卷286 后汉纪一 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷285 后晋纪六卷287 后汉纪二

卷286 后汉纪一

文白对照

司马光

契丹灭后晋,刘知远称帝建后汉,中原动荡,契丹暴政引发反抗。

契丹入汴与晋主北迁

高祖睿文圣武昭肃孝皇帝上天福十二年(丁未、947)
后汉纪一后汉高祖天福十二年(丁未,公元947年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
丁亥朔,
丁亥朔(初一), 
百官遥辞晋主于城北,
后晋的文武百官在大梁城北远远地向后晋出帝辞别, 
乃易素服纱帽,
然后改换白衣纱帽, 
迎契丹主,
迎接契丹主耶律德光, 
伏路侧请罪。
全都在路旁伏服请罪。 
契丹主貂帽、貂裘,
契丹主头戴貂帽,身披貂裘, 
衷甲,
内裹铁甲, 
驻马高阜,
立马于高岗之上, 
命起,
命令归降的百官起立, 
改服,
改换服装, 
抚慰之。
安抚勉慰百官。 
左卫上将军安叔千独出班胡语,
左卫上将军安叔千一人从百官的行列中站出来,向契丹主耶律德光说了一番胡语。 
契丹主曰:
契丹主说: 
“汝安没字邪?
“你就是‘安没字’吗? 
汝昔镇邢州,
你过去镇守邢州时, 
已累表输诚,
已多次向我表示忠诚, 
我不忘也。”
我没忘记啊。” 
叔千拜谢呼跃而退。
安叔千欢呼跳跃拜谢而退。 
 
晋主与太后已下迎于封丘门外,
后晋出帝和太后以下在封丘门外迎接, 
契丹主辞不见。
契丹主推辞不见。 
 
契丹主入门,
契丹主进入大梁城门时, 
民皆惊呼而走。
百姓们都惊呼地跑掉了。 
契丹主登成楼,
契丹主登上城楼, 
遣通事谕之曰:
命翻译告诉百姓们: 
“我亦人也,
“我也是人, 
汝曹勿惧!
你们不要害怕! 
会当使汝曹苏息。
我要让你们休养生息。 
我无心南来,
我无心南来, 
汉兵引我至此耳。”
是汉兵引我来到这儿的。” 
至明德门,
来到明德门, 
下马拜而后入宫。
契丹主下马叩拜,然后入宫。 
以其枢密副使刘密权开封尹事。
命令他的枢密副使刘密为代理开封尹。 
日暮,
日落时分, 
契丹主复出,
契丹主退出都城, 
屯于赤冈。
屯兵于赤冈。 
 
戊子,
戊子(初二), 
执郑州防御使杨承勋至大梁,
抓获郑州防御使杨承勋,将他押解到大梁城, 
责以杀父叛契丹,
斥责他杀父、背叛契丹, 
命左右脔食之。
命令左右的人把他剁为碎肉吃掉。 
未几,
不久, 
以其弟右羽林将军承信为平卢节度使,
委任他的弟弟右羽林将军杨承信为平卢节度使, 
悉以其父旧兵授之。
并把他父亲的旧部全都交给他率领。 
 
高勋诉张彦泽杀其家人于契丹主,
高勋向契丹主耶律德光控诉张彦泽杀他的家属。 
契丹主亦怒彦泽剽掠京城,
契丹主也愤恨张彦泽剽掠京城, 
并傅住儿锁之。
将张彦泽和监军傅住儿一起抓了起来。 
以彦泽之罪宣示百官,
契丹主把张彦泽的罪行向百官宣布, 
问:
并问: 
“应死否?”
“张彦泽应不应该处死?”百官都说: 
皆言“应死”。
“应该处死。” 
百姓亦投牒争疏彦泽罪。
全城百姓也争先恐后递上状牒上书张彦泽的罪行。 
己丑,
己丑(初三), 
斩彦泽、住儿于北市,
命将张彦泽、傅住儿押往北市斩首, 
仍命高勋监刑。
并命高勋监斩。 
彦泽前所杀士大夫子孙,
张彦泽原来所杀的士大夫的子孙, 
皆杖号哭,
这时都携带丧杖, 
随而诟詈,
随后怒骂, 
以杖扑之。
用丧杖痛打张彦泽的尸首。 
勋命断腕出锁,
高勋命令砍断手腕从铐锁中取出尸体, 
剖其心以祭死者。
剖腹取心来祭奠被他杀害的人。 
市人争破其脑取髓,
市民们争着砸碎他的头,取出他的脑髓, 
脔其肉而食之。
剁碎他的肉并分吃掉。 
 
契丹送景延广归其国,
契丹押解景延广返归契丹, 
庚寅,
庚寅(初四)那天, 
宿陈桥,夜,
夜宿于陈桥镇, 
伺守者稍怠,
趁看押人懈怠的时候, 
扼吭而死。
他掐脖子自杀了。 
 
辛卯,
辛卯(初五), 
契丹以晋主为负义侯,
契丹封后晋出帝为负义侯, 
置于黄龙府。黄龙府,
安置在黄龙府。 
即慕容氏和龙城也。
黄龙府就是原慕容氏的和龙城。 
契丹主使谓李太后曰:
契丹主派人对李太后说: 
“闻重贵不用母命以至于此,
“听说重贵是不听母命才落到今天的下场; 
可求自便,
您可以自行方便, 
勿与俱行。”
不要和他一起同行。” 
太后曰:
太后说: 
“重贵事妾甚谨。
“重贵侍奉我很恭谨。 
所失者,
他的失误是, 
违先君之志,
违背了先君的意志, 
绝两国之欢耳。
断绝了两国的交欢。 
今幸蒙大恩,
现在有幸蒙受大恩, 
全生保家,
保全了身家性命, 
母不随子,
我做母亲的不随着儿子, 
欲何所归!”
又往哪儿寻求归宿呢!” 
 
癸巳,
癸巳(初七), 
契丹迁晋主及其家人于封禅寺,
契丹把后晋出帝和他全家人迁到封禅寺, 
遣大同节度使兼侍中河内崔廷勋以兵守之。
派大同节度使兼侍中河内人崔廷勋领兵看守。 
契丹主数遣使存问,
契丹主多次派使者前去探望问候; 
晋主每闻使至,
后晋出帝每听说使者到, 
举家忧恐。
全家都惊恐担忧。 
时雨雪连旬,
当时雨夹雪下了十几天, 
外无供亿,
寺外断绝了供给, 
上下冻馁。
全家老小又冷又饿。 
太后使人谓寺僧曰:
李太后派人对寺内的和尚说: 
“吾尝于此饭僧数万,
“我曾在这里供给数万和尚的斋饭, 
今日独无一人相念邪!”
现在难道就没有一个人记着我吗?” 
僧辞以“虏意难测,
和尚以“契丹用心难料, 
不敢献食。”
不敢献上食品”为推辞。 
晋主阴祈守者,
后晋出帝只好偷偷地哀求看守, 
乃稍得食。
才得到一点食物。 
 
是日,
当天, 
契丹主自赤冈引兵入宫,
契丹主率兵从赤冈进入宫中。 
都城诸门及宫禁门,
都城各门和宫禁大门, 
皆以契丹守卫,
都派契丹兵把守, 
昼夜不释兵仗。
昼夜不离兵器。 
磔犬于门,
并且在大门前杀狗, 
以竿悬羊皮于庭为厌胜。
在庭院中竖起长竿挂上羊皮作为诅咒。 
契丹主谓群臣曰:
契丹主对群臣说: 
“自今不修甲兵,
“从今以后,不整治兵器, 
不市战马,
不购置战马, 
轻赋省役,
减轻赋税,少征徭役, 
天下太平矣。”
天下太平了!” 
废东京,
废除东京建制, 
降开封府为汴州,
降开封府为汴州, 
尹为防御使。
原府尹为防御使。 
乙未,契丹主改服中国衣冠,
乙未(初九)契丹主改穿中原衣冠, 
百官起居皆如旧制。
文武百官上朝退朝一切均按旧有的典章制度。 
 
赵延寿、张砺共荐李崧之才;
赵延寿、张砺一起荐举李崧的才华; 
会威胜节度使冯道自邓州入朝,
正赶上威胜节度使冯道从邓州入朝, 
契丹主素闻二人名,
契丹主对二人的名声早有耳闻, 
皆礼重之。
都给予礼遇以示重视。 
未几,
不久, 
以崧为太子太师,
就命李崧为太子太师, 
充枢密使;
充任枢密使; 
道守太傅,
命冯道为太傅, 
于枢密院祗候,
在枢密院供职, 
以备顾问。
担任顾问。 
 
契丹主分遣使者,
契丹主又分别派出使者, 
以诏书赐晋之藩镇;
将诏书赐给后晋的各个藩镇; 
晋之藩镇争上表称臣,
各藩镇都争着上表章称臣, 
被召者无不奔驰而至。
凡被召的没有不快马到达的。 
惟彰义节度使史匡威据泾州不受命。匡威,
只有彰义节度使史匡威据守泾州不接受命令。 
建瑭之子也。
史匡威是史建瑭的儿子。 
雄武节度使何重建斩契丹使者,
雄武节度使何重建,把来传诏书的契丹使者杀掉, 
以秦、阶、成三州降蜀。
率领秦、阶、成三州投降后蜀。 
 
初,
当初, 
杜重威既以晋军降契丹,
杜威恢复旧名杜重威领着后晋军投降契丹后, 
契丹主悉收其铠仗数百万贮恒州,
契丹主收缴了全部兵器铠甲,有数百万件之多,贮存于恒州; 
驱马数万归其国,
派人将军马数万匹北归其国中; 
遣重威将其众己而南。
派杜重威率领其部卒跟随自己南下。 
及河,
到了黄河岸边, 
契丹主以晋兵之众,
契丹主看到投降的后晋兵卒太多, 
恐其为变,
怕制造事变, 
欲悉以胡骑拥而纳之河流。
想用自己的骑兵把他们统统赶进黄河。 
或谏曰:
有人劝谏道: 
“晋兵在他所者尚多,
“晋兵在各地的还很多, 
彼闻降者尽死,
他们听到投降的都死了, 
必皆拒命。
一定都会抗拒到底的; 
不若且抚之,
不如先安抚他们, 
徐思其策。”
慢慢地再想万全之策。” 
契丹主乃使重威以其众屯陈桥。
契丹主就派杜重威带领他的降兵屯驻陈桥。 
会久雪,
正赶上下雪多日, 
官无所给,
官没给粮饷, 
士卒冻馁,
士兵们又冷又饿, 
咸怨重威,
都怨恨杜重威, 
相聚而泣;
相聚而哭泣; 
重威每出,
杜重威每出帐外, 
道旁人皆骂之。
道旁的士兵都骂他。 
 
契丹主犹欲诛晋兵。
契丹主还是想诛杀后晋降卒。 
赵延寿言于契丹主曰:
赵延寿对他说: 
“皇帝亲冒矢石以取晋国,
“皇帝亲自率兵冒着飞矢流石夺取了晋国江山, 
欲自有之乎,
是想自己占有呢, 
将为他人取之乎?”
还是想替他人夺取呢?” 
契丹主变色曰:
契丹主脸色突变道: 
“朕举国南征,
“朕统率全国南征, 
五年不解甲,
五年不解衣甲, 
仅能得之,
才刚刚得到, 
岂为他人乎!”
岂能是为他人!” 
延寿曰:
赵延寿说: 
“晋国南有唐,
“晋南面有唐, 
西有蜀,
西面有蜀, 
常为仇敌,
常常互为仇敌, 
皇帝亦知之乎?”
皇帝也知道吧?” 
曰:
契丹主答: 
“知之。”
“知道。” 
延寿曰:
赵延寿又说: 
“晋国东自沂、密,
“晋国东起沂州、密州, 
西及秦、凤,
西至秦州、凤州, 
延袤数千里,
绵延广袤数千里, 
边于吴、蜀,
边境与吴、蜀相接, 
常以兵戍之。
常要派兵镇守。 
南方暑湿,
南方暑热潮湿, 
上国之人不能居也。
北国人不能居住。 
他日车驾北归,
他日您车驾北归, 
以晋国如此之大,无兵守之,
而这么辽阔的晋国疆土无兵把守, 
吴、蜀必相与乘虚入寇,
吴、蜀一定乘虚入侵, 
如此,
这样, 
岂非为他人取之乎?”
难道不是为他人夺取江山吗?” 
契丹主曰:
契丹主说: 
“我不知也。
“这是我没料到的。 
然则奈何?”
那么应该怎么办呢?” 
延寿曰:”
赵延寿说: 
陈桥降卒,
“陈桥的降兵, 
可分以戍南边,
可分开来把守南部边疆, 
则吴、蜀不能为患矣。”
这样吴、蜀就不能成为后患了。” 
契丹主曰:
契丹主说: 
“吾昔在上党,
“我过去在上党, 
失于断割,
失策在于当断不断, 
悉以唐兵授晋。
把唐兵交给晋。 
既而返为寇仇,
没想到反过来与我为仇, 
北向与吾战,
北面同我作战, 
辛勤累年,
辛苦勤劳好几年, 
仅能胜之。
才把他们战胜。 
今幸入吾手,
现在有幸落在我的手里, 
不因此时悉除之,
不乘这时把他们翦除干净, 
岂可复留以为后患乎?”
难道还留作后患吗?” 
延寿曰:
赵延寿说: 
“向留晋兵于河南,
“过去把晋兵留在河南, 
不质其妻子,
不将他们的妻子作为人质, 
故有此忧。
所以才有这种忧患。 
今若悉徙其家于恒、定、云、朔之间,
现在如果把他们的家全迁到恒、定、云、朔各州之间, 
每岁分番使戍南边,
每年轮番让他们把守南部边疆, 
何忧其为变哉!
何怕他们发生突变! 
此上策也。”
这是上策呵。” 
契丹主悦曰:
契丹主高兴地说: 
“善!
“对! 
惟大王所以处之。”
全按你燕王的意见办理!” 
由是陈桥兵始得免,
于是陈桥降兵才得豁免, 
分遣还营。
分别遣返兵营。 
 
契丹主杀右金吾卫大将军李彦绅、宦者秦继,
契丹主杀右金吾卫大将军李彦绅和宦者秦继, 
以其为唐潞王杀东丹王故也。
因为他们曾为后唐潞王杀东丹王的缘故。 
以其家族赀财赐东丹王之子永康王兀欲。
并把他们家族的资财赏赐给东丹王的儿子永康王兀欲。 
兀欲眇一目,
兀欲瞎一只眼, 
为人雄健好施。
为人豪迈雄健,慷慨好施。 
 
癸卯,
癸卯(十七日), 
晋主与李太后、安太妃、冯后及弟睿、子延煦、延宝俱北迁,
后晋出帝与李太后、安太妃、冯后与弟石重睿、儿子石延煦、石延宝全部向北迁移, 
后宫左右从者百余人。
后宫左右随从有一百多人。 
契丹遣三百骑援送之;
契丹派三百名骑兵护送、防范, 
又遣晋中书令赵莹、枢密使冯玉、马军都指挥使李彦韬与之俱。
又命原后晋中书令赵莹、枢密使冯玉、马军都指挥使李彦韬与他们同行。 
 

刘知远称帝与契丹统治失策

晋主在途,
后晋出帝在路上, 
供馈不继,
食物供给接不上, 
或时与太后俱绝食,
有时和太后一同断食, 
旧臣无敢进谒者。
而那些旧日的臣下竟没人敢前来迎接进见的, 
独磁州刺史李迎谒于路,
只有磁州刺史李在路旁边迎接拜谒。 
相对泣下。
君臣相对泣下。 
曰:
李说: 
“臣无状,
“为臣无能, 
负陛下。”
有负于陛下。” 
因倾赀以献。
于是把自己所有的资财献上。 
 
晋主至中度桥,
后晋出帝到达中度桥, 
见杜重威寨,
望见杜重威的兵寨, 
叹曰:
感叹道: 
“天乎!
“天呵! 
我家何负,
我家何负于人, 
为此贼所破!”
竟被这个贼人所破!” 
恸哭而去。
大哭而去。 
 
癸丑,
癸丑(二十七日), 
蜀主以左千牛卫上将军李继勋为秦州宣慰使。
后蜀主孟昶派左千牛卫上将军李继勋为秦州宣慰使。 
 
契丹主以前燕京留守刘为西京留守,
契丹主任命前燕京留守刘为西京留守; 
永康王兀欲之弟留为义成节度使,兀欲姊婿潘聿为横海节度使,
任命永康王兀欲的弟弟留为义成节度使、兀欲的姐夫潘聿为横海节度使; 
赵延寿之子匡赞为护国节度使,
任命赵延寿的儿子赵匡赞为护国节度使; 
汉将张彦超为雄武节度使,
任命汉将张彦超为雄武节度使, 
史为彰义节度使,
史为彰义节度使, 
客省副使刘晏僧为忠武节度使,
客省副使刘晏僧为忠武节度使; 
前护国节度使侯益为凤翔节度使,
前护国节度使侯益为凤翔节度使, 
权知凤翔府事焦继勋为保大节度使。,
代理凤翔府事;任命焦继勋为保大节度使。 
涿州人也。
刘是涿州人。 
既而何重建附蜀,
不久何重建归附后蜀, 
史匡威不受代,
史匡威据泾州以拒史取代, 
契丹势稍沮。
契丹之势稍稍受到扼制。 
 
晋昌节度使赵在礼入朝,
晋昌节度使赵在礼入朝到大梁, 
其裨将留长安者作乱,
他留在长安的副将作乱, 
节度副使建人李肃讨诛之,
节度副使建州人李肃讨伐诛灭了叛乱, 
军府以安。
军府得以平安。 
 
晋主之绝契丹也,
后晋出帝断绝和契丹的往来, 
匡国节度使刘继勋为宣徽北院使,
匡国节度使刘继勋当时为宣徽北院使, 
颇豫其谋;
多参预此事的谋划; 
契丹主入汴,
契丹主进入大梁, 
继勋入朝,
刘继勋又来朝见, 
契丹主责之。
契丹主责怪他。 
时冯道在殿上,
当时冯道正在殿上, 
继勋急指道曰:
刘继勋急忙指着他说: 
“冯道为首相,
“冯道是首相, 
与景延广实为此谋。
和景延广实际策划的此事。 
臣位卑,
臣的官职卑微, 
何敢发言!”
哪里敢说话!” 
契丹主曰:
契丹主说: 
“此叟非多事者,
“这老头儿不是多事的人, 
勿妄引之!”
你不要胡乱攀引他!” 
命锁继勋,
命人锁上刘继勋, 
将送黄龙府。
押送黄龙府。 
 
赵在礼至洛阳,
赵在礼到洛阳, 
谓人曰:
对人说: 
“契丹主尝言庄宗之乱由我所致。
“契丹主曾说庄宗之乱由我引起。 
我此行良可忧。”
看来我此行,深可忧虑。” 
契丹遣契丹将述轧、奚王拽剌、勃海将高谟翰戍洛阳,
契丹派契丹的将领述轧、奚王拽剌、勃海将领高谟翰驻守洛阳, 
在礼入谒,
赵在礼进入谒见。 
拜于庭下,
在庭下叩拜, 
拽剌等皆踞坐受之。
而拽剌等人都蹲坐着受礼。 
乙卯,
乙卯(二十九日), 
在礼至郑州,
赵在礼到郑州, 
闻继勋被锁,
听说前往入朝的刘继勋被锁上, 
大惊,
惊恐万分, 
夜,
到了夜里, 
自经于马枥间。
在马房里自杀了。 
契丹主闻在礼死,
契丹主听说赵在礼自杀了, 
乃释继勋,
就释放了刘继勋, 
继勋忧愤而卒。
刘继勋忧虑愤恨而死。 
 
刘在契丹尝为枢密使、同平章事,
刘在契丹曾为枢密使、同平章事等职, 
至洛阳,
到了洛阳, 
诟奚王曰:
责骂奚王拽剌道: 
“赵在礼汉家大臣,
“赵在礼是汉家的大臣, 
尔北方一酋长耳,
你只不过是北方的一个酋长罢了, 
安得慢之如此!”
怎敢这样怠慢他!” 
立于庭下以挫之。
刘站在庭下大挫他的气焰。 
由是洛人稍安。
于是洛阳人稍得安定。 
 
契丹主广受四方贡献,
契丹主广泛接受四面八方送上来的进贡礼品, 
大纵酒作乐,
大肆饮酒作乐, 
每谓晋臣曰:
常常对原后晋的臣子说: 
“中国事,
“你们中原的事, 
我皆知之,
我都知道; 
吾国事,
可我国的事, 
汝曹不知也。”
你们就不晓得了!” 
 
赵延寿请给上国兵廪食,
赵延寿请求供给北国军队的粮饷, 
契丹主曰:
契丹主说: 
“吾国无此法。”
“我国没有这个法。” 
乃纵胡骑四出,
于是就四处放出胡骑兵, 
以牧马为名,
以放马为名, 
分番剽掠,
四处抢掠, 
谓之“打草谷”。
称为“打草谷”。 
丁壮毙于锋刃,
百姓中年轻力壮的死于契丹兵的刀口, 
老弱委于沟壑,
年老体弱的填于沟壑, 
自东、西两畿及郑、滑、曹、濮,
从大梁、洛阳的辖区直到郑、滑、曹、濮各州, 
数百里间,
几百里地的地面上, 
财畜殆尽。
财产牲畜几乎抢掠一空。 
 
契丹主谓判三司刘曰:
契丹主对判三司刘说: 
“契丹兵三十万,
“契丹大军三十万, 
既平晋国,
平掉了晋国, 
应用优赐,
就应该发给丰厚的赏赐, 
速宜营办。”
要赶快准备操办。” 
时府库空竭,
当时官府仓库里已经空竭, 
不知所出,
刘不知从何处而出, 
请括借都城士民钱帛,
于是就向都城的士人百姓借钱, 
自将相以下皆不免。
自将相以下都免不了。 
又分遣使者数十人诣诸州括借,
又分别派遣几十名使者到各州中借款, 
皆迫以严诛,
都用严刑相威胁, 
人不聊生。
民不聊生。 
其实无所颁给,
其实钱本不颁发给契丹士兵, 
皆蓄之内库,
都聚积到皇宫内库里, 
欲辇归其国。
打算装车运往本国。 
于是内外怨愤,
于是内外怨恨、愤怒, 
始患苦契丹,
开始感到契丹的祸患痛苦, 
皆思逐之矣。
都想驱逐他们了。 
 
初,
当初, 
晋主与河东节度使、中书令、北平王刘知远相猜忌,
后晋出帝与河东节度使、中书令、北平王刘知远相互猜忌。 
虽以为北面行营都统,
虽然任命刘知远为北面行营都统, 
徒尊以虚名,
但徒有虚名罢了, 
而诸军进止,
各军的行动, 
实不得预闻。
实际上他一点都不能干预。 
知远因之广募士卒;
刘知远因此大量招募士兵; 
阳城之战,
阳城一战, 
诸军散卒归之者数千人,
各军的散兵游勇归附于他的有几千人, 
又得吐谷浑财畜,
又得到吐谷浑的财产牲畜, 
由是河东富强冠诸镇,
于是各藩镇中河东最为富强, 
步骑至五万人。
步兵、骑兵多达五万人。 
 
晋主与契丹结怨,
后晋出帝和契丹结下怨隙, 
知远知其必危,
刘知远判断他必然凶多吉少, 
而未尝论谏。
但从未加以劝谏。 
契丹屡深入,
契丹屡次深入进犯, 
知远初无邀遮、入援之志。
刘知远全然没有拦击、入援的打算。 
及闻契丹入汴,
等到听说契丹已占据大梁, 
知远分兵守四境以防侵轶。
刘知远就分兵守护四方边境来防备侵袭。 
遣客将安阳王峻奉三表诣契丹主:
又派遣客将安阳人王峻向契丹主奉上三道表章: 
一,贺入汴;
一是祝贺契丹进入大梁; 
二,以太原夷、夏杂居,
二是因太原是夷、夏人杂居共处之处, 
戍兵所聚,
守防士卒屯聚, 
未敢离镇;
所以不敢离镇前往朝贺; 
三,以应有贡物,
三是本应献上贡品, 
值契丹将刘九一军自土门西入屯于南川,
但正值契丹将领刘九一的军队从土门西入屯于南川, 
城中忧惧,
太原城中人心忧虑恐惧, 
俟召还此军,
待召还此军, 
道路始通,
道路畅通, 
可以入贡。
才可以送入贡品。 
契丹主赐诏褒美,
契丹主见表章后赐予诏书, 
及进画,
称赞表彰, 
亲加“儿”字于知远姓名之上,
待亲自审批诏书时,又在刘知远的姓名上加上“儿”字, 
仍赐以木拐。
以示亲近,并赐给木。 
胡法,
按照胡人的传统, 
优礼大臣则赐之,
受礼遇优待的大臣,才能赐予木, 
如汉赐几杖之比,
相当于汉人赐给几杖, 
惟伟王以叔父之尊得之。
只有伟王因为有其叔父的尊贵地位,才得到这种赏赐。 
 
知远又遣北都副留守太原白文珂入献奇缯名马,
刘知远又派遣北都副留守太原人白文珂献上珍奇的丝织品和名贵的马匹。 
契丹主知知远观望不至,
契丹主知刘知远观望不到, 
及文珂还,
等白文珂回太原时, 
使谓知远曰:
契丹主让他告诉刘知远: 
“汝不事南朝,
“你既不奉事南朝, 
又不事北朝,
又不奉事北朝, 
意欲何所俟邪?”
你打算等什么呢?” 
蕃汉孔目官郭威言于知远曰:
蕃汉孔目官郭威对刘知远说: 
“虏恨我深矣!
“胡虏对我们怨恨很深呵! 
王峻言契丹贪残失人心,
王峻说契丹贪婪残暴失掉人心, 
必不能久有中国。”
一定不能长久占据中原。” 
 
或劝知远举兵进取。
有人劝刘知远起兵进攻。 
知远曰:
刘知远说: 
“用兵有缓有急,
“用兵有缓有急, 
当随时制宜。
应当因时采取合适的策略。 
今契丹新降晋兵十万,
现在契丹刚刚招降了晋国的十万兵马, 
虎据京邑,
像老虎一样雄踞着都城, 
未有他变,
形势没有其它的变化, 
岂可轻动哉!
怎能轻举妄动呢! 
且观其所利止于货财,
况且观察他们所贪图的无非是钱财物品, 
货财既足,
钱财物品得足了, 
必将北去。
一定要向北回国的。 
况冰雪已消,
况且现在冰雪已消,气候转暖, 
势难久留,
他们必然难以久留, 
宜待其去,
应等他们退去, 
然后取之,
再去占领那里, 
可以万全。”
才可确保万无一失。” 
 
昭义节度使张从恩,
昭义节度使张从恩, 
以地迫怀、洛,
因为地近怀、洛二州, 
欲入朝于契丹,
想向契丹朝觐, 
遣使谋于知远,
派使者先去和刘知远商量。 
知远曰:
刘知远说: 
“我以一隅之地,
“我们以一隅之地, 
安敢抗天下之大!
怎么敢与偌大的天下抗争! 
君宜先行,
您可先行一步, 
我当继往。”
我当随后就去。” 
从恩以为然。
张从恩信以为真。 
判官高防谏曰:
判官高防劝谏道: 
“公晋室懿亲,
“您身为晋室的懿亲, 
不可轻变臣节。”
切不可轻易地改变为臣的气节。” 
从恩不从。
张从恩不听从。 
左骁卫大将军王守恩,与从恩姻家,
左骁卫大将军王守恩和张从恩是亲家, 
时在上党,
当时在上党, 
从恩以副使赵行迁知留后,
张从恩命节度副使赵行迁主持留后事务, 
牒守恩权巡检使,
发公文派王守恩代理巡检使, 
与高防佐之。
与高防共同辅佐赵行迁。 
守恩,建立之子也。
王守恩是王建立的儿子。 
 
荆南节度使高从诲遣使入贡于契丹,
荆南节度使高从诲派使者向契丹进贡, 
契丹遣使以马赐之。
契丹派使者赐给他马匹。 
从诲亦遣使诣河东劝进。
高从诲也派使者到河东,劝刘知远登皇帝位。 
 
唐主立齐王景遂为皇太弟。
南唐主立齐王李景遂为皇太弟; 
徙燕王景达为齐王,
又改封燕王李景达为齐王, 
领诸道兵马元帅;
领诸道兵马元帅; 
徙南昌王弘冀为燕王,
改封南昌王李弘冀为燕王, 
为之副。
为副元帅。 
 
景遂尝与宫僚燕集,
李景遂和宫中僚属聚会, 
赞善大夫元城张易有所规谏,
赞善大夫元城人张易有所劝谏, 
景遂方与客传玩玉杯,
而李景遂正和客人们传看赏玩玉杯, 
弗之顾。
不回头理他。 
易怒曰:
张易愤怒地说: 
“殿下重宝而轻士。”
“殿下看重宝物而轻视士人!” 
取玉杯抵地碎之,
抓过玉杯来摔在地上砸碎了, 
从皆失色;
众人都大惊失色。 
景遂敛容谢之,
而李景遂收起笑容向张易道歉, 
待易益厚。
从此对张易更加重视了。 
 
景达性刚直,
李景达生性刚直。 
唐主与宗室近臣饮,
南唐主常和宗室近臣饮酒, 
冯延己、延鲁、魏岑、陈觉辈,极倾谄之态,
冯延己、冯延鲁、魏岑、陈觉等人在此时竭尽谄媚丑态, 
或乘酒喧笑;
有时借酒喧哗大笑。 
景达屡诃责之,
李景达多次大声斥责他们, 
复极言谏唐主,
又反复劝谏南唐主, 
以不宜亲近佞臣。
不应亲近那些奸佞之臣。 
延己以二弟立非己意,
冯延己因两个皇弟的封立并不出于自己的意思, 
欲以虚言德之;
就想用空话来表示自己对他们有恩德; 
尝宴东宫,
一次在东宫饮宴时, 
阳醉,
他装作酒醉, 
抚景达背曰:
抚着李景达的后背说: 
“尔不可忘我!”
“你不能忘了我!” 
景达大怒,
李景达大怒, 
拂衣入禁中白唐主,
一甩袖子进入宫中,禀报南唐主, 
请斩之;
请求杀掉冯延己; 
唐主谕解,
唐主百般劝解, 
乃止。
才算罢了。 
张易谓景达曰:
张易对李景达说: 
“群小交构,
“朝中这群屑小之徒盘根错节, 
祸福所系。
实在关系到生死福祸。 
殿下力未能去,
殿下全力也未能除去他们, 
数面折之,
多次面争廷折, 
使彼惧而为备,
使他们害怕并作好防范, 
何所不至!”
什么事干不出来!” 
自是每游宴,
从此每次游乐宴会, 
景达多辞疾不预。
李景达多借口身体不适而不参加。 
 
唐主遣使贺契丹灭晋,
南唐主派使臣去祝贺契丹攻灭后晋, 
且请诣长安修复诸陵;
并请契丹允许他去长安修复陵墓。 
契丹不许,
契丹不允许, 
而遣使报之。
并派使者回复此事。 
 
晋密州刺史皇甫晖,棣州刺史王建,
后晋密州刺史皇甫晖、棣州刺史王建, 
皆避契丹,帅众奔唐;
都躲避契丹而率众投奔南唐; 
准北贼帅多请命于唐。
淮北一带的贼帅也多请求归附,听命于南唐。 
唐虞部员外郎韩熙载上疏,以为:
南唐虞部员外郎韩熙载上疏道: 
“陛下恢复祖业,
“陛下要恢复祖先大业, 
今也其时。
现在是时候了! 
若虏主北归,
如果胡虏之主北上回国, 
中原有主,
而中原有了新主, 
则未易图也。”
那就不容易对付了。” 
时方连兵福州,
当时南唐正在福州集结军队, 
未暇北顾;
没有机会顾及北方。 
唐人皆以为恨,
南唐人都以此为恨事, 
唐主亦悔之。
后唐主也很后悔痛失良机。 
 
契丹主召晋百官悉集于庭,
契丹主召集后晋的全部文武百官在庭中, 
问曰:
问他们: 
“吾国广大,
“我国土辽阔广大, 
方数万里,
方圆数万里, 
有君长二十七人;
有君长二十七人; 
今中国之俗异于吾国,
而中原的习俗和我国不一样, 
吾欲择一人君之,
我想选一个人作中原的君长, 
如何?”
怎么样?” 
皆曰:
百官都说: 
“天无二日。
“天上没有两个太阳。 
夷、夏之心,
无论夷族、华夏的人心, 
皆愿推戴皇帝。”
都愿拥戴您为皇帝。” 
如是者再。
这样劝进两次。 
契丹主乃曰:
契丹主于是说: 
“汝曹既欲君我,
“你们既然愿意让我作皇帝, 
今兹所行,
那么现在要办的事, 
何事为先?”
第一项是什么?” 
对曰:
百官答道: 
“王者初有天下,
“皇帝刚刚得到天下, 
应大赦。”
应该大赦罪人。” 
二月,丁巳朔,
二月丁巳朔(初一), 
契丹主服通天冠、绛纱袍,
契丹主头戴通天冠,身披绛纱袍, 
登正殿,
在皇宫正殿登极, 
设乐悬、仪卫于庭。
庭下设置了大典乐器和仪仗卫队。 
百官朝贺,
百官都来朝贺, 
华人皆法服,
汉人都穿礼服, 
胡人仍胡服,
胡人仍穿胡服, 
立于文武班中间。
立在汉人文、武两班中间。 
下制称大辽会同十年,
契丹主传下命令,称大辽会同十年, 
大赦。
大赦天下。 
仍云:
并说: 
“自今节度使、刺史,毋得置牙兵,
“从今以后,节度使、刺史不许设置亲兵卫队, 
市战马。”
不得购买战马。” 
 
赵延寿以契丹主负约,
赵延寿因为契丹主负约, 
心怏怏,
心里愤闷不平, 
令李崧言于契丹主曰:
派李崧向契丹主说: 
“汉天子所不敢望,
“我不敢奢望为汉人天子, 
乞为皇太子。”
但请求作个皇太子。” 
崧不得已为言之。
李崧不得已,把这话转告给契丹主。 
契丹主曰:
契丹主说: 
“我于燕王,
“我对燕王, 
虽割吾肉,有用于燕王,
即使是割我身上的肉只要于燕王有用, 
吾无所爱。
也在所不惜。 
然吾闻皇太子当以天子儿为之,
但是我听说皇太子应当是天子的儿子才能当, 
岂燕王所可为也!”
哪能是燕王所能作的!” 
因令为燕王迁官。
于是命令给燕王晋升官职。 
时契丹以恒州为中京,
当时契丹以恒州作为中京, 
翰林承旨张砺奏拟燕王中京留守、大丞相、录尚书事、都督中外诸军事,
翰林承旨张砺奏拟燕王为中京留守、大丞相、录尚书事、都督中外诸军事, 
枢密使如故。
枢密使照旧。 
契丹主取笔涂去“录尚书事都督中外诸军事”而行之。
契丹主取笔涂去“录尚书事、都督中外诸军事”后,发布此令。 
 
壬戌,
壬戌(初六), 
蜀李继勋与兴州刺史刘景攻固镇,拔之。
后蜀李继勋和兴州刺史刘景进攻并夺取了固镇。 
何重建请出蜀兵与阶成兵共扼散关以取凤州,
何重建请求后蜀派兵与阶、成二州兵马共同扼守散关,以便夺取凤州。 
丙寅,
丙寅(初十), 
蜀主发山南兵三千七百赴之。
后蜀主命发山南兵三千七百名赶赴散关。 
 
刘知远闻何重建降蜀,
刘知远听说何重建投降后蜀, 
叹曰:
感叹道: 
“戎狄凭陵,
“戎狄入侵蹂躏, 
中原无主,
中原没有君主, 
今藩镇外附,
致使藩镇向外投靠, 
吾为方伯,
我身为一方长官, 
良可愧也!”
太感惭愧了!” 
 
于是将佐劝知远称尊号,
于是他手下的将佐劝刘知远称皇帝尊号, 
以号令四方,
以便号令四方, 
观诸侯去就。
看各处诸侯的去向。 
知远不许。
刘知远不同意。 
闻晋主北迁,
听说后晋出帝北上迁徙, 
声言欲出兵井陉,
刘知远放出风声要出兵井陉, 
迎归晋阳。
迎接后晋出帝回晋阳城。 
丁卯,
丁卯(十一日), 
命武节都指挥使荥泽史弘肇集诸军于球场,
命令武节都指挥使荥泽人史弘肇集合各军到场, 
告以出军之期。
公布了出兵的日期。 
军士皆曰:
军士们都说: 
“今契丹陷京城,
“现在契丹攻陷京城, 
执天子,
抓走天子, 
天下无主。
天下已没有君主了。 
主天下者,
能够作天下君主的, 
非我王而谁!
除了我们北平王还有谁! 
宜先正位号,
应该先确定皇帝名号, 
然后出师。”
然后再出兵。” 
争呼万岁不已。
于是争着呼喊“万岁”不止。 
知远曰:
刘知远说: 
“虏势尚强,
“胡虏的兵力还强, 
吾军威未振,
而我们的军威还不振, 
当且建功业。
应当先建功业。 
士卒何知!”
这些事士兵怎能知道呢!” 
命左右遏止之。
命左右将佐制止士兵的喧哗。 
 
己巳,
己巳(十三日), 
行军司马潞城张彦威等三上笺劝进,
行军司马潞城人张彦威等三次上书劝登皇帝位。 
知远疑未决。
刘知远迟疑不决。 
郭威与都押牙冠氏杨入说知远曰:
郭威和都押牙冠氏人杨入内劝说刘知远道: 
“今远近之心,
“现在远近的人心, 
不谋而同,
不谋而合, 
此天意也。
这是天意呵! 
王不乘此际取之,
如果您不趁这个时候取天下, 
谦让不居,
而谦让不就, 
恐人心且移,
只怕人心就要转移, 
移则反受其咎矣。”
而转移了您就要反受其害了。” 
知远从之。
刘知远听从了他们的劝进。 
 
契丹以其将刘愿为保义节度副使,
契丹派他的将领刘愿为保义节度副使, 
陕人苦其暴虐。
陕城人苦于他的暴虐, 
奉国都头王晏与指挥使赵晖、都头侯章谋曰:
奉国都头王晏与指挥使赵晖、都头侯章合谋道: 
“今胡虏乱华,
“现在胡虏扰乱中华, 
乃吾属奋发之秋。
这正是我辈奋发有为的年代。 
河东刘公,
河东的刘公, 
威德远著,
德高望重、远近闻名, 
吾辈若杀愿,
我们如果杀死刘愿, 
举陕城归之,
率陕城归附于他, 
为天下唱,
以此作为天下的首倡, 
取富贵如返掌耳。”
那么取得富贵就易如反掌了。” 
晖等然之。
赵晖等人都认为说得很对。 
晏与壮士数人,
王晏和几名壮士, 
夜逾牙城入府,
趁着夜里爬上牙城并潜入府库, 
出库兵以给众;
把兵器取出分给众人。 
庚午旦,
庚午(十四日)早晨, 
斩愿首,
砍掉了刘愿的脑袋, 
悬诸府门,
悬挂在府门上, 
又杀契丹监军,
又杀掉契丹的监军, 
奉晖为留后,
拥立赵晖为留后。 
晏,徐州;
王晏是徐州人, 
晖,澶州;章,
赵晖是澶州人, 
太原人也。
侯章是太原人。 
 
辛未,
辛未(十五日), 
刘知远即皇帝位。
刘知远登皇帝位。 
自言未忍改晋,
自称不忍改后晋年号, 
又恶开运之名,
但厌恶开运这个年号, 
乃更称天福十二年。
于是改称天福十二年。 
 

中原反抗与契丹北归

壬申,
壬申(十六日), 
诏:
刘知远下诏书道: 
“诸道为契丹括率钱帛者,
“各道官员为契丹搜刮钱财的, 
皆罢之。
都罢免; 
其晋臣被迫胁为使者勿问,
原后晋臣子被胁迫派出作使者的,不予追究, 
令诣行在。
命前来报到。 
自余契丹,
至于其它契丹人, 
所在诛之。”
各处都要诛杀他们。” 
 
何重建遣宫苑使崔延琛将兵攻凤州,
何重建派宫苑使崔延琛领兵攻打凤州, 
不克,
没能攻克, 
退保固镇。
退守固镇。 
 
甲戌,
甲戌(十八日), 
帝自将东迎晋主及太后。
后汉高祖刘知远亲自率兵东去迎接后晋出帝和太后。 
至寿阳,
兵至寿阳时, 
闻已过恒州数日,
听说后晋出帝已被押过恒州好几天了, 
乃留兵戍承天军而还。
于是留兵在承天军守卫而返回。 
 
晋主既出塞,
后晋出帝到塞外, 
契丹无复供给,
契丹就不再提供饮食, 
从官、宫女,皆自采木实、草叶而食之。
跟随的官员、宫女都自己去采摘树上的野果和草叶充饥。 
至锦州,
到了锦州, 
契丹令晋主及后妃拜契丹主阿保机墓。
契丹命后晋出帝和后妃叩拜契丹主阿保机的墓。 
晋主不胜屈辱,
后晋出帝受不了这种屈辱, 
泣曰:
哭泣道: 
“薛超误我!”
“薛超害了我!” 
冯后阴令左右求毒药,
冯皇后悄悄命令随从去寻找毒药, 
欲与晋主俱自杀,
打算和后晋出帝一起自杀, 
不果。
但没能实现。 
 
契丹主闻帝即位,
契丹主听说刘知远已即皇帝位, 
以通事耿崇美为昭义节度使,
就派通事耿崇美为昭义节度使, 
高唐英为彰德节度使,
高唐英为彰德节度使, 
崔廷勋为河阳节度使,
崔廷勋为河阳节度使, 
以控扼要害。
以便控制扼守各地要塞。 
 
初,
当初, 
晋置乡兵,
后晋设置乡兵, 
号天威军。
号称“天威军”, 
教习岁余,
教习演练了一年多, 
村民不闲军旅,
村民们还是不熟悉军旅作战, 
竟不可用;
结果不能使用, 
悉罢之,
于是又下令解散了, 
但令七户输钱十千,
只让每七户交钱十千, 
其铠仗悉输官。
原来的兵器铠甲全部交纳官府。 
而无赖子弟,
而乡兵中的无赖子弟, 
不复肯复农业,
不再肯干农活, 
山林之盗,
占聚山林的盗贼, 
自是而繁。
从此多了起来。 
及契丹入汴,
到了契丹进入大梁城, 
纵胡骑打草谷;
放纵胡人骑兵四处“打草谷”; 
又多以其子弟及亲信左右为节度使、刺史,
又大多命他们的子弟和亲信左右为节度使、刺史, 
不通政事,
但这些人并不通晓政事, 
华人之狡狯者多往依其麾下,
华人中狡狯者往往依附于他们麾下, 
教之妄作威福,
教他们肆无忌惮地作威作福, 
掊敛货财,
苛敛钱财, 
民不堪命。
使得老百姓活不下去。 
于是所在相聚为盗,
于是就地相聚成为盗贼, 
多者数万人,
多的有几万人, 
少者不减千百,
少的也不低于千儿八百, 
攻陷州县,
他们攻陷州县, 
杀掠吏民。
杀戮抢掠官民。 
滏阳贼帅梁晖,
滏阳盗贼头目梁晖, 
有众数百,
聚众数百人, 
送款晋阳求效用,
向晋阳上表归诚请求效力, 
帝许之。
后汉高祖同意了。 
磁州刺史李密通表于帝,
磁州刺史李向后汉高祖呈密报, 
令晖袭相州;
命令梁晖袭击相州。 
晖侦知高唐英未至,
梁晖侦察到高唐英还没到, 
相州积兵器,
而相州聚积了许多兵器, 
无守备,
且没有守备军兵。 
丁丑夜,
丁丑(二十一日)夜里, 
遣壮士逾城入,
派壮士爬过城墙,到城中打开城门, 
启关纳其众,
众人涌入, 
杀契丹数百,
杀死契丹人数百名, 
其守将突围走。
他们的守将突围逃跑了。 
晖据州自称留后,
梁晖据了相州,自称留后, 
表言其状。
并向后汉高祖上表陈述作战经过。 
 
戊寅,
戊寅(二十二日), 
帝还至晋阳,
后汉高祖回到晋阳城, 
议率民财以赏将士,
提议向百姓分派索取钱财赏给作战将士, 
夫人李氏谏曰:
夫人李氏劝谏道: 
“陛下因河东创大业,
“陛下靠河东开创大业, 
未有以惠泽其民而先夺其生生之资,
但没有给百姓们带来恩惠好处,就先要夺取他们借以生息的本钱, 
殆非新天子所以救民之意也。
这大概不是新天子救民于苦难中的本意吧? 
今宫中所有,
现在就宫中所有的钱财, 
请悉出之以劳军,
请全部拿出来慰劳军兵, 
虽复不厚,
虽然钱不太多, 
人无怨言。”
但人不会有怨言。” 
帝曰:
后汉高祖说: 
“善!”
“对!” 
即罢率民,
当即免除百姓分摊之议, 
倾内府蓄积以赐将士,
把内府全部积蓄都拿出来赏赐作战将士, 
中外闻之,
官员、百姓听到后, 
大悦。
都很高兴。 
李氏,晋阳人也。
李氏是晋阳人。 
 
吴越内都监程昭悦,多聚宾客,
吴越内都监程昭悦聚积了众多的门客, 
畜兵器,
收贮兵器, 
与术士游。
并和方士交往。 
吴越王弘佐欲诛之,
吴越王钱弘佐想诛杀他, 
谓水丘昭券曰:
对水丘昭券说: 
“汝今夕帅甲士千人围昭悦第。”
“你今天傍晚带领甲士一千人包围程昭悦的宅第。” 
昭券曰:
昭券说: 
“昭悦,家臣也,
“程昭悦是家臣, 
有罪当显戮,
有罪应该明正典刑、当众处决, 
不宜夜兴兵。”
不宜于夜晚兴兵问罪。” 
弘佐曰:
钱弘佐说: 
“善!”
“对!” 
命内牙指挥使诸温伺昭悦归第,
于是命内牙指挥使诸温等待程昭悦回家, 
执送东府。
抓送东府审讯。 
己卯,
己卯(二十三日), 
斩之。
砍头。 
释钱仁俊之囚。
并把关押中的钱仁俊释放了。 
 
武节都指挥使史弘肇攻代州,拔之,
武节都指挥使史弘肇出兵并攻克代州, 
斩王晖。
杀掉王晖。 
 
建雄留后刘在明朝于契丹,
建雄留后刘在明朝见契丹, 
以节度副使骆从朗知州事。
让节度副使骆从朗主持州中事务。 
帝遣使者张晏洪等如晋州,
后汉高祖派使者张晏洪等人前往晋州, 
谕以己即帝位,
宣布自己已登皇帝位, 
从朗皆囚之。
骆从朗把他派去的人全都囚禁起来。 
大将药可俦杀从朗,
大将药可俦杀死了骆从朗, 
推晏洪权留后,
推举张晏洪为代理留后。 
庚辰,
庚辰(二十四日), 
遣使以闻。
派使者报告后汉高祖。 
 
契丹主遣右谏议大夫赵熙使晋州,
契丹主派遣右谏议大夫赵熙出使晋州, 
括率钱帛,
搜刮老百姓的钱财, 
征督甚急。
征收催逼得很急。 
从朗既死,
骆从朗死后, 
民相帅共杀熙。
百姓们互相招呼着一起杀死赵熙。 
 
契丹主赐赵晖诏,
契丹主赐给赵晖诏书, 
即以为保义留后。
命他为保义留后。 
晖斩契丹使者,
赵晖斩杀契丹使者, 
焚其诏,
烧掉诏书, 
遣支使河间赵矩奉表诣晋阳。
派支使河间人赵矩为使者奉持表章前往晋阳。 
契丹遣其将高谟翰攻晖,
契丹派将军高谟翰进攻赵晖, 
不克。
没能攻克。 
帝见矩,
后汉高祖见到赵矩, 
甚喜,
非常高兴, 
曰:
说: 
“子挈咽喉之地以归我,
“你带着咽喉要地前来归顺于我, 
天下不足定也。”
天下是不难平定了!” 
矩因劝帝早引兵南向以副天下之望,
赵矩劝他早日率兵南下,以满足天下人的盼望。 
帝善之。
后汉高祖答应了。 
 
辛巳,
辛巳(二十五日), 
以晖为保义节度使,
后汉高祖任命赵晖为保义节度使, 
侯章为镇国节度使、保义军马步都指挥使,
侯章为镇国节度使、保义军马步都指挥使, 
王晏为绛州防御使、保义军马步副指挥使。
王晏为绛州防御使、保义军马步副指挥使。 
 
高防与王守恩谋,
高防与王守恩策划, 
遣指挥使李万超白昼帅众大噪入府,
派指挥使李万超在白天率领众兵喧噪入府, 
斩赵行迁,
杀死赵行迁, 
推守恩权知昭义留后。
推举王守恩为代理昭义留后。 
守恩杀契丹使者,
王守恩杀死契丹使者, 
举镇来降。
率藩镇前来归降。 
 
镇宁节度使邪律郎五,
镇宁节度使邪律朗朗五, 
性残虐,
生性残酷暴虐, 
澶州人苦之。
澶州人吃够了他的苦头。 
贼帅王琼帅其徒千余人,夜袭据南城,
盗贼首领王琼率领他的一千多人趁夜袭击占领了南城, 
北度浮航,
然后向北穿过浮桥, 
纵兵大掠,
纵兵大肆劫掠, 
围郎五于牙城。
将邪律朗五围困于牙城之内。 
契丹主闻之,
契丹主听到这个消息, 
甚惧,
很害怕, 
始遣天平节度使李守贞、天雄节度使杜重威还镇,
开始派天平节度使李守贞、天雄节度使杜重威返回原镇, 
由是无久留河南之意。
从此再没有久留河南的意思。 
遣兵救澶州;
契丹主调兵遣将营救澶州; 
琼退屯近郊,
王琼退守澶州城近郊, 
遣弟超奉表来求救。
派弟弟王超上表前来求救。 
癸未,
癸未(二十七日), 
帝厚赐超,
后汉高祖给予王超丰厚的赏赐, 
遣还。
送他回澶州。 
琼兵败,
王琼战败, 
为契丹所杀。
被契丹杀死。 
 
蜀主加雄武节度使何重建同平章事。
后蜀主加封雄武节度使何重建为同平章事。 
 
延州录事参军高允权,
延州录事参军高允权, 
万金之子也。
是高万金的儿子。 
彰武节度使周密,暗而贪,
彰武节度使周密昏庸而贪婪, 
将士作乱,攻之;
将士们哗变而攻打他, 
密败,
周密兵败, 
保东城。
退守东城。 
众以允权家世延帅,
将士们认为高允权家世代统帅延州, 
推为留后,
推举他为留后, 
据西城。
占据西城。 
密,应州人也。
周密是应州人。 
 
丹州都指挥使高彦杀契丹所署刺史,
丹州都指挥使高彦杀死契丹指派的刺使, 
自领州事。
自己统领丹州事务。 
 
契丹述律太后遣使以其国中酒馔脯果赐契丹主,
契丹述律太后派遣使者把辽国的酒肉蔬果赐给契丹主, 
贺平晋国。
祝贺他灭亡了后晋。 
契丹主与群臣宴于永福殿,
契丹主和群臣饮宴于永福殿, 
每举酒,
每次举起酒, 
立而饮之,
都立着饮尽, 
曰:
说: 
“太后所赐,
“太后所赐的酒, 
不敢坐饮。”
不敢坐着喝。” 
 
唐王淑妃与郇公从益居洛阳;
后唐明宗的王淑妃和郇公李从益住在洛阳; 
赵延寿娶明宗女为夫人,
赵延寿曾娶后唐明宗的女儿为妻, 
淑妃诣大梁会礼。
淑妃前来大梁城会面见礼。 
契丹主见而拜之曰:
契丹主见到她就下拜行礼,说: 
“吾嫂也。”
“是我的嫂子。” 
统军刘遂凝因淑妃求节钺,
统军刘遂凝通过淑妃求节钺, 
契丹主以从益为许王、威信节度使,
契丹主封李从益为许王、威信节度使, 
遂凝为安远节度使。
刘遂凝为安远节度使。 
淑妃以从益幼,
王淑妃因为李从益还年幼, 
辞不赴镇,
推辞未赴藩镇, 
复归于洛。
又回到洛阳。 
 
契丹主以张砺为右仆射兼门下侍郎、同平章事,
契丹主任命张砺为右仆射兼门下侍郎、同平章事, 
左仆射和凝兼中书侍郎、同平章事;
左仆射和凝兼中书侍郎、同平章事; 
司空兼门下侍郎、同平章事刘,
司空兼门下侍郎、同平章事刘, 
以目疾辞位,
因有眼疾要求辞职,于是免去其职, 
罢为太保。
罢为太保。 
 
东方群盗大起,
东方群盗蜂拥而起, 
陷宋、亳、密三州。
攻陷宋、亳、密三州。 
契丹主谓左右曰:
契丹主对左右官员说: 
“我不知中国之人难制如此!”
“我不知道中原人竟这样难于制服!” 
亟遣泰宁节度使安审琦、武宁节度使符彦卿等归镇,
急派泰宁节度使安审琦、武宁节度使符彦卿等人回归藩镇, 
仍以契丹兵送之。
还派契丹兵护送他们。 
 
彦卿至桥,
符彦卿来到桥, 
贼帅李仁恕帅众数万急攻徐州。
盗贼头领李仁恕率领几万军兵加紧进攻徐州。 
彦卿与数十骑至城下,
符彦卿和数十骑兵来到城下, 
扬鞭欲招谕之,
扬鞭想要招抚劝谕他们, 
仁恕控彦卿马,
李仁恕就抓住符彦卿的马缰绳, 
请从相公入城。
说请和相公一齐进城。 
彦卿子昭序,
符彦卿的儿子符昭序, 
自城中遣军校陈守习缒而出,
在城中派军校陈守习从城上缒绳而下, 
呼于贼中曰:
到李仁恕军士中大声呼喊: 
“相公已陷虎口,
“相公已经陷入虎口, 
听相公助贼攻城,
任凭相公助贼攻城, 
城不可得也。”
也休想得到此城!” 
贼知不可劫,
李仁恕军士知道劫持不成, 
乃相率罗拜于彦卿马前,
就相互跟着拜倒在符彦卿的马前, 
乞赦其罪。
乞求赦免他们的罪过。 
彦卿与之誓,
符彦卿和他们起誓后, 
乃解去。
于是解围离去。 
 
三月,
三月, 
丙戌朔,
丙戌朔(初一), 
契丹主服赭袍,
契丹主身穿赭袍, 
坐崇元殿,
坐在崇元殿上, 
百官行入阁礼。
文武百官前来行入阁礼。 
 
戊子,
戊子(初三)后汉高祖派遣使臣宣示诏书, 
帝遣使以诏书安集农民保聚山谷避契丹之患者。
安抚那些为避契丹战乱祸患而聚集到山谷借以自保的农民。 
 
辛卯,
辛卯(初六), 
高允权奉表来降。
高允权上表来归降。 
帝谕允权听周密诣行在,
后汉高祖告诉高允权说,让周密到自己住地来。 
密遂弃东城来奔。
周密闻讯立刻放弃了东城前来投奔。 
 
壬辰,
壬辰(初七), 
高彦询以丹州来降。
高彦询率丹州前来归降。 
 
蜀翰林承旨李昊谓王处回曰:
后蜀翰林承旨李昊对王处回说: 
“敌复据固镇,
“敌人又占领了固镇, 
则兴州道绝,
这样兴州的道路已断绝, 
不复能救秦州矣。
不再能援救秦州了。 
请遣山南西道节度使孙汉韶将兵急攻凤州。”
请派山南西道节度使孙汉韶领兵加紧进攻凤州。” 
癸巳,
癸巳(初八), 
蜀主命汉韶诣凤州行营。
后蜀主命孙汉韶赶往凤州行营。 
 
契丹主复召晋百官,
契丹主又召见原后晋的文武百官, 
谕之曰:
告谕他们说: 
“天时向热,
“天时渐渐热起来, 
吾难久留,
我难以久留此地, 
欲暂至上国省太后。
想暂时北归辽国看望太后。 
当留亲信一人于此为节度使。”
应当留一名亲信在这里任节度使。” 
百官请迎太后。
百官请求迎接太后到大梁。 
契丹主曰:
契丹主说: 
“太后族大,
“太后家族庞大, 
如古柏根,
就像古柏盘根, 
不可移也。”
不可移动了。” 
契丹主欲尽以晋之百官自随。
契丹主想把后晋的百官统统随从自己北上。 
或曰:
有人说: 
“举国北迁,
“如果全国北迁, 
恐摇人心,
恐怕人心动摇, 
不如稍稍迁之。”
不如慢慢地迁徙。” 
乃诏有职事者从行,
于是诏令有职事的跟随北迁, 
余留大梁。
其它的留在大梁。 
 
复以汴州为宣武军,
契丹主又将汴州改置为宣武军, 
以萧翰为节度使。
派萧翰为节度使。 
翰,述律太后之兄子,
萧翰是述律太后哥哥的儿子, 
其妹复为契丹主后。
他的妹妹又是契丹主的皇后。 
翰始以萧为姓,
萧翰开始以萧为姓,从此以后, 
自是契丹后族皆称萧氏。
契丹皇后一族都称是萧氏。 
 
吴越复发水军,
吴越王又派水军, 
遣其将余安将之,
命令将军余安率领, 
自海道救福州。
从海路救福州。 
己亥,
己亥(十四日), 
至白虾浦。
水军到白虾浦, 
海岸泥淖,
海岸全是泥沼, 
须布竹箦乃可行,
必须铺上竹箦军队才能登岸, 
唐之诸军在城南者,
而南唐的各路军马在福州城南的, 
聚而射之,
聚集起来向海岸射箭, 
箦不得施。
竹箦铺不成。 
冯延鲁曰:
冯延鲁说: 
“城所以不降者,
“福州城之所以不投降, 
恃此救也。
是依仗有海上救兵。 
今相持不战,
现在两军相持不战, 
徒老我师,
只能使我军疲惫; 
不若纵其登岸尽杀之,
不如放他们登岸而全部消灭, 
则城不攻自降矣。”
城也就不攻自破了。” 
裨将孟坚曰:
副将孟坚说: 
“浙兵至此,
“吴越兵远来这里, 
不能进退,
进不能进,退不能退, 
求一战而死不可得。
巴不得和我们决一死战。 
若纵其登岸,
如果放他们登岸, 
彼必致死于我,
他们一定要致我们于死地, 
其锋不可当,
那锋芒锐不可当, 
安能尽杀乎!”
怎能被全部消灭呢!” 
延鲁不听,
冯延鲁不听劝告, 
曰:
说: 
“吾自击之。”
“我自己带兵去击杀他们。” 
吴越兵既登岸,
吴越兵登岸后, 
大呼奋击,
就大声喊杀,奋勇拼搏, 
延鲁不能御,
冯延鲁不能抵挡, 
弃众而走,
扔下军队自己跑了; 
孟坚战死。
孟坚战死。 
吴越兵乘胜而进,
吴越兵乘胜前进, 
城中兵亦出,
城中兵也冲出来, 
夹击唐兵,
夹击南唐军队, 
大破之。
大败南唐军。 
唐城南诸军皆遁,
福州城南的各路军马全都逃跑, 
吴越兵追之;
吴越兵在后面追杀; 
王崇文以牙兵三百拒之,
王崇文率领三百名亲兵顽强抵抗, 
诸军陈于崇文之后,
各路军马在王崇文后面布阵, 
追者乃还。
追击的吴越兵才退却。 
 
或言浙兵欲弃福州,
有人说吴越兵想舍弃福州, 
拔李达之众归钱唐,
拔李达的军队后回归钱唐, 
东南守将刘洪进等白王建封,
东南面的守将刘洪进等禀告王建封, 
请纵其尽出而取其城。
请他把吴越兵全都放出城然后夺取城池。 
留从效不欲福州之平,
留从效本不愿平定福州, 
建封亦忿陈觉等专横,
王建封也忿恨陈觉等人专横跋扈, 
乃曰:
就说: 
“吾军败矣,
“我军已经败了, 
安能与人争城!”
怎能和人争夺城池!” 
是夕,
当晚, 
烧营而遁,
烧掉军营逃跑, 
城北诸军亦相顾而溃;
包围城北的各部军马也跟随溃退了。 
冯延鲁引佩刀自刺,
冯延鲁抽出佩刀自杀, 
亲吏救之,
随身亲吏连忙抢救, 
不死。
得以不死。 
唐兵死者二万余人,
南唐兵将死了两万多人, 
委弃军资器械数十万,
丢弃的军资器械有几十万件, 
府库为之耗竭。
国库也为此耗尽了。 
 
余安引兵入福州,
余安领兵进入福州, 
李达举所部授之。
李达把全部军队都交他指挥。 
 
留从效引兵还泉州,
留从效领兵回泉州, 
谓唐戍将曰:
对南唐守将说: 
“泉州与福州世为仇敌,
“泉州和福州世世为仇敌, 
南接岭海瘴疠之乡,
南面连接岭南海边瘴气疠病漫延的地方, 
地险土瘠。
地势险要而土壤贫瘠。 
比年军旅屡兴,
由于连年兴兵作战, 
农桑废业,
田地桑园全都废弃, 
冬征夏敛,
每年冬夏两季征收的粮食、赋税, 
仅能自赡,
仅够自己养活自己, 
岂劳大军久戍于此!”
怎敢有劳大军长久驻扎在这里呢!” 
置酒饯之,
于是摆设酒宴为他们饯行, 
戍将不得已引兵归。
南唐守将不得已就率兵回国了。 
唐主不能制,
南唐主不能制约留从效, 
加从效检校太傅。
就加封他为检校太傅。 
 
壬寅,
壬寅(十七日), 
契丹主发大梁,
契丹主从大梁出发, 
晋文武诸司从者数千人,
后晋文武各司被带走的官员有几千人, 
诸军吏卒又数千人,
各军兵将又有几千人, 
宫女、宦官数百人,
宫女、宦官几百人, 
尽载府库之实以行,
把府库中值钱的统统装车运走, 
所留乐器仪仗而已。
所留下的只有乐器仪仗罢了。 
夕,
当晚, 
宿赤冈,
宿于赤冈, 
契丹主见村落皆空,
契丹主见村落都空荡荡的, 
命有司发榜数百通,
就命令官员发布榜文数百篇, 
所在招抚百姓,
招徕安抚当地百姓, 
然竟不禁胡骑剽掠。
但是他竟不禁止胡人骑兵的抢劫掠夺。 
丙午,
丙午(二十一日), 
契丹自白马渡河,
契丹主从白马渡过黄河, 
谓宣徽使高勋曰:
对宣徽使高勋说: 
“吾在上国,
“我在辽国, 
以射猎为乐,
以骑射打猎作为乐事, 
至此令人悒悒。
来到这里令人闷闷不乐; 
今得归,
今天总算回来, 
死无恨矣。”
死了也无遗恨了。” 
 
蜀孙汉韶将兵二万攻凤州,
后蜀孙汉韶率兵二万攻打凤州, 
军于固镇,
军队驻扎在固镇, 
分兵扼散关以绝援路。
分兵把守散关,以断绝外援之路。 
 
张筠、余安皆还钱唐,
张筠、余安回到钱唐, 
吴越王弘佐遣东南安抚使鲍修让将兵戍福州,
吴越王钱弘佐派遣东南安抚使鲍修让领兵守卫福州, 
以东府安抚使钱弘为丞相。
任命东府安抚使钱弘为丞相。 
 
庚戌,
庚戌(二十五日), 
以皇弟北京马步都指挥使崇行太原尹,
后汉高祖派皇弟北京马步都指挥使刘崇为代理太原府尹, 
知府事。
主持府中事务。 
 
辛亥,
辛亥(二十六日), 
契丹主将攻相州,
契丹主将要进攻相州, 
梁晖请降;
守将梁晖请求投降; 
契丹主赦之,
契丹主郝免了他的罪, 
许以为防御使,
并答应封他为防御使。 
晖疑其诈,
梁晖怀疑其中有诈, 
复乘城拒守。
又登城抗击拒守。 
夏,
夏季, 
四月,己未,
四月己未(初四), 
未明,
天还未亮, 
契丹主命蕃、汉诸军急攻相州,
契丹主命蕃、汉各军急攻相州, 
食时克之,
到吃饭时就攻克了, 
悉杀城中男子,
把城中的男子全杀光, 
驱其妇女而北,
驱赶着妇女北上。 
胡人掷婴孩于空中,
契丹人把婴儿扔到空中, 
举刃接之以为乐。
然后举起刀锋去接,以此作乐。 
留高唐英守相州。
契丹主留高唐英镇守相州。 
唐英阅城中,
高唐英查看城中, 
遗民男女得七百余人。
遗留下的百姓男女仅得七百多人。 
其后节度使王继弘敛城中髑髅痤之,
以后节度使王继弘收敛城中的髑髅埋葬, 
凡得十余万。
共得十几万具。 
 
或告磁州刺史李谋举州应汉,
有人告发磁州刺史李策划率州响应后汉。 
契丹主执而诘之,
契丹主把李抓起来讯问, 
不服,
李不服, 
契丹主引手于车中,
契丹主把手伸向车中, 
若取所获文书者。
像要取出所查获的书信。 
知其诈,
李料定其中有诈, 
因请曰:
于是请求道: 
“必有其验,
“如果一定有验证, 
乞显示之。”
请明白展示出来。” 
凡六诘,
契丹主追问了六次, 
辞气不屈,
李话语气色毫不屈服, 
乃释之。
于是就把他释放了。 
 
帝以从弟北京马军都指挥使信领义成节度使,
后汉高祖派堂弟北京马军都指挥使刘信兼任义成节度使, 
充侍卫马军都指挥使,
充任侍卫马军都指挥使; 
武节都指挥使史弘肇领忠武节度使,
武节都指挥使史弘肇兼任忠武节度使, 
充步军都指挥使,
充任步军都指挥使; 
右都押牙杨权枢密使,
右都押牙杨为代理枢密使, 
蕃汉兵马都孔目官郭威权副枢密使,
蕃汉兵马都孔目官郭威为代理副枢密使, 
两使都孔目官南乐王章权三司使。
两使都孔目官南乐人王章为代理三司使。 
 
癸亥,
癸亥(初八), 
立魏国夫人李氏为皇后。
后汉高祖立魏国夫人李氏为皇后。 
 
契丹主见所过城邑丘墟,
契丹主见所过的城邑都化为丘墟, 
谓蕃、汉群臣曰:
对蕃、汉群臣说: 
“致中国如此,
“把中原搞成现在这个样子, 
皆燕王之罪也。”
都是燕王赵延寿的罪过呵!” 
顾张砺曰:
回头又对张砺说: 
“尔亦有力焉。”
“你也出了不少力呵!” 
 
甲子,
甲子(初九), 
帝以河东节度判官长安苏逢吉、观察判官苏禹为中书侍郎、同平章事。禹,
后汉高祖任命河东节度判官长安人苏逢吉、观察判官苏禹为中书侍郎、同平章事。 
密州人也。
禹是密州人。 
 
振武节度使、府州团练使折从远入朝,
振武节度使、府州团练使折从远入朝, 
更名从阮,
改名为从阮。 
置永安军于府州,
在府州设永安军, 
以从阮为节度使。
命折从阮为节度使。 
又以河东左都押牙刘铢为河阳节度使。铢,
又任命河东左都押牙刘铢为河阳节度使。 
陕人也。
刘铢是陕州人 
 
契丹昭义节度使耿崇美屯泽州,
契丹昭义节度使耿崇美驻守泽州, 
将攻潞州;
将要进攻潞州; 
乙丑,
乙丑(初十), 
诏史弘肇将步骑万人救之。
后汉高祖诏令史弘肇率领一万步兵、骑兵救援潞州。 
 
丙寅,
丙寅(十一日), 
以王守恩为昭义节度使,
后汉高祖任命王守恩为昭义节度使, 
高允权为彰武节度使,
高允权为彰武节度使; 
又以岢岚军使郑谦为忻州刺史、领彰国节度使兼忻、代二州义军都部署。
又任命岢岚军使郑谦为忻州刺史,兼任彰国节度使、兼忻代二州义军都部署。 
丁卯,
丁卯(十二日), 
以缘河巡检使阎万进为岚州刺史,
任命缘河巡检使阎万进为岚州刺史, 
领振武节度使兼岚、宪二州义军都制置使。
兼任振武节度使、兼岚宪二州义军都制置使。 
帝闻契丹北归,
后汉高祖听说契丹已北归, 
欲经略河南,
想占领河南, 
故以弘肇为前驱,
所以派史弘肇为前驱, 
又遣阎万进出北方以分契丹兵势。万进,
又调派阎万进从北方出兵来分散契丹的兵势。 
并州人也。
阎万进是并州人。 
 
契丹主以船数十艘载晋铠仗,
契丹主用几十艘大船装载着后晋国中的武器铠甲向北运走, 
将自汴溯河归其国,
计划从汴水沿着黄河而上返回辽国, 
命宁国都虞候榆次武行德将士卒千余人部送之。
命令宁国都虞候榆次人武行德率领士卒一千多人护送船只。 
至河阴,
到达河阴, 
行德与将士谋曰:
武行德和将士们商议: 
“今为虏所制,
“现在我们被胡虏胁制, 
将远去乡里。
即将远离家乡。 
人生会有死,
人活着都会有死, 
安能为异域之鬼乎!
但怎能去作异国他乡的野鬼呢! 
虏势不能久留中国,
胡虏势力必然不能久留中原, 
不若共逐其党,
不如一起赶走他们, 
坚守河阳,
坚守河阳城, 
以俟天命之所归者而臣之,
等到有天命所归的天子出现而做他的臣民, 
岂非长策乎!”
这难道不是长远之计吗?” 
众以为然。
大家都觉得他说得对。 
行德即以铠仗授之,
武行德就把船中的武器发给大家, 
相与杀契丹监军使。
一起杀死了契丹的监军使。这时, 
会契丹河阳节度使崔廷勋以兵送耿崇美之潞州,
正赶上契丹的河阳节度使崔廷勋派兵送耿崇美到潞州, 
行德遂乘虚入据河阳,
武行德趁城中空虚占领了河阳。 
众推行德为河阳都部署。
将士们推举武行德为河阳都部署。 
行德遣弟行友奉蜡表间道诣晋阳。
武行德立即派弟弟武行友将表章封在腊丸里抄小路送往晋阳。 
 
契丹遣武定节度使方太诣洛阳巡检,
契丹派武定节度使方太到洛阳巡行视察, 
至郑州;
到达郑州; 
州有戍兵,共迫太为郑王。
州里的守兵一起强迫他为郑王。 
梁嗣密王朱乙逃祸为僧,
后梁朱温的后代密王朱乙避祸当了和尚, 
嵩山贼帅张遇得之,
嵩山盗贼头领张遇得到他, 
立以为天子,
就立他为天子, 
取嵩岳神衮冕以衣之,
把嵩岳大神的冠冕衮袍扒下来给他穿上, 
帅众万余袭郑州,
率领部众一万多人袭击郑州, 
太击走之。
被方太打跑了。 
太以契丹尚强,
方太认为契丹现在还很强大, 
恐事不济,说谕戍兵,
怕事情不成, 
欲与俱西;
就劝谕守军一起向西转移。 
众不从,
大家不同意, 
太自西门逃奔洛阳。
方太就从西门逃奔洛阳。 
戍兵既失太,
守军失去方太, 
反谮太于契丹,
反过来向契丹诬告方太, 
云胁我为乱;
说方太胁迫我们作乱。 
太遣子师朗自诉于契丹,
方太派儿子方师朗向契丹陈述真情, 
契丹将麻杀之,
契丹将领麻把他杀死。 
太无以自明。
方太知道无法剖明自己的心迹。 
会群盗攻洛阳,
正好群盗攻打洛阳, 
契丹留守刘弃城奔许州,
契丹留守刘扔下城池逃往许州, 
太乃入府行留守事,
方太于是就进洛阳府中代理留守事务, 
与巡检使潘环击群盗却之,
和巡检使潘环一起攻打群盗,使其退却, 
张遇杀朱乙请降。
张遇杀死朱乙请求投降。 
伊阙贼帅自称天子,
伊阙盗贼头领自称天子, 
誓众于南郊坛,
在洛阳城南郊天坛聚众誓师, 
将入洛阳,
将要进入洛阳, 
太逆击,
方太出兵迎击, 
走之。
把他们打跑。 
 
太欲自归于晋阳,
方太自己打算回归晋阳, 
武行德使人诱太曰:
武行德却派人去诱骗他说: 
“我裨校也。
“我只是个军中的副官。 
公旧镇此地,
您原来就镇守此地, 
今虚位相待。”
我现在虚位以待。” 
太信之,
方太相信了, 
至河阳,
来到河阳, 
为行德所杀。
被武行德杀死。 
 
萧翰遣高谟翰援送刘自许还洛阳,
萧翰派遣高谟翰护送刘从许州返回洛阳, 
疑潘环构其众逐己,
刘怀疑潘环策动部众驱逐自己, 
使谟翰杀之。
让高谟翰杀死他。 
 
戊辰,
戊辰(十三日), 
武行友至晋阳。
武行友来到晋阳。 
 
庚午,
庚午(十五日), 
史弘肇奏遣先锋将马诲击契丹,
史弘肇奏报派先锋将马诲攻击契丹, 
斩首千余级。
杀死千余人。 
时耿崇美、崔廷勋至泽州,
当时耿崇美、崔廷勋来到泽州, 
闻弘肇兵已入潞州,
听说史弘肇的军队已进入潞州, 
不敢进,
不敢前进, 
引兵而南;
领兵南下。 
弘肇遣诲追击,
史弘肇派马诲前去追击, 
破之,
打败了敌军。 
崇美、廷勋与奚王拽剌退保怀州。
耿崇美、崔廷勋和奚王拽剌退守怀州。 
 
辛未,
辛未(十六日), 
以武行德为河阳节度使。
后汉高祖任命武行德为河阳节度使。 
 
契丹主闻河阳乱,
契丹主听说河阳之乱, 
叹曰:
感叹道: 
“我有三失,
“我有三个失误, 
宜天下之叛我也!
使天下应该背叛我啊! 
诸道括钱,
许各道搜刮钱财, 
一失也;
这是第一个失误; 
令上国人打草谷,
命北国人‘打草谷’, 
二失也;
这是第二个失误; 
不早遣诸节度使还镇,
没有及早派各个节度使返回镇所, 
三失也。”
这是第三个失误。” 
 
唐主以矫诏败军,
南唐主认为伪称诏书使军队失败, 
皆陈觉、冯延鲁之罪,
都是陈觉、冯延鲁的罪过。 
壬申,
壬申(十七日), 
诏赦诸将,
下诏敕免其他将领, 
议斩二人以谢中外。
廷议斩杀陈、冯向内外谢罪。 
御史中丞江文蔚对仗弹冯延己、魏岑曰:
御史中丞江文蔚面对仪仗弹劾冯延己、魏岑,他说: 
“陛下践阼以来,
“陛下登极以来, 
所信任者,
所信任的人, 
延己、延鲁、岑、觉四人而已,
只有冯延己、冯延鲁、魏岑、陈觉四个人而已, 
皆阴狡弄权,
都阴险狡诈、玩弄权柄, 
壅蔽聪明,
蒙蔽皇上视听, 
排斥忠良,
排斥忠臣良将, 
引用群小,
引荐任用小人; 
谏争者逐,
敢于进谏争论的逐出朝廷, 
窃议者刑,
私下议论的被滥用刑罚; 
上下相蒙,
上下互相蒙蔽,人们不敢说真话, 
道路以目。
在路上遇见也只能互相使眼色而已。 
今觉、延鲁虽伏辜,
现在陈觉、冯延鲁虽然伏罪, 
而延己、岑犹在,
但冯延己、魏岑还在, 
本根未殄,
树根没有被铲除, 
枝干复生。
枝干会重新生长。 
同罪异诛,
而同罪异罚, 
人心疑惑。”
使人心疑惑不解。” 
又曰:
又说: 
“上之视听,
“皇上的视听, 
惟在数人,
只在那几个人, 
虽日接群臣,
虽然每天接触众多大臣, 
终成孤立。”
终究是孤立的。” 
又曰:
又说: 
“在外者握兵,
“那些人在外掌握兵权, 
居中者当国。”
在内执掌国政。” 
又曰:
还说: 
“岑、觉、延鲁,
“魏岑、陈觉、冯延鲁, 
更相违戾。
互相磨擦争斗, 
彼前则我却,
你向前我就要向后, 
彼东则我西。
你往东我就要往西。 
天生五材,
天生金、木、水、火、土五种材料, 
国之利器,
合作才是国家的财富, 
一旦为小人忿争妄动之具。”
国家一时间竟成为小人们泄忿争斗、轻举妄动的工具。” 
又曰:
还说: 
“征讨之柄,
“国家讨伐出兵的权力, 
在岑折简,
在于魏岑的一纸书简; 
帑藏取与,
国库财富的支取, 
系岑一言。”
全凭魏岑的一句话。” 
唐主以文蔚所言为太过,
南唐主认为江文蔚讲得太过分, 
怒,
大怒, 
贬江州司士参军。
贬他作江州司士参军。 
械送觉、延鲁至金陵。
陈觉、冯延鲁被戴上刑具押送到金陵。 
宋齐丘以尝荐觉使福州,
宋齐丘因为曾经荐举陈觉去福州, 
上表待罪。
这时向皇帝送上表章等待定罪。 
 
诏流觉于蕲州,
南唐主诏令陈觉流放蕲州, 
延鲁于舒州。
冯延鲁流放舒州。 
知制诰会稽徐铉、史馆修撰韩熙载上疏曰:
知制诰会稽人徐铉、史馆修撰韩熙载上疏说: 
“觉、延鲁罪不容诛,
“陈觉、冯延鲁二人罪大恶极、死有余辜, 
但齐丘、延己为之陈请,
但因为宋齐丘、冯延己为他们求情, 
故陛下赦之。
所以陛下才赦免他们。 
擅兴者不罪,
擅自发兵的人不处极刑, 
则疆埸有生事者矣;
边疆就会有制造事变的了; 
丧师者获存,
全军覆没的人获得生存, 
则行陈无效死者矣。
军队就没有拼死作战的了。 
请行显戮以重军威。”
请施行明罚大刑来重振军威。” 
不从。
南唐主没有听从。 
 
中书侍郎、同平章事冯延己罢为太弟少保,
中书侍郎、同平章事冯延己被罢免为太弟少保, 
贬魏岑为太子洗马。
魏岑被贬官为太子洗马。 
 
韩熙载屡言宋齐丘党与必为祸乱。
韩熙载多次上言宋齐丘一党必定成为国家的祸乱。 
齐丘奏熙载嗜酒猖狂,
宋齐丘参奏韩熙载嗜酒如命、狂妄自大, 
贬和州司士参军。
贬韩熙载为和州司士参军。 
 
乙亥,
乙亥(二十日), 
凤州防御使石奉举降蜀。奉,
凤州防御使石奉率领全州投降后蜀。 
晋之宗属也。
石奉是后晋的宗族。 
 
契丹主至临城,
契丹主到临城, 
得疾;
得了病; 
及栾城,
到了栾城, 
病甚,
已病体沉重, 
苦热,
身上滚烫, 
聚冰于胸腹手足,
把冰放在胸腹和手脚上, 
且啖之。
还吃冰。 
丙子,
丙子(二十一日), 
至杀胡林而卒。
到达杀胡林而去世。 
国人剖其腹,
契丹人把他的肚子剖开, 
实盐数斗,
装进几斗盐, 
载之北去,
载着尸体北上, 
晋人谓之“帝”。
后晋人称之为“帝”。 
 

后汉政权巩固与南方局势

赵延寿恨契丹主负约,
赵延寿怨恨契丹主背弃信约, 
谓人曰:
对人说: 
“我不复入龙沙矣。”
“我不再进龙沙了。” 
即日,先引兵入恒州,
当天就领兵先进了恒州, 
契丹永康王兀欲及南北二王,各以所部兵相继而入。
契丹永康王兀欲和南、北二王各自率领他们的军队相继进入恒州。 
延寿欲拒之,
赵延寿想把他们拒之恒州城外, 
恐失大援,
又怕失去大部队支援, 
乃纳之。
就放他们进来。 
 
时契丹诸将已密议奉兀欲为主,
这时契丹的众多将领已秘密商议拥戴兀欲为契丹主, 
兀欲登鼓角楼受叔兄拜;
兀欲登上鼓角楼受叔父、兄弟的朝拜。 
而延寿不之知,
而赵延寿不知道这些, 
自称受契丹皇帝遗诏,
还自称受契丹皇帝的遗诏, 
权知南朝军国事,
代理主持南朝军国事务, 
仍下教布告诸道,
并下令布告各道, 
所以供给兀欲与诸将同,
给兀欲的日常供给和其他将领一样, 
兀欲衔之。
兀欲对此含恨。 
恒州诸门管钥及仓库出纳,
恒州各城门的钥匙及仓库的出入, 
兀欲皆自主之。
兀欲都亲自管理。 
延寿使人请之,
赵延寿派人去代管此事, 
不与。
兀欲不允许。 
 
契丹主丧至国,
契丹主的尸体运到辽国, 
述律太后不哭,
述律太后没有哭, 
曰:
说: 
“待诸部宁一如故,
“等到各部落像以前那样安宁统一时, 
则葬汝矣。”
就来安葬你!” 
 
帝之自寿阳还也,
后汉高祖从寿阳回太原, 
留兵千人戍承天军。
曾留下一千名军兵守卫承天军。 
戍兵闻契丹北还,
守军听说契丹人马向北回国, 
不为备;
不作防备; 
契丹袭击之,
而契丹兵突然袭击承天军, 
戍兵掠溃。
守卫军兵惊慌溃散。 
契丹焚其市邑,
契丹烧毁了城市村镇, 
一日狼烟百余举。
一天之内报警的狼烟有一百多起。 
帝曰:
后汉高祖说: 
“此虏将遁,
“这些胡虏将遁逃, 
张虚势也。”
是虚张声势罢了。” 
遣亲将叶仁鲁将步骑三千赴之。
派遣亲将叶仁鲁率领步兵、骑兵三千人去迎敌。 
会契丹出剽掠,
正赶上契丹军外出抢掠, 
仁鲁乘虚大破之,
叶仁鲁趁城中空虚大败契丹守军, 
丁丑,
丁丑(二十二日), 
复取承天军。
又占领了承天军。 
 
冀州人杀契丹刺史何行通,
冀州人杀死契丹刺史何行通, 
推牢城指挥使张廷翰知州事。
推举牢城指挥使张廷翰主持州中事务。 
廷翰,冀州人,
张廷翰是冀州人, 
符习之甥也。
符习的外甥。 
 
或说赵延寿曰:
有人劝说赵延寿说: 
“契丹诸大人数日聚谋,
“契丹各位大人连日聚会谋议, 
此必有变。
这里一定有变故。 
今汉兵不下万人,
现在汉兵不下万人, 
不若先事图之。”
不如先下手为强。” 
延寿犹豫不决。
赵延寿犹豫不决。 
壬午,
壬午(二十七日), 
延寿下令,
赵延寿下令, 
以来月朔日于待贤馆上事,
于下月初一在待贤馆举行仪式上书言事, 
受文武官贺。
接受文武官员的祝贺。 
其仪:
礼仪是: 
宰相、枢密使拜于阶上,
宰相、枢密使在阶上叩拜, 
节度使以下拜于阶下。
节度使以下在阶下叩拜。 
李崧以虏意不同,
李崧认为契丹人意向不同, 
事理难测,
事情难测, 
固请赵延寿未行此礼,
竭力劝说赵延寿免行这个礼仪, 
乃止。
此事才作罢。