江南。 
曹休使臧霸追之,
曹休派臧霸率兵追击, 
不利,
战斗不利, 
将军尹卢战死。
将军尹卢战死。 
 
庚申晦,
庚申晦(三十日), 
日有食之。
出现日食。 
 
吴王使太中大夫郑泉聘汉,
吴王派太中大夫郑泉到蜀汉聘问, 
汉太中大夫宗玮报之,
蜀汉派太中大夫宗玮至吴回报, 
吴、汉复通。
吴蜀间又恢复了关系。 
 
汉主闻魏师大出,
汉王听说魏大举攻吴, 
遗陆逊书曰:
写信给陆逊说: 
“贼今已在江、汉,
“曹军现抵达长江、汉水一带, 
吾将复东,
我将再度率军东下, 
将军谓其能然否?”
将军认为我能否这样做?” 
逊签曰:
陆逊回信说: 
“但恐军新破,
“只恐怕贵军新 败, 
创夷未复,
元气还未恢复, 
始求通亲;
所以才和我国恢复关系。 
且当自补,
当务之急是养好创伤,修补元气, 
未暇穷兵耳。
还没有闲暇对外用兵。 
若不推算,
如果阁下不慎重考虑, 
欲复以倾覆之余远送以来者,
欲图再次率残兵败将远途送来, 
无所逃命。”
仍然难逃覆灭的下场。” 
 
汉汉嘉太守黄元叛。
蜀汉汉嘉太守黄元反叛。 
 
吴将孙盛督万人据江陵中洲,
吴将孙盛率兵一万从占据江陵中洲, 
以为南郡外援。
作为外围协助保卫南郡。