周慎靓王时期列国纷争
慎靓王元年(辛丑、前320)
周纪三 周慎靓王元年(辛丑,公元前320年)
卫更贬号曰君。
卫国国君再次把自己的爵位由侯降到君。
二年(壬寅、前319)
二年(壬寅,公元前319年)
秦伐韩,
秦国进攻韩国,
取鄢。
夺取鄢陵。
魏惠王薨,
魏惠王去世,
子襄王立。
其子即位为魏襄王。
孟子入见而出,
孟轲前去拜见他,
语人曰:
离开后对别人说:
“望之不似人君,
“襄王的样子就不像一个君主,
就之而不见所畏焉。
和他接触也无法产生敬畏之感。
卒然问曰:
他猛然问我:
‘天下恶乎定?
‘天下怎样才能安定?
’吾对曰:
’我回答说:
‘定于一。
‘统一才能安定。
’‘孰能一之?
’他又问:‘谁能统一?
’对曰:
’回答:
‘不嗜杀人者能一之。
‘不滥杀人的人能统一。
’‘孰能与之?
’‘谁愿意让他统一呢?
’对曰:
’我回答说:
‘天下莫不与也。
‘天下的百姓都愿意。
王知夫苗乎?
大王您知道禾苗吧,
七、八月之间旱,
七八月间遇上大旱,
则苗槁矣。
禾苗都干枯萎靡。
天油然作云,
这时天上乌云密布,
沛然下雨,
大雨滂沱,
则苗勃然兴之矣。
禾苗就生机勃勃,一片葱郁。
其如是,
这样的势头,
孰能御之!
谁能阻挡!
’”
’”
三年(癸卯、前318)
三年(癸卯,公元前318年)
楚、赵、魏、韩、燕同伐秦,
楚国、赵国、魏国、韩国、燕国联合讨伐秦国,
攻函谷关。
进攻函谷关。
秦人出兵逆之,
秦国出兵迎敌,
五国之师皆败走。
五国联军败退而回。
宋初称王。
宋国国君开始称王。
四年(甲辰、前317)
四年(甲辰,公元前317年)
秦败韩师于鱼,
秦国在鱼大败韩国军队,
斩首八万级,
杀死八万人,
虏其将、申差于浊泽。
于浊泽俘虏韩军大将和申差。
诸侯振恐。
各国震惊。
齐大夫与苏秦争宠,
齐国大夫与苏秦争权,
使人刺秦,杀之。
派人刺杀了苏秦。
张仪说魏襄王曰:
张仪劝说魏襄王道:
“梁地方不至千里,
“魏国地方不满千里,
卒不过三十万,
士兵不足三十万,
地四平,
地势四下平坦,
无名山大川之限,
没有崇关大河的险要。
卒戍楚、韩、齐、赵之境,
防军分别守卫与楚、韩、齐、赵接壤的边界,
守亭、障者不过十万,
用来扼守要塞的不过十万人,所以,
梁之地势固战场也。
魏国历来是厮杀的战场。
夫诸侯之约从,
各国约定联合抗秦,
盟于洹水之上,
在洹水结盟,
结为兄弟以相坚也。
作为兄弟之邦互相救援。
今亲兄弟同父母,
然而同一父母的亲兄弟,
尚有争钱财相杀伤,
有时还为争夺钱财互相残杀,
而欲恃反覆苏秦之馀谋,
各国之间,想靠反复无常小人苏秦的一番伎俩,
其不可成亦明矣。
就结成同盟,明显是不足恃的。
大王不事秦,
大王您不与秦国结好,
秦下兵攻河外,
秦国就会发兵进攻河外,
据卷衍、酸枣,
占据卷县、酸枣等地,
劫卫,
袭击卫国,
取阳晋,
夺取阳晋。那时,
则赵不南,
赵国不能南下,
赵不南则梁不北,
魏国也不能北上,
梁不北则从道绝,
南北隔绝,就谈不上联合抗秦,
从道绝则大王之国欲毋危不可得也。
大王您的国家想避免危险也不可能了。
故愿大王审定计议,
所以我希望大王您能深思熟虑,拿定主意,让我辞去魏国相位,
且赐骸骨。”
回秦国去筹划修好。”
魏王乃倍从约,
魏王于是背弃了联合抗秦的盟约,
而因仪以请成于秦。
派张仪前往秦国去求和。
张仪归,
张仪回到秦国,
复相秦。
再次出任国相。
秦并巴蜀与燕国内乱
鲁景公薨,
鲁国鲁景公去世,
子平公旅立。
其子姬旅即位为鲁平公。
五年(乙巳、前316)
五年(乙巳,公元前316年)
巴、蜀相攻击,
巴国、蜀国互相攻击,
俱告急于秦。
都来向秦国告急求救,
秦惠王欲伐蜀,
秦惠王想出兵讨伐蜀国,
以为道险狭难至,
但顾虑道路险峻难行,
而韩又来侵,
韩国又可能来侵犯,
犹豫未能决。
所以犹豫不决。
司马错请伐蜀。
司马错建议他仍旧出兵伐蜀,
张仪曰:
张仪却说:
“不如伐韩。”
“不如去征讨韩国。”
王曰:
秦惠王说:
“请闻其说。”
“请谈谈你的见解。”
仪曰:
张仪便陈述道:
“亲魏,善楚,
“我们应该与魏国、楚国亲善友好,
下兵三川,
然后出兵黄河、伊水、洛水一带,
攻新城、宜阳,
攻取新城、宜阳,
以临二周之郊,
兵临东西周王都,
据九鼎,按图籍,
控制象征王权的九鼎和天下版图,
挟天子以令于天下,
挟持天子以号令天下,
天下莫敢不听,
各国就不敢不从,
此王业也。
这是称王的大业。我听人说,
臣闻争名者于朝,
要博取名声应该去朝廷,
争利者于市。
要赚取金钱应该去集市。
今三川、周室,
现在的黄河、伊洛一带和周朝王室,
天下之朝市也,
正好比天下的朝廷和集市,
而王不争焉,
而大王您不去那里争雄,
顾争于戎翟,
反倒纠缠于远方的戎狄小族争斗,
去王业远矣。”
这可不是帝王的大业啊!”
司马错曰:
司马错反驳张仪说:
“不然。
“不对。
臣闻欲富国者务广其地,欲强兵者务富其民,欲王者务博其德:
我也听说有这样的话:想要使国家富强必须先开拓疆土,想要使军队强大必须先让老百姓富庶,想要成就帝王大业必须先树立德望。
三资者备而王随之矣。
这三个条件具备,帝王大业也就水到渠成。
今王地小民贫,
现在大王的国家地小民贫,
故臣愿先从事于易。
所以我建议先从容易之事做起。
夫蜀,
蜀国,
西僻之国而戎翟之长也,
是西南偏僻之国,又是戎狄之族的首领,
有桀、纣之乱;
政治昏乱,如同夏桀、商纣;
以秦攻之,
以秦国大兵攻蜀,
譬如使豺狼逐群羊;
就像狼入羊群一样。
得其地足以广国,
攻占它的土地可以扩大秦国疆域,
取其财足以富民,
夺取它的财富可以赡养百姓,
缮兵不伤众而彼已服焉。
而军队不须有大的伤亡就可以使蜀国屈服。这样,
拔一国而天下不以为暴,
吞并一个国家而天下并不认为秦国强暴,
利尽四海而天下不以为贪,
获取广泛的利益天下也不认为秦国贪婪,
是我一举而名实附也,
我们一举两得、名利双收,
而又有禁暴止乱之名。
更享有除暴安良的美誉。
今攻韩,劫天子,
秦国若是攻打韩国、劫持周天子,
恶名也,
就会臭名远扬,
而未必利也;
也不见得有什么实际利益。
又有不义之名,
蒙受不义之名,
而攻天下所不欲,
攻打天下人所不愿攻占的地方,
危矣。
那可是很危险的!
臣请论其故;
请让我细说其中的原因:
周,
周朝,
天下之宗室也。
是天下尊崇的王室;
齐,
齐国,
韩之与国也。
是韩国的亲睦友邦。
周自知失九鼎,
周朝自知要失去九鼎,
韩自知亡三川,
韩国自知要失去伊洛一带领土,
将二国并力合谋,
两国将会齐心合力,共同谋划,
以因乎齐、赵而求解乎楚、魏,
求得齐国、赵国的援助,并与有旧怨的楚国、魏国和解,
以鼎与楚,
甚至不惜把鼎送给楚国,
以地与魏,
把土地割让给魏国,对此,
王弗能止也。
大王您只能束手无策。
此臣之所谓危也。
这就是我所说的危险所在。所以,
不如伐蜀完。”
攻打蜀国才是十拿九稳的上策。”
王从错计,
秦惠王听从了司马错的建议,
起兵伐蜀;
起兵伐蜀,
十月取之。
仅用了十个月就攻克全境,
贬蜀王,更号为侯;
把蜀王降为侯,
而使陈庄相蜀。
又任命陈庄为蜀国国相。
蜀既属秦,秦以益强,富厚,
蜀国为秦国吞并以后,
轻诸侯。
秦国更加富庶和强盛而轻视周围各国。
苏秦既死,
苏秦死后,
秦弟代、厉亦以游说显于诸侯。
他的弟弟苏代、苏厉也以游说著称于各国。
燕相子之与苏代婚,
燕国相子之便崐与苏代结为通姻亲家,
欲得燕权。
想谋得燕国大权。
苏代使于齐而还,
苏代出使齐国归来,
燕王哙问曰:
燕王姬哙问他:
“齐王其霸乎?”
“齐王能称霸吗?”
对曰:
苏代回答:
“不能。”
“不能。”
王曰:
燕王又问:
“何故?”
“为什么?”
对曰:
回答说:
“不信其臣。”
“他不信任臣僚。”
于是燕王专任子之。
于是燕王把大权交给子之。
鹿毛寿谓燕王曰:
鹿毛寿也对燕王说:
“人之谓尧贤者,
“人们称道尧是贤明君主,
以其能让天下也。
就是因为他能让出天下。
今王以国让子之,
现在燕王您要是把国家让给子之,
是王与尧同名也。”
就能与尧有同样的名声。”
燕王因属国于子之,
燕王于是把国家嘱托给了子之。
子之大重。
子之从此大权集于一身。
或曰:
还有人对燕王说:
“禹荐益而以启人为吏,
“上古时禹推荐益为接班人,又任命儿子启的属下作益的官吏。
及老而以启为不足任天下,
到老时,禹说启不能胜任治理天下的重责,
传之于益。
把君位传给益。
启与交党攻益,
然而启勾结自己的党羽攻击益,
夺之,
很快夺取了君位。
天下谓禹名传天下于益而实令启自取之。
因此天下人都说禹明着是传天下给益,而实际上是安排儿子启去自己夺位。
今王言属国于子之而吏无非太子人者,
现在燕王您虽然说了把国家交给子之,但官员都是太子的人,
是名属子之而实太子用事也。”
这同样是名义属于子之而实权在太子手里啊!”
王因收印绶,
燕王便下令收缴所有官印,
自三百石吏已上而效之子之。
把三百石俸禄以上的官职都交给子之任命。从此,
子之南面行王事,
子之面南称王,
而哙老,
姬哙年老,
不听政,
不再听理政事,
顾为臣,
反而成了臣子,
国事皆决于子之。
国家大事都由子之来决断。
六年(丙午、前315)
六年(丙午,公元前315年)
王崩,
周慎靓王去世,
子赧王延立。
其子姬延即位为周赧王。
赧王上元年(丁未、前314)
周赧王元年(丁未,公元前314年)
秦入侵义渠,
秦国入侵义渠,
得二十五城。
夺取二十五个城镇。
魏人叛秦。
魏国反叛秦国,
秦人伐魏,
于是秦国讨伐魏国,
取曲沃而归其人。
攻占曲沃城,却将城中百姓驱归魏国。
又败韩于岸门,
又在岸门打败韩国,
韩太子仓入质于秦以和。
韩国将太子韩仓送到秦国作为人质,以求和好。
燕子之为王三年,
燕国子之作国王三年,
国内大乱。
国内大乱,
将军市被与太子平谋攻子之。
将军市被与太子姬平合谋攻打子之。
齐王令人谓太子曰:
齐王派人对燕太子说:
“寡人闻太子将饬君臣之义,
“我听说您将要整饬君臣大义,
明父子之位,
申明父子名位,
寡人之国唯太子所以令之。”
我的国家愿意支持您的号召,做坚强后盾。”
太子因要党聚众,
燕太子于是聚集死党,
使市被攻子之,
派将军市被进攻子之,
不克。
却没有得手,
市被反攻太子。
市被反倒戈攻打太子。
构难数月,
国内动乱几个月,
死者数万人,
死亡达几万人,
百姓恫恐。
人心惶惶。此时,
齐王令章子将五都之兵,
齐王命章子为大将,
因北地之众以伐燕。
率领国都周围五城的军队及北方的部队征伐燕国。
燕士卒不战,
燕国士兵毫无战意,
城门不闭。
城门大开不守。
齐人取子之,
齐国便捕获了子之,
醢之,
把他剁成肉酱。
遂杀燕王哙。
燕王姬哙也同时被杀。
齐国干预与孟子谏言
齐王问孟子曰:
齐王请教孟轲:
“或谓寡人勿取燕,
“有人建议我不要攻占燕国,
或谓寡人取之。
有人却建议我乘机吞并它。我想,
以万乘之国伐万乘之国,
以万乘兵车的大国去进攻另一个同样的大国,
五旬而举之,
五十天就征服,
人力不至于此;
这靠人的力量是作不到的,只能是天意。
不取,
现在我若不吞并燕国,
必有天殃。
上天一定会降祸怪罪。我把燕国并入齐国,
取之何如?”
怎么样?”
孟子对曰:
孟轲回答说:
“取之而燕民悦则取之,
“吞并后如果燕国人民很高兴,那就吞并吧,
古之人有行之者,
古代有这样做的,
武王是也。
比如周武王。
取之而燕民不悦则勿取,
吞并而使燕国人民气愤,就不要吞并,
古之人有行之者,
古代也有这样行事的,
文王是也。
比如周文王。
以万乘之国伐万乘之国,
齐国以万乘兵车大国征讨另一个大国,
箪食壶浆以迎王师,
那里的百姓都捧着食品、茶水来迎接齐军,
岂有他哉?
没有别的原因,
避水火也。
就是为了跳出水深火热的战祸啊!
如水益深,
如果新统治下水更深,
如火益热,
火更热,
亦运而已矣!”
百姓又将转而投奔别的国家了。”
诸侯将谋救燕。
各国策划援救燕国。
齐王谓孟子曰:
齐王又对孟轲问道:
“诸侯多谋伐寡人者,
“各国都谋划来讨伐我,
何以待之?”
怎么办?”
对曰:
回答说:
“臣闻七十里为政于天下者,
“我听说过只占有七十里而能统一号令天下的例子,
汤是也;
就是商王汤。
未闻以千里畏人者也。
没听说过拥有千里之广的国家而总是畏惧别人的。
《书》曰:
《尚书》说:
‘我后,
“盼望我们的君主,
后来其苏。
他来了我们就可以获得解救。
’今燕虐其民,
’现在燕国虐待它的百姓,
王往而征之,
大王前往征服它,
民以为将拯己于水火之中也,
燕国人民认为是从水深火热中拯救了他们,
箪食壶浆以迎王师。
都箪食壶浆前来迎接仁义之师。
若杀其父兄,
您如果杀了他们的父兄,
系累其子弟,
囚捕他们的子弟,
毁其宗庙,
毁坏他们的祖庙,
迁其重器,
掠夺他们的国宝,
如崐之何其可也!
那可就不行了。
天下固畏齐之强也,
天下本来就畏惧齐国的强大,
今又倍地而不行仁政,
现在齐国土地又增加了一倍,如果不施行仁政,
是动天下之兵也。
那么就会招致天下的讨伐。
王速出令,
大王您应该立即下令,
反其旄倪,
释放被捕的老幼百姓,
止其重器,
停止掠夺燕国的财宝,
谋于燕众,
与燕国民众商议,
置君而后去之,
推举新的国君,然后离开燕国,
则犹可及止也。”
这样做还来得及。”
齐王不听。
齐王却没有采纳孟轲的劝告。
已而燕人叛。
不久,燕国人果然纷纷反叛齐国,
王曰:
齐王叹息道:
“吾甚惭于孟子。”
“我真惭愧没听孟轲的话。”
陈贾曰:
陈贾说:
“王无患焉。”
“大王不用担心。”
乃见孟子,
于是他前去见孟轲,
曰:
问:
“周公何人也?”
“周公是什么样的人?”
曰:
回答说:
“古圣人也。”
“是古代的圣人。”
陈贾曰:
陈贾又说:
“周公使管叔监商,
“周公派管叔监视商朝旧地,
管叔以商畔也。
管叔却在商地反叛。
周公知其将畔而使之与?”
难道周公预先知道管叔会反叛而仍派他去吗?”
曰:
回答:
“不知也。”
“周公预先不知道。”
陈贾曰:
陈贾便说:
“然则圣人亦有过与?”
“如此说来圣人也会犯错误吗?”
曰:
孟轲说:
“周公,
“周公,
弟也,
是弟弟,
管叔,
管叔,
兄也,
是哥哥,
周公之过不亦宜乎!
周公的错误是可以理解的。
且古之君子,
况且古代的君子,
过则改之;
有了错误就改;
今之君子,
现在的所谓君子,
过则顺之。
有了错误听之任之。
古之君子,
古代的君子,
其过也如日月之食,
他的过失像日食月食,
民皆见之;
人民都看得到;
及其更也,
待到他改正,
民皆仰之。
人民便更加景仰他。
今之君子,
现在的君子,
岂徒顺之,
不但听任错误不改,
又从为之辞?”
反而寻找托辞。”
是岁,
同年,
齐宣王薨,
齐国齐宣王去世,
子王地立。
其子田地即位为齐王。
张仪欺楚与列国连横
二年(戊申、前313)
二年(戊申,公元前313年)
秦右更疾伐赵,
秦国派名叫疾的右更官员,率军讨伐赵国。
拔蔺,
攻占蔺地,
虏其将庄豹。
俘虏赵将庄豹。
秦王欲伐齐,
秦王想征伐齐国,
患齐、楚之从亲,
又顾虑齐国与楚国有互助条约,
乃使张仪至楚,
便派张仪前往楚国。
说楚王曰:
张仪对楚王说:
“大王诚能听臣,
“大王如果能听从我的建议,
闭关绝约于齐,
与齐国废除盟约,断绝邦交,
臣请献商於之地六百里,
我可以向楚国献上商於地方的六百里土地,
使秦女得为大王箕帚之妾,
让秦国的美女 来做侍奉您的妾婢。
秦、楚嫁女娶妇,
秦、楚两国互通婚嫁,
长为兄弟之国。”
就能永远结为兄弟之邦。”
楚王说 而许之。
楚王十分高兴,允诺张仪的建议。
群臣皆贺,
群臣都前来祝贺,
陈轸独吊。
只有陈轸表示哀痛。
王怒曰:
楚王恼怒地问:
“寡人不兴师而得六百里地,
“我一兵未发而得到六百里土地,
何吊也?”
有什么不好?”
对曰:
陈轸回答:
“不然。
“您的想法不对。
以臣观之,
以我之见,
商於之地不可得而齐、秦合,
商於的土地不会到手,齐国、秦国却会联合起来,
齐、秦合则患必至矣。”
齐、秦一联合,楚国即将祸事临门了。”
王曰:
楚王问:
“有说乎?”
“你有什么解释呢?”
对曰:
陈轸回答:
“夫秦之所以重楚者,
“秦国之所以重视楚国,
以其有齐也。
就是因为我们有齐国作盟友。
今闭关绝约于齐则楚孤,
现在我们如果与齐国毁约断交,楚国便孤立了,
秦奚贪夫孤国而与之商於之地六百里!
秦国又怎么会偏爱一个孤立无援的国家而白送商於六百里地呢!
张仪至秦,
张仪回到秦国以后,
必负王。
一定会背弃对大王您的许诺。
是王北绝齐交,
那时大王北与齐国断交,
西生患于秦也,
西与秦国生崐出怨仇,
两国之兵必俱至。
两国必定联合发兵夹攻。
为王计者,
为您算计,
不若阴合而阳绝于齐,
不如我们暗中与齐国仍旧修好而只表面上绝交,
使人随张仪,
派人随张仪回去,
苟与吾地,
如果真的割让给我们土地,
绝齐未晚也。”
再与齐国绝交也不晚。”
王曰:
楚王斥责道:
“愿陈子闭口,
“请你陈先生闭上嘴巴,
毋复言,
不要再说废话了,
以待寡人得地!”
等着看我去接收大片土地吧!”
乃以相印授张仪,
于是把国相大印授给张仪,
厚赐之。
又重重赏赐他。
遂闭关绝约于齐,
随后下令与齐国毁约断交,
使一将军随张仪至秦。
派一名将军同张仪前往秦国。
张仪详堕车,
张仪回国后,假装从车上跌下,
不朝三月。
三个月不上朝。
楚王闻之,曰:
楚王听说后自语道:
“仪以寡人绝齐未甚邪?”
“张仪是不是觉得我与齐国断交做得还不够?”
乃使勇士宋遗借宋之符,
便派勇士宋遗借了宋国的符节,
北骂齐王。
北上到齐国去辱骂齐王。
齐王大怒,
齐王大怒,
折节以事秦,
立即降低身份去讨好秦国,
齐、秦之交合。
齐国、秦国于是和好。
张仪乃朝,
这时张仪才上朝,
见楚使者曰:
见到楚国使者,故作惊讶地问:
“子何不受地?
“你为何还不去接受割地?
从某至某,
从某处到某处,
广袤六里。”
有六里多见方。”
使者怒,还报楚王。
使者愤怒地回国报告楚王,
楚王大怒,
楚王勃然大怒,
欲发兵而攻秦。
想发兵攻打秦国。
陈轸曰:
陈轸说:
“轸可发口言乎?
“我可以开口说话吗?
攻之不如因赂之以一名都,
攻秦国还不如用一座大城的代价去收买它,
与之并力而攻齐,
与秦国合力攻齐国。
是我亡地于秦,
这样我们从秦国失了地,
取偿于齐也。
还可以在齐国得到补偿。
今王已绝于齐而责欺于秦,
现在大王您已经与齐国断交,又去质问秦国的欺骗行为,
是吾合齐、秦之交而来天下之兵也,
是我们促使齐国、秦国和好而招来天下的军队了,
国必大伤矣!”
国家一定会有大损失!”
楚王不听,
楚王仍是不听他的劝告,
使屈帅师伐秦。
派屈率军队征讨秦国,
秦亦发兵使庶长章击之。
秦国也任命魏章为庶长之职,起兵迎击。
三年(己酉,
三年(己酉,
前312)
公元前312年)
春,
春季,
秦师及楚战于丹阳,
秦、楚两国军队在丹阳大战,
楚师大败;
楚军大败,
斩甲士八万,
八万甲士被杀,
虏屈及列侯、执七十余人,
屈及以下的列侯、执圭等七十多名官员被俘。
遂取汉中郡。
秦军乘势夺取了汉中郡。
楚王悉发国内兵以复袭秦,
楚王又征发国内全部兵力再次袭击秦国,
战于蓝田,
在蓝田决战,
楚师大败。
楚军再次大败。
韩、魏闻楚之困,
韩、魏等国见楚国危困,
南袭楚,
也向南袭击楚国,
至邓。
直达邓。
楚人闻之,
楚国听说了,
乃引兵归,
只好率军回救,
割两城以请平于秦。
割让两座城向秦国求和。
燕昭复国与赵武灵变革
燕人共立太子平,是为昭王。
燕国贵族共同推举太子姬平为燕昭王。
昭王于破燕之后。
昭王是在燕国被齐国攻破后即位的,
吊死问孤,
他凭吊死者,探访贫孤,
与百姓同甘苦,
与百姓同甘共苦。自己纡尊降贵,
卑身厚币以招贤者。
用重金来招募人才。
谓郭隗曰:
他问郭隗:
“齐因孤之国乱而袭破燕,
“齐国乘我们的内乱而攻破燕国,
孤极知燕小力少,
我深知燕国国小力少,
不足以报;
不足以报仇。
然诚得贤士与共国,
然而招揽贤士与他们共商国是,
以雪先王之耻,
以雪先王的耻辱,
孤之愿也。
始终是我的愿望。
先生视可者,
先生您如果见到合适人才,
得身事之!”
我一定亲自服侍他。”
郭隗曰:
郭隗说:
“古之人君有以千金使涓人求千里马者,
“古时候有个君主派一个负责洒扫的涓人用千金去购求千里马,
马已死,
那个人找到一匹已死的千里马,
买其首五百金而返。
用五百金买下马头带回。
君大怒,
君主大怒,
涓人曰‘死马且买之,
涓人解释说:‘死马您还买,
况生者乎!
何况活的呢!天下人知道了,
马今至矣。
好马就会送上来的。
’不期年,
’不到一年,
千里之马至者三。
果然得到了三匹千里马。
今王必欲致士,
现在大王您打算招致人才,
先从隗始,
就请先从我郭隗开始,
况贤于隗者,
比我贤良的人,
岂远千里哉!”
都会不远千里前来的。”
于是昭王为隗改筑宫而师事之。
于是燕昭王为郭隗翻建府第,尊他为老师。
于是士争趣燕:
各地的贤士果然争相来到燕国:
乐毅自魏往,
乐毅从魏国来,
剧辛自赵往。
剧辛从赵国来。
昭王以乐毅为亚卿,
昭王奉乐毅为亚卿高位,
任以国政。
委托以国家大事。
韩宣惠王薨,
韩国韩宣惠王去世,
子襄王仓立。
其子韩仓即位为韩襄王。
四年(庚戌、前311)
四年(庚戌,公元前311年)
蜀相杀蜀侯。
蜀国国相杀死封侯的国君。
秦惠王使人告楚怀王,
秦惠王派人通知楚怀王,
请以武关之外易黔中地。
想用武关以外的地方换黔中之地。
楚王曰:
楚王说:
“不愿易地,
“我不愿换地,
愿得张仪而献黔中地。”
只想用黔中之地来换张仪。”
张仪闻之,
张仪听说后,
请行。
请求秦王同 意。
王曰:
秦王问:
“楚将甘心于子,
“楚国要杀死你才甘心,
柰何行?”
你为什么还要去?”
张仪曰:
张仪说:
“秦强楚弱,
“秦国强,楚国弱,
大王在,
只要大王您在,
楚不宜敢取臣。
估计楚国不敢把我怎么样。
且臣善其嬖臣靳尚,
而且我和楚王的宠臣靳尚关系密切,
靳尚得事幸姬郑袖,
靳尚又侍奉楚王的爱姬郑袖,
袖之言,
郑袖的话,
王无不听者。”
楚王没有不听的。”
遂往。
于是欣然前往楚国。
楚王囚,
楚王把他下在狱中,
将杀之。
准备处死。
靳尚谓郑袖曰:
靳尚对郑袖说:
“秦王甚爱张仪,
“秦王十分宠爱张仪,
将以上庸六县及美女赎之。
想用上庸等六个县及美女来赎回他。
王重地尊秦,
大王看重土地,又尊重秦国,
秦女必贵而夫人斥矣。”
那样秦国的美女将被宠幸,您就会遭到冷落。”
于是郑袖日夜泣于楚王曰:
于是郑袖日夜在楚王面前哭着哀求:
“臣各为其主耳。
“当年的事,不过是臣各为其主。
今杀张仪,
现在要是杀了张仪,
秦必大怒。
秦国必定震怒。
妾请子母俱迁江南,
我请求让我们母子两人先迁居江南,
毋为秦所鱼肉也!”
不要成为秦国刀下的鱼肉。”
王乃赦张仪而厚礼之。
楚王于是赦免了张仪,还以厚礼相待。
张仪因说楚王曰:
张仪劝说楚王道:
“夫为从者无以异于驱群羊而攻猛虎,
“倡导各国联合抗秦,简直是赶着羊群去进攻猛虎,
不格明矣。
明显无法相斗。
今王不事秦,
现在大王您不肯听命秦国,
秦劫韩驱梁而攻楚,
秦国如果逼迫韩国、驱使魏国来联合攻楚,
则楚危矣。
楚国可就危险了。
秦西有巴、蜀,
秦国西部有巴、蜀两地,
治船积粟,
备船积粮,
浮岷江而下,
沿岷江而下,
一日行五百余里,
一天可行五百余里,
不至十日而拒关,
不到十天就兵临关。
关惊则从境以东尽城守矣,
关惊动,则由此以东的各城都要修治守备,
黔中、巫郡非王之有。
黔中、巫郡便不再是大王您的了。
秦举甲出武关,
秦国如果大举甲兵攻出武关,
则北地绝。
那么楚国的北部就成为绝地,
秦兵之攻楚也,
秦兵再南攻楚国,
危难在三月之内,
楚国的存亡只在三个月以内,
而楚待诸侯之救在半岁之外,
而楚国等待各国来救援要在半年以上。
夫待弱国之救,
坐等那些弱国来救,
忘强秦之祸,
而忘记了强秦的威胁,
此臣所为大王患也。
我可要为大王您现在的做法担心啊!
大王诚能听臣,
大王如果能诚心诚意地听我的意见,
臣请令秦、楚长为兄弟之国,
我可以让楚国、秦国永久结为兄弟之邦,
无相攻伐。”
不再互相攻杀。”
楚王已得张仪而重出黔中地,
楚王虽然已经得到了张仪,却又舍不得拿黔中之地来交换,于是同意了张仪的建议,
乃许之。
让他离开。
张仪遂之韩,
张仪便前往韩国,
说韩王曰:
劝说韩王:
“韩地险恶山居,
“韩国地方险恶多山,
五谷所生,
所产五谷,
非菽而麦,
不是豆子而是杂麦,
国无二岁之食;
国家口粮积存不够两年,
见卒不过二十万。
现在军中的士兵不过二十万,
秦被甲百馀万。
秦国却有甲兵一百余万。
山东之士被甲蒙胄以会战,
崤山以东的人要披上盔甲才可以参战,
秦人捐甲徒裼以趋敌,
而秦国人个个赤膊便能上阵迎敌,
左挈人头,
左手提着人头,
右挟生虏。
右手夹着俘虏。
夫战孟贲、乌获之士以攻不服之弱国,
秦国用孟贲、乌获那些勇士们来进攻不肯臣服的弱国,
无异垂千钧之重于鸟卵之上,
正像在鸟蛋上压下千钧重石,
必无幸矣。
无一可幸免。
大王不事秦,
大王您不肯迎合秦国,
秦下甲据宜阳,
若秦国发下甲兵占踞宜阳,
塞成皋,
扼守成皋,
则王之国分矣,
大王的国家就被分裂,
鸿台之宫,
鸿台的宫殿,
桑林之苑,
桑林的园苑,
非王之有也。
就不再是您能享有的了。
为大王计,
为大王着想,
莫如事秦以攻楚,
您不如结好秦国进攻楚国,
以转祸而悦秦,
既转嫁了祸灾又取得秦国欢心,
计无便于此者!”
没有比这更好的主意了!”
韩王许之。
韩王听从了张仪的意见。
张仪归报,
张仪回到秦国报告,
秦王封以六邑,号武信君。
秦王封赏给他六个城邑和武信君的爵位。
复使东说齐王曰:
又派他向东游说齐王说:
“从人说大王者崐必曰:
“主张联合抗秦的人,必对您说:
‘齐蔽于三晋,
‘齐国有三晋作屏障,
地广民众,
地广人多,
兵强士勇,
兵强士勇,
虽有百秦,
即使有一百个秦国,
将无柰齐何。
也拿齐国无可奈何。
’大王贤其说而不计其实。
’大王您也总是称赞这种说法而不考虑实际情况。
今秦、楚嫁女娶妇,
现在秦、楚两国互通婚姻,
为昆弟之国;
结为兄弟之国;
韩献宜阳;
韩国献给秦国宜阳;
梁效河外;
魏国交出河外之地;
赵王入朝,
赵王也去朝见秦王,
割河间以事秦。
割让河间讨好秦国。
大王不事秦,
大王若是不迎合秦国,
秦驱韩、梁攻齐之南地,
秦国将驱使韩国、魏国之兵进攻齐国南部,
悉赵兵,
再逼迫赵兵倾巢而出,
渡清河,
渡过清河,
指博关,
直指博关。
临、即墨非王之有也!
那时临淄、即墨等齐国心腹地带可就不属于您所有了。
国一日见攻,
等到国家遭受攻击的那天,
虽欲事秦,
您再想讨好秦国,
不可得也!”
也来不及了!”
齐王许张仪。
齐王同样采纳了张仪的建议。
张仪去,
张仪离开齐国,
西说赵王曰:
又向西游说赵王道:
“大王收率天下以摈秦,
“大王带头联合各国抵抗秦国,
秦兵不敢出函谷关十五年。
使秦兵十五年不敢出函谷关侵犯各国。
大王之威行于山东,
大王的威望在崤山以东传扬,
敝邑恐惧,
我们秦国十分恐惧,
缮甲厉兵,
缮甲厉兵,
力田积粟,
积蓄粮草,
愁居慑处,
时刻担忧您的威慑,
不敢动摇,
不敢放松警惕,
唯大王有意督过之也。
唯恐大王您兴兵前来问罪。
今以大王之力,
现在我们秦国托福您大王的神力,
举巴、蜀,
一举攻下巴、蜀,
并汉中,
吞并汉中,
包两周,
包围两周,
守白马之津。
兵抵白马津。
秦虽僻远,
我们秦国虽然地处偏远,
然而心忿含怒之日久矣。
然而对赵国心含愤怒已不是一天了。
今秦有敝甲凋兵军于渑池,
如今秦国有一支不成样子的败甲残兵驻在渑池,
愿渡河,
愿意渡过黄河,
逾漳,
越过漳水,
据番吾,
进据番吾,
会邯郸之下,
前来邯郸城下相会。
愿以甲子合战,
希望用古时甲子会战形式,
正殷纣之事。
重演武王伐纣的故事。为此,
谨使使臣先闻左右。
特派使臣我来通知您的左右。
今楚与秦为昆弟之国,
现在楚国与秦国结为兄弟之邦,
而韩、梁称东藩之臣,
韩国、魏国俯首称臣,
齐献鱼盐之地,
齐国献出盛产鱼盐的海滨之地,
此断赵之右肩也。
这就像砍断了赵国的右臂。
夫断右肩而与人斗,
被砍断了右臂而与别人争斗,
失其党而孤居,
失去同党而又孤立无援,想要不灭亡,
求欲毋危得乎!
能办到吗!
今秦发三将军,
如果秦国派出三支大军,
其一军塞午道,
一支军队扼守午道,
告齐使渡清河,
通知齐国渡过清河,
军于邯郸之东,
在邯郸之东驻军;
一军军成皋,
另一支军队驻扎成皋,
驱韩、梁军于河外,
驱使韩、魏军队进军河外;
一军军于渑池,
第三支军队驻扎渑池,
约四国为一以攻赵,
约定四国联合攻赵,
越服必四分其地。
征服后必定四分其地。
臣窃为大王计,
我为大王着想,
莫如与秦王面相约而口相结,
不如与秦王当面亲口结下盟约,
常为兄弟之国也。”
使两国成为长久的兄弟之国。”
赵王许之。
赵王也接受了张仪的劝说。
张仪乃北之燕,
最后,张仪北上到达燕国,
说燕王曰:
对燕王说:
“今赵王已入朝,
“如今赵王已经去朝见秦王,
效河间以事秦。
并献出河间以迎合秦国。
大王不事秦,
大王您不赶快结好秦国,
秦下甲云中、九原,
秦国就会派甲兵到云中、九原,
驱赵而攻燕,
驱使赵国进攻燕国,
则易水、长城非大王之有也!
易水、长城可就不是大王您的了!
且今时齐、赵之于秦,
况且,
犹郡县也,
现在齐国、赵国就像秦国的郡县一样,
不敢妄举师以攻伐。
不敢妄起刀兵相攻伐。
今王事秦,
大王您服从秦国,
长无齐、赵之患矣。”
就可以长年免除齐国、赵国的威胁了。”
燕王请献常山之尾五城以和。
燕王于是请张仪献上恒山脚下的五个城以向秦国求和。
张仪归报,
张仪回国报告,
未至咸阳,
还没到咸阳,
秦惠王薨,
秦惠王就去世了,
子武王立。
其子秦武王继位。
武王自为太子时,不说张仪;
武王从做太子时就不喜欢张仪,
及即位,
等到他一即王位,
群臣多毁短之。
郡臣中很多人便前来诽谤数说张仪的短处。
诸侯闻仪与秦王有隙,皆畔衡,
各国听说张仪与秦王间发生矛盾,都放弃了对秦国的许诺,
复合从。
再次联合抗秦。
五年(辛亥、前310)
五年(辛亥,公元前310年)
张仪说秦武王曰:
张仪向秦武王建议:
“为王计者,
“为大王您考虑,
东方有变,
东方发生事变,
然后王可以多割得地也。
大王才能乘机多割得土地。
臣闻齐王甚憎臣,
我听说齐王十分憎恨我,
臣之所在,
我居留在哪里,
齐必伐之。
齐国必定要去攻打。
臣愿乞其不肖之身以之梁,
我请求让我这个不肖之人到魏国去,
齐必伐梁,
齐国必定要讨伐魏国,
齐、梁交兵而不能相去,
齐国、魏国正打得难解难分的时候,
王以其间伐韩,
大王便可以乘机攻打韩国,
入三川,
进军三川,
挟天子,
挟持天子,
案图籍,
掌握天下的版图,
此王业也!”
这是帝王大业呀!”
王许之。
秦王允许张仪到魏国去。
齐王果伐梁,
齐国果然出兵攻魏,
梁王恐。
魏王十分惊恐。
张仪曰:
张仪安慰说:
“王勿患也!
“大王不要担心!
请令齐罢兵。”
让我来退掉齐兵。”
乃使其舍人之楚,
于是派他的手下人到楚国,
借使谓齐王曰:
借使臣之口对齐王说:
“甚矣王之托仪于秦也!”
“大王把张仪托付给秦国的办法真厉害呀!”
齐王曰:
齐王问:
“何故?”
“怎么讲?”
楚使者曰:
楚国使者说:
“张仪之去秦也固与秦王谋矣,
“张仪离开秦国本来就是与秦王定下的计谋,
欲齐、梁相攻而令秦取三川也。
想让齐、魏两国互相攻击而秦国乘机夺取三川地方。
今王果伐梁,
现在大王您果然攻打魏国,
是王内罢国而外伐与国,
正是对内劳民伤财,对外结仇邻国,
而信仪于秦王也”。
而使张仪重新获得秦王的信任。”
齐王乃解兵还。
齐王听罢,下令退兵回国。
张仪相魏一岁,
张仪在魏国做了一年的国相,
卒。
便去世了。
仪与苏秦皆以纵横之术游诸侯,
张仪与苏秦都以合纵、连横的政治权术游说各国,
致位富贵,
达到富贵的高位,
天下争慕效之。
使天下人争相效法。
又有魏人公孙衍者,
还有个魏国人公孙衍,
号曰犀首,
名号犀首,
亦以谈说显名。
也以能说会道著称。
其余苏代、苏厉、周最、楼缓之徒,
其余的苏代、苏厉、周最、楼缓之流,
纷纭遍于天下,
纷纭而起,遍于天下,
务以辩诈相高,
务必以诡辩诈术一争高下,
不可胜纪;
多得举不胜举。
而仪、秦、衍最著。
然而还要数张仪、苏秦、公孙衍当时名声最为显赫。
孟子论之曰:
孟轲论之曰:
或谓:
有人说:
“公孙衍张仪岂不大丈夫哉;
“公孙衍、张仪难道不是大丈夫吗?
一怒而诸侯惧,
他一怒而使各国恐惧,
安居而天下熄?”
安居时又能使兵火息灭。”
孟子曰:
孟轲说:
“是恶足为大丈夫哉!
“那岂能称得上大丈夫!
君子立天下之正位,
君子处世堂堂正正,
行天下之正道,
行天下之正道,
得志则与民由之,
得志便带领百姓,同行正道,
不得志则独行其道,
不得志便洁身自好,独行正道,
富贵不能淫,
富贵不能淫,
贫贱不能移,
贫贱不能移,
威武不能诎,
威武不能屈,
是之谓大丈夫。”
这才能算得是大丈夫。”
扬子《法言》曰:
扬雄《法言》曰:
或问:
有人问:
“仪、秦学乎鬼谷术而习乎纵横言,
“张仪、苏秦学习鬼谷子的智术,运用合纵、连横的道理,
安中国者各十馀年,
各自使中国得到十几年的安定,
是夫?”
是这样吗?”
曰:
回答说:
“诈人也,
“骗人术。
圣人恶诸。”
圣人对此十分厌恶。”
曰:
又问:
“孔子读而仪、秦行,
“读孔子的书而做张仪、苏秦那样的事,
何如也?”
怎么样呢?”
曰:
回答说:
“甚矣凤鸣而鸷翰也!”
“这好像有凤凰般的嗓音却长着凶鸟的羽毛,糟透了!”再问:
“然则子贡不为欤?”
“然而孔子的弟子子贡不正是这样干的吗?”
曰:
回答说:
“乱而不解,
“子贡为的是排难解纷,
子贡耻诸。说而不富贵,仪、秦耻诸。”
张仪、苏秦为的是谋取富贵,游说的目的不同。”
或曰:
有人问:
“仪、秦其才矣乎,
“张仪、苏秦能不蹈前人旧辙,
迹不蹈已?”
也算是卓越的人才吧?”
曰:
回答说:
“昔在任人,帝而难之。
“上古时舜帝对奸佞之人加以拒斥,
不以才乎?
能说不考虑才干吗?
才乎才,
那种人才倒是有才,
非吾徒之才也!”
但不是我们所认为的才干!”
秦王使甘茂诛蜀相庄。
秦王派甘茂诛杀蜀国国相陈庄。
秦王、魏王会于临晋。
秦王、魏王在临晋相会。
赵武灵王纳吴广之女孟姚,
赵武灵王娶吴广的女儿吴孟姚为惠后,
有宠,
十分宠爱她,
是为惠后。生子何。
生下儿子赵何。
六年(壬子、前309)
六年(壬子,公元前309年)
秦初置丞相,
秦国设置丞相职务,
以樗里疾为右丞相。
任命樗里疾为右丞相。
七年(癸丑、前308)
七年(癸丑,公元前308年)
秦、魏会于应。
秦国、魏国在应城举行会议。
秦王使甘茂约魏以伐韩,
秦王派甘茂去约定魏国共同进攻韩国,
而令向寿辅行。
又让向寿作他的助手。
甘茂令向寿还,谓王曰:
甘茂命令向寿回国对秦王说:
“魏听臣矣,
“魏国倒是听从了我的安排,
然愿王勿伐!”
不过我希望大王您不要进攻韩国!”
王迎甘茂于息壤而问其故。
秦王在息壤迎接甘茂,询问原因,
对曰:
甘茂回答说:
“宜阳大县,
“宜阳是个大县,
其实郡也。
其实应属郡一级。
今王倍数险,
现在大王您下令面对多重险隘,
行千里,
不远千里,
攻之难。
发兵进攻,是很困难的。
鲁人有与曾参同姓名者杀人,
鲁国有个与曾参同姓名的人杀了人,
人告其母,
有人告诉曾参的母亲,
其母织自若也。
他的母亲仍旧织布,泰然自若。
及三人告之,
等到先后来了三个人告诉她同样的事情,
其母投杼下机,
曾参母亲也扔下机杼,
逾墙而走。
跳墙逃走了。
臣之贤不若曾参,
我的贤良不如曾参,
王之信臣又不如其母,
大王您对我的信任又不如曾参的母亲,
疑臣者非特三人,
猜疑我的人更不止三个人,
臣恐大王之投杼也。
所以我怕大王您将来也会有扔下机杼的举动。
魏文侯令乐羊将而攻中山,
再说当年魏文侯任命乐羊为大将进攻中山国,
三年而拔之。
三年才攻下。
反而论功,
回来论功行赏,
文侯示之谤书一箧。
魏文侯向乐羊出示别人的指控书,多达一筐。
乐羊再拜稽首曰:
乐羊一再叩头行礼说:
‘此非臣之功,
‘这不是我的功劳,
君之力也!
实在要归功于您信任啊!
’今臣,
’现在我甘茂,
羁旅之臣也,
是个寄居秦国的外籍人,
樗里子、公孙挟韩而议之,
樗里子、公孙将来抓住韩国的事情来攻击我,
王必听之,
大王一定会听信他们。那时攻宜阳前功尽弃,
是王欺魏王而臣受公仲侈之怨也。”
结果是大王您背弃了与魏王的约定,而我遭受韩国国相公仲侈的怨恨。”
王曰:
秦王说:
“寡人弗听也,
“我不会听他们的,
请与子盟!”
可以和你起誓!”
乃盟于息壤。
于是两人在息壤立下誓言。
秋,
秋季,
甘茂、庶长封帅师伐宜阳。
甘茂和名叫封的庶长率领大军前去攻打宜阳。
八年(甲寅、前307)
八年(甲寅,公元前307年)
甘茂攻宜阳,
甘茂率军进攻宜阳,
五月而不拔。
过了五个月还没有攻克。
樗里子、公孙果争之。
樗里子、公孙果然争相指责他。
秦王召甘茂,
秦王便派人去召甘茂,
欲罢兵。
想罢兵回国。
甘茂曰:
甘茂只说:
“息壤在彼。”
“息壤还在原来的地方。”
王曰:
秦王恍然大悟,说:
“有之 。”
“有这回事。”
因大悉起兵以佐甘茂,
于是征发全部兵力去协助甘茂,
斩首六万,
结果杀死韩军六万人,
遂拔宜阳。
攻陷宜阳。
韩公仲侈入谢于秦以请平。
韩国相公仲侈只好来谢罪求和。
秦武王好以力戏,
秦武王喜好习武较力,
力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。
大力士任鄙、乌获、孟说都先后做了大官。
八月,
八月,
王与孟说举鼎,
秦王与孟说举大铜鼎时,用力过猛,
绝脉而薨;
血管破裂而死。
族孟说。
孟说及其家族被杀。
武王无子,
秦武王没有儿子,
异母弟稷为质于燕,国人逆而立之,
异母弟弟嬴稷在燕国做人质,
是为昭襄王。
国中贵族于是迎回他立为秦昭襄王。
昭襄王母芈八子,
秦昭襄王的母亲芈八子,
楚女也,
是楚国女子,
实宣太后。
封为宣太后。
赵武灵王北略中山之地,
赵武灵王向北进攻中山国,
至房子,
大兵经房子城,
遂至代,
抵达代地,
北至无穷,
再向北直至大漠中的无穷,
西至河,
向西攻到黄河,
登黄华之上。
登上黄华山顶,
与肥义谋胡服骑射以教百姓,
与大臣肥义商议让百姓穿短衣胡服,崐学骑马与射箭。
曰:
他说:
“愚者所笑,
“愚蠢的人会嘲笑我,
贤者察焉。
但聪明的人是可以理解的。
虽驱世以笑我,
即使天下的人都嘲笑我,
胡地、中山,
我也这样做,
吾必有之!”
一定能把北方胡人的领地和中山国都夺过来!”
遂胡服。
于是带头改穿胡服。
国人皆不欲,
国中的士人有不少反对,
公子成称疾不朝。
公子成假称有病,不来上朝。
王使人请之曰:
赵王派人前去说服他:
“家听于亲,
“家事听从父母,
国听于君。
国政服从国君,
今寡人作教易服而公叔不服,
现在我向人民宣传改变服装,而叔父您不穿,
吾恐天下议己也。
我担心天下人会议论我徇私情。
制国有常,
治理国家有一定章法,
利民为本;
总以有利人民为根本;
从政有经,
办理政事有一定常规,
令行为上。
执行命令是最重要的。
明德先论于贱,
宣传道德要先针对卑贱的下层,
而从政先信于贵,
而推行法令必须从贵族近臣做起。
故愿慕公叔之义以成胡服之功也。”
所以我希望能借助叔父您的榜样来完成改穿胡服的功业。”
公子成再拜稽首曰:
公子成拜谢道:
“臣闻中国者,
“我听说,
圣贤之所教也,
中国是在圣贤之人教化下,
礼乐之所用也,
用礼乐仪制,
远方之所观赴也,
使远方国家前来游观,
蛮夷之所则效也。
让四方夷族学习效法的地方。
今王舍此而袭远方之服,
现在君王您舍此不顾,去仿效远方外国的服装,
变古之道,逆人之心,
是擅改古代习惯、违背人心的举动,
臣愿王孰图之也!”
我希望您慎重考虑。”
使者以报。
使者回报赵王。
王自往请之,曰:
赵王便亲自登门解释说:
“吾国东有齐、中山,
“我国东面有齐国、中山国;
北有燕、东胡,
北面有燕国、东胡;
西有楼烦、秦、韩之边。
西面是楼烦,与秦、韩两国接壤,
今无骑射之备,
如果没有骑马射箭的训练,
则何以守之哉?
怎么能守得住呢?
先时中山负齐之强兵,
先前中山国倚仗齐国的强兵,
侵暴吾地,
侵犯我们领土,
系累吾民,
掠夺人民,
引水围;
又引水围灌城,
微社稷之神灵,
如果不是老天保佑,
则几于不守也。
城几乎就失守了。
先君丑之,
此事先王深以为耻。
故寡人变服骑射,
所以我决心改变服装,学习骑射,
欲以备四境之难,
想以此抵御四面的灾难,
报中山之怨。
一报中山 国之仇。
而叔顺中国之俗,
而叔父您一味依循中国旧俗,
恶变服之名,
厌恶改变服装,
以忘事之丑,
已经忘记了城的奇耻大辱,
非寡人之所望也!”
我对您深感失望啊!”
公子成听命,
公子成翻然醒悟,欣然从命,
乃赐胡服;
赵王亲自赐给他胡服,
明日服而朝。
第二天他便穿戴入朝。
于是始出胡服令,
于是,赵王正式下达改穿胡服的法令,
而招骑射焉。
提倡学习骑马射箭。
秦廷权变与思想交锋
九年(乙卯、前306)
九年(乙卯,公元前306年)
秦昭王使向寿平宜阳,
秦昭王派向寿去平抚宜阳,
而使樗里子、甘茂伐魏。
又令樗里子、甘茂去攻打魏国。
甘茂言于王,
甘茂向秦王建议,
以武遂复归之韩。
把武遂归还给韩国。
向寿、公孙争之,
向寿、公孙坚决反对,
不能得,
但未能阻止,
由此怨谗甘茂。
于是怨恨甘茂。
茂惧,
甘茂心中恐惧,
辍伐魏蒲阪,
便中断对魏国蒲阪的进攻,
亡去。
逃走了。
樗里子与魏讲而罢兵。
樗里子只好与魏国讲和退兵。
甘茂奔齐。
结果甘茂投奔到齐国去了。
赵王略中山地,
赵王进攻中山国,
至宁葭;
兵抵宁葭;
西略胡地,
又向西攻打胡人,
至榆中。
直至榆中。
林胡王献马。
胡人的林胡王献马求和。
归,
赵王归来,
使楼缓之秦,
派楼缓出使秦国,
仇液之韩,
仇液出使韩国,
王贲之楚,
王贲出使楚国,
富丁之魏,
富丁出使魏国,
赵爵之齐;
赵爵出使齐国;
代相赵固主胡,
命代相赵固主持胡人部落事务,
致其 兵。
召集胡兵。
楚王与齐、韩合从。
楚王与齐国、韩国订立同盟。
十年(丙辰、前305)
十年(丙辰,公元前305年)
彗星见。
天空出现彗星。
赵王伐中山,
赵王进攻中山国,
取丹丘、爽阳、鸿之塞,
夺取丹丘、爽阳、鸿之塞,
又取、石邑、封龙、东垣。
又攻占城、石邑、封崐龙、东垣。
中山献四邑以和。
中山国只好献出四城求和。
秦宣太后异父弟曰穰侯魏冉,
秦国宣太后异父弟为穰侯魏冉,
同父弟曰华阳君芈戎;
同父弟为华阳君芈戎;
王之同母弟曰高陵君、泾阳君。
秦王的同母弟为高陵君、泾阳君。
魏冉最贤,
其中魏冉最贤良,
自惠王、武王时,
从秦惠王、秦武王时起,
任职用事。
就担任要职。
武王薨,
秦武王死后,
诸弟争立,
各兄弟间争夺王位,
唯魏冉力能立昭王。
只有魏冉能独力扶立秦昭王。
昭王即位,
秦昭王即位后,
以魏冉为将军,
任命魏冉为将军,
卫咸阳。
守卫咸阳。
是岁,
当年,
庶长壮及大臣、诸公子谋作乱,
名叫壮的庶长及大臣、诸公子阴谋作乱,
魏冉诛之;
被魏冉镇压下去;因受到牵连,
及惠文后皆不得良死,
惠文后被害死,
悼武王后出居于魏,
悼武王后也离开秦国流落到魏国。
王兄弟不善者,
与秦昭王不和的兄弟,
魏冉皆灭之。
全都被魏冉处死。
王少,
因秦昭王年幼,
宣太后自治事,
宣太后便亲自管理国家,
任魏冉为政,
任用魏冉执政,
威震秦国。
使他的威势震慑全国。
十一年(丁巳、前304)
十一年(丁巳,公元前304年)
秦王、楚王盟于黄棘;
秦王、楚王在黄棘会盟,
秦复与楚上庸。
秦国把上庸归还给楚国。
十二年(戊午、前303)
十二年(戊午,公元前303年)
彗星见。
天空出现彗星。
秦取魏蒲阪、晋阳、封陵;
秦国攻取魏国蒲阪、晋阳、封陵;
又取韩武遂。
又夺去韩国的武遂。
齐、韩、魏以楚负其从亲,
齐国、韩国、魏国因为楚国背叛抗秦同盟,
合兵伐楚。
联合出兵攻打楚国。
楚王使太子横为质于秦以请救。
楚王派太子芈横作为人质,向秦国求救。
秦客卿通将兵救楚,
秦国派名叫通的客卿率军队援救楚国,
三国引兵去。
三国联军于是退走。
十三年(己未、前302)
十三年(己未,公元前302年)
秦王、魏王、韩太子婴会于临晋,
秦王、魏王、韩国太子韩婴在临晋举行会议,
韩太子至咸阳而归;
韩国太子又前往秦国咸阳后才归去,
秦复与魏蒲阪。
秦国把蒲阪归还给魏国。
秦大夫有私与楚太子斗者,
秦国有个大夫私下与楚国太子争斗,
太子杀之,
楚太子杀了他后,
亡归。
逃回楚国。
十四年(庚申、前301)
十四年(庚申,公元前301年)
日有食之,既。
出现日全食。
秦人取韩穰。
秦国夺取韩国穰城。
蜀守辉叛秦,
蜀地郡守嬴辉反叛秦国,
秦司马错往诛之。
秦国派司马错前去将他处死。
秦庶长奂会韩、魏、齐兵伐楚,
秦国派名叫奂的庶长联合韩、魏、齐三国出兵攻打楚国,
败其师于重丘,
在重丘大败楚军,
杀其将唐昧;
杀死楚将唐昧,
遂取重丘。
夺取重丘。
赵王伐中山,
赵王出兵攻打中山国,
中山君奔齐。
中山国君逃奔齐国。
十五年(辛酉、前300)
十五年(辛酉,公元前300年)
秦泾阳君为质于齐。
秦国泾阳君到齐国去充当人质。
秦华阳君伐楚,
秦国派华阳君攻打楚国,
大破楚师,
大破楚军,
斩首三万,
杀死三万人,
杀其将景缺,
包括楚将景缺,
取楚襄城。
夺取了襄城。
楚王恐,
楚王十分恐惧,
使太子为质于齐以请平。
把太子送到齐国,请求和解。
秦樗里疾卒,
秦国樗里疾去世,
以赵人楼缓为丞相。
任命赵国人楼缓为丞相。
赵武灵王爱少子何,
赵武灵王宠爱幼子赵何,
欲及其生而立之。
想趁自己在世时立他为国君。
十六年(壬戌、前299)
十六年(壬戌,公元前299年)
五月戊申,
五月戊申(二十六日),
大朝东宫,
赵王在东宫举行盛大仪式,
传国于何。
把国君之位传给赵何。
王庙见礼毕,
赵何祭祀宗庙之后,
出临朝,
登位治理政事,
大夫悉为臣。
他属下的大夫都成为朝廷大臣。
肥义为相国,
又任命肥义为相国,
并傅王。
并尊称为国君老师。
武灵王自号“主父”。
赵武灵王自称“主父”。
主父欲使子治国,
赵主父想让儿子在国中治事,
身胡服,将士大夫西北略胡地。
身穿胡人服装率领文臣武将去攻打西北胡人领地。
将自云中、九原南袭咸阳,
他计划从云中、九原向南袭击秦都咸阳,
于是诈自为使者,
便自己扮作使者,
入秦,
前往秦国,
欲以观秦地形及秦王之为人。
想借此来侦察秦国地形及秦王的为人。
秦王不知,
秦王没有觉察,
已而怪其状甚伟,
事后觉得此人相貌伟岸不凡,
非人臣之度,
不像是臣子能有的风度,
使人逐之;
派人急忙去追赶他;
主父行已脱关矣,
而赵主父一行已经出了边关。
审问之,
经过一番盘问调查,
乃主父也。
秦国人才知道他就是赵主父,
秦人大惊。
大惊失色。
齐王、魏王会于韩。
齐王、魏王在韩国相会。
秦人伐楚,
秦国攻打楚国,
取八城。
夺取八座城市。
秦王遗楚王书曰:
秦王派人给楚王送信,写道:
“始寡人与王约为兄弟,
“起初我与你约定两国为兄弟之邦,
盟于黄棘,
在黄棘盟誓,
太子入质,
派楚太子到秦国为人质,
至欢也。
彼此关系欢洽。
太子陵杀寡人之重臣,
不料楚太子辱杀我的重臣,
不谢而亡去。
不辞而别,
寡人诚不胜怒,
使我无比愤慨,
使兵侵君王之边。
才派兵攻入你的境内。
今闻君王乃令太子质于齐以求平。
现在听说你又让太子到齐国充当人质,以求和解。
寡人与楚接境,
我国与你们楚国互相接壤,
婚姻相亲;
结为婚姻亲家,
而今秦、楚不欢,
要是秦、楚关系如此恶化,
则无以令诸侯。
就无法号令其他国家。
寡人愿与君王会武关,
我想与你在武关会面,
面相约,
当面约定,
结盟而去,
结成友好同盟。
寡人之愿也!”
这是我真心的愿望!”
楚王患之,
楚王十分为难,
欲往恐见欺,
赴约怕落入圈套,
欲不往恐秦益怒。
不去又怕秦国更加恼怒。
昭睢曰:
昭睢说:
“毋行而发兵自守耳!
“大王不能去,
秦,
应该赶快调兵固守。
虎狼也,
秦是虎狼之国,
有并诸侯之心,
早有吞并各国的野心,
不可信也!”
决不可信任!”
怀王之子兰劝王行,
楚怀王的儿子芈兰却劝怀王去,
王乃入秦。
于是怀王前往秦国。
秦王令一将军诈为王,
秦王让一位将军假扮为秦王,
伏兵武关,
在武关伏下重兵,
楚王至则闭关劫之,
楚怀王一到便闭上关门,
与俱西,至咸阳,
把他劫持到了西边的咸阳。
朝章台,
又命令怀王朝拜秦国章台宫,
如藩臣礼,
行属国使臣的礼节,
要以割巫、黔中郡。
并逼迫怀王割让巫郡和黔中郡。
楚王欲盟,
怀王要求举行盟誓,
秦王欲先得地。
秦王却坚持楚国先交出割地。
楚王怒曰:
楚怀王十分愤怒地斥责说:
“秦诈我,
“秦王欺骗了我,
而又强要我以地!”
还想用强暴逼迫我割地!”
因不复许。
不再答应。
秦人留之。
秦国便把他扣留下来。
楚大臣患之,
楚国大臣十分震惊,
乃相与谋曰:
互相商议说:
“吾王在秦不得还,
“我们的君王扣在秦国回不来,
要以割地,
被要胁崐割地,
而太子为质于齐;
而太子又在齐国充当人质;
齐、秦合谋,
如果齐国秦国一起算计我们,
则楚无国矣。”
那楚国就完了。”
欲立王子之在国者。
便打算拥立一位在国内的王子继位为王。
昭睢曰:
昭睢反对说:
“王与太子俱困于诸侯,
“君王和太子都被困在外国,
今又倍王命而立其庶子,
现在我们违背君王的意旨去立其他儿子,
不宜!”
实在不妥当。”
乃诈赴于齐。
于是假称楚王去世,到齐国去要求迎回太子。
齐王召群臣谋之,
齐王召集群臣商议,
或曰:
有人建议:
“不若留太子以求楚之淮北。”
“不如扣下太子要求楚国割让淮河以北。”
齐相曰:
齐相说:
“不可!
“不可,
郢中立王,
如果楚国另立一王,
是吾抱空质而行不义于天下也。”
我们就空有人质而落个天下指责的不义名声。”
其人曰:
那人又说:
“不然,
“不怕,
郢中立王,
如果楚国新立一王,
因与其新王市曰:
我们可以和新王作交易:
‘予我下东国,
‘给我下东国,
吾为王杀太子。
我替你杀死太子,
不然,
不然的话,
将与三国共立之。
我们就联合三个国家立太子为楚王。
’”齐王卒用其相计而归楚太子。
’”但齐王还是听从了国相的意见,归还楚太子,
楚人立之。
楚国便立太子为楚王。
秦王闻孟尝君之贤,
秦王听说孟尝君的贤德名望,
使泾阳君为质于齐以请。
派泾阳君为齐国人质,邀请孟尝君前来。
孟尝君来入秦,
孟尝君到了秦国,
秦王以为丞相。
秦王任命他为丞相。
十七年(癸亥、前298)
十七年(癸亥,公元前298年)
或谓秦王曰:
有人劝告秦王:
“孟尝君相秦,
“孟尝君做秦国丞相,
必先齐而后秦;
一定会先照顾齐国而后才考虑秦国,
秦其危哉!”
秦国实在危险!”
秦王乃以楼缓为相,
秦王于是仍任楼缓为丞相,
囚孟尝君,
囚禁孟尝君,
欲杀之。
想杀掉他。
孟尝君使人求解于秦王幸姬,
孟尝君派人向秦王宠爱的姬妾求情,
姬曰:
姬妾说:
“愿得君狐白裘。”
“我希望得到你那件白狐皮袍。”
孟尝君有狐白裘,
孟尝君确实有件白狐皮袍,
已献之秦王,
但已经献给了秦王,
无以应姬求。
无法满足姬妾的要求。
客有善为狗盗者,
他的幕僚中有个人善于盗窃,
入秦藏中,
便潜入秦宫藏库,
盗狐白裘以献姬。
盗出白狐皮袍送给那个姬妾。
姬乃为之言于王而遣之。
姬妾于是替孟尝君说情让秦王释放他回国。
王后悔,
可是秦王又后悔了,
使追之。
就派人去追。
孟尝君至关,
孟尝君急急逃到边关,
关法,
按照守关制度,
鸡鸣而出客,
要等鸡叫才能放行过客,
时尚蚤,
而这时天色还早。
追者将至,
秦王派来追的人马上就到。
客有善为鸡鸣者,
幸亏孟尝君幕僚中有人善学鸡叫,
野鸡闻之皆鸣。
四野的鸡一听他的叫声都引颈长鸣,
孟尝君乃得脱归。
孟尝君才得以出关脱身。
楚人告于秦曰:
楚国通知秦国:
“赖社稷神灵,
“蒙上天神灵佑护,
国有王矣!”
我们楚国又有君王了。”
秦王怒,
秦王恼羞成怒,
发兵出武关击楚,
发兵出武关进攻楚国,
斩首五万,
杀五万人,
取十六城。
夺占十六座城。
赵王封其弟为平原君。
赵王封弟弟赵胜为平原君。
平原君好士,
平原君好养士,
食客尝数千人。
门下的食客常有几千人。
有公孙龙者,
其中有个公孙龙,
善为坚白同异之辩,
善于作“坚白同异”的辩论考证,
平原君客之。
平原君尊他为座上宾。
孔穿自鲁适赵,
孔穿从鲁国来到赵国,
与公孙龙论臧三耳,
与公孙龙辩论“奴婢有三个耳朵”的观点,
龙甚辩析。
公孙龙辩解十分精微,
子高弗应,
孔穿无以对答,
俄而辞出,
一会儿就告辞了。
明日复见平原君。
第二天他再见平原君,
平原君曰:
平原君问:
“畴昔公孙之言信辩也,
“昨天公孙龙的一番论述头头是道,
先生以为何如?”
先生觉得如何?”
对曰:
回答说:
“然。
“是的,
几能令臧三耳矣。
他几乎能让奴婢真的长出三只耳朵来。
虽然,
说起来虽然如此,
实难!
实际上是困难的。
仆愿得又问于君:
我想再请教您:
今谓三耳甚难而实非也,
现在论证三个耳朵十分困难,又非事实;
谓两耳甚易而实是也,
论证两个耳朵十分容易而确属事实,
不知君将从易而是者乎,其亦从难而非者乎?”
不知道您将选择容易、真实的,还是选择困难、虚假的?”
平原君无以应。
平原君也哑口无言。
明日,
第二天,
谓公孙龙曰:
平原君对公孙龙说:
“公无复与孔子高辩事也!
“您不要再和孔穿辩论了,
其人理胜于辞;
他的道理胜过言辞,
公辞胜于理,
而您的言辞胜过道理,
终必受诎。”
最后肯定占不了上风。”
邹衍过赵,
邹衍路过赵国,
平原君使与公孙龙论白马非马之说。
平原君让他和公孙龙辩论“白马非马”的观点。
邹子曰:
邹衍说:
“不可。
“不行。
夫辩者,
所谓辩论,
别殊类使不相害,
应该区别不同类型,不相侵害;排列不同概念,
序异端使不相乱。
不相混淆;
抒意通指,
抒发自己的意旨和一般概念,
明其所谓,
表明自己的观点,
使人与知焉,
让别人理解,
不务相迷也。
而不是困惑迷惘。如此,
故胜者不失其所守,
辩论的胜者能坚持自己的立场,
不胜者得其所求。若是,
不胜者也能得到他所追求的真理,
故辩可为也。
这样的辩论是可以进行的。
及至 烦文以相假,
如果用繁文缛节来作为凭据,
饰辞以相,
用巧言饰辞来互相诋毁,
巧譬以相移,
用华丽词藻来从偷换概念,
引人使不得及其意,
吸引别人使之不得要领,
如此害大道。
就会妨害治学的根本道理。那种纠缠不休,咄咄逼人,
夫崐缴纫争言而竞后息,
总要别人认输才肯住口的作法,
不能无害君子,
有害君子风度,
衍不为也。”
我邹衍是绝不参加的。”
座皆称善。
在座的人听罢都齐声叫好。从此,
公孙龙由是遂诎。
公孙龙便受到了冷落 。