卷259 唐纪七十五 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷258 唐纪七十四卷260 唐纪七十六

卷259 唐纪七十五

文白对照

司马光

唐末藩镇割据加剧,李茂贞、杨行密、朱全忠等节度使互相攻伐,朝廷无力调解,政权更迭频繁。

景福元年(892)诸镇混战

昭宗圣穆景文孝皇帝上之中景福元年(壬子、892)
唐纪七十 唐昭宗景福元年(壬子,公元892年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
丙寅,
丙寅(二十一日), 
赦天下,
唐昭宗诏令赦免天下, 
改元。
改年号为景福。 
 
凤翔李茂贞、静难王行瑜、镇国韩建、同州王行约、秦州李茂庄五节度使上言:
凤翔节度使李茂贞、静难节度使王行瑜、镇国节度使韩建、同州节度使王行约、秦州节度使李茂庄五人一同向朝廷上疏进言: 
杨守亮容匿叛臣杨复恭,
杨守亮容纳藏匿叛逆乱臣杨复恭, 
请出军讨之,
请发兵讨伐杨守亮, 
乞加茂贞山南西道招讨使。
并请求加封李茂贞为山南西道招讨使。 
朝议以茂贞得山南,
朝廷商议认为,李茂贞如果获得山南西道招讨使的官职, 
不可复制,
就不可能再控制住他了, 
下诏和解之,
于是颁下诏令劝李茂贞等五位节度使与杨守亮和解, 
皆不听。
结果都不听从。 
 
王熔、李匡威合兵十余万攻尧山,
王熔、李匡威联合军队总共十余万人攻打尧山, 
李克用遣其将李嗣勋击之,
李克用派遣属下将领李嗣勋进行抗击, 
大破幽、镇兵,
大败幽州、镇州的军队, 
斩获三万。
斩杀擒获三万人。 
 
杨行密谓诸将曰:
杨行密对各位将领说: 
“孙儒之众十倍于我,
“孙儒的军队人数是我们的十倍, 
吾战数不利,
我们作战多次失利, 
欲退保铜官,
现在想退到铜官固守, 
何如?”
怎么样?” 
刘威、李神福曰:
刘威、李神福说: 
“儒扫地远来,
“孙儒调动全部军队从远处前来, 
利在速战。
速战速决对他有利。 
宜屯据险要,
我们应当占险要的地方, 
坚壁清野以老其师,
坚守城堡,转移周围的人畜财粮,使孙儒的军队疲劳困苦, 
时出轻骑抄其馈饷,
我方再不时派出轻便骑兵抄掠他们输送的军粮, 
夺其俘掠。
夺取他们掳掠的东西。 
彼前不得战,
孙儒向前没有交战的机会, 
退无资粮,
后退又没有资财粮食, 
可坐擒也!”
我们擒获孙儒可以说是马到成功的事!” 
戴友规曰:
戴友规对杨行密说: 
“儒与我相持数年,
“孙儒与我们争夺扬州相持了五个年头, 
胜负略相当。
彼此胜负大体相当。 
今悉众致死于我,
现在孙儒发动全部军队要把我们致于死地, 
我若望风弃城,
我们若是望风而走放弃城池, 
正堕其计。
那就正中了孙儒的计谋。 
淮南士民从公渡江及自儒军来降者甚众,
淮南的士子人民跟随你渡过长江以及从孙儒的军营中前来投降的人相当多, 
公宜遣将先护送归淮南,
你应当派遣将领护送这些人先回淮南, 
使复生业;
让他们象原来一样谋生立业; 
儒军闻淮南安堵,
孙儒军队的士兵听说淮南一带人民安居,生活稳定, 
皆有思归之心,
都会产生回归故里的念头, 
人心既摇,
孙儒的军心既然动摇, 
安得不败!”
怎么会不失败呢!” 
行密悦,
杨行密听后很高兴, 
从之。
依从了属下将领的意见。 
友规,庐州人也。
戴友规是庐州人。 
 
威戎节度使杨晟与杨守亮等约攻王建,
威戎节度使杨晟与李守亮等人相约共同攻打王建, 
二月,
二月, 
丁丑,
丁丑(初二), 
晟出兵掠新繁、汉州之境,
杨晟派出军队到新繁、汉州境内抢掠, 
使其将吕荛将兵二千会杨守厚攻梓州;
命令手下将领吕荛带领军队二千会同杨守厚攻打梓州。 
建遣行营都指挥使李简击荛,
王建派遣行营都指挥使李简抗击吕荛, 
斩之。
将吕荛斩杀。 
 
戊寅,
戊寅(初三), 
朱全忠出兵击朱,
朱全忠派出军队攻打朱, 
遣其子友裕将兵前行,
派遣他的儿子朱友裕督率军队前行, 
军于斗门。
在濮阳县的斗门城驻扎下来。 
 
李茂贞、王行瑜擅举兵击兴元。
李茂贞、王行瑜未奉朝廷命令擅 发动军队攻打兴元。 
茂贞表求招讨使不已,
李茂贞不断上表请求授给他山南西道招讨使, 
遗杜让能、西门君遂书,
给宰相杜让能、神策中尉西门君遂送去书信, 
陵蔑朝廷。
凌辱蔑视朝廷。 
上意不能容,
昭宗认为不能容许李茂贞如此放肆, 
御延英,
便御临延英殿, 
召宰相、谏官议之。
召令宰相、谏官进行商议。 
时宦官有阴与二镇相表里者,
当时宦官中有人暗中与李茂贞、王行瑜勾, 
宰相相顾不敢言,
因而宰相们相互观望不敢发言, 
上不悦。
昭宗很不高兴。 
给事中牛徽曰:
给事中牛徽说: 
“先朝多难,
“先朝皇帝多灾多难, 
茂贞诚有翼卫之功;诸杨阻兵,亟出攻讨,
李茂贞当即派出军队攻伐征讨, 
其志亦在疾恶,
他的意向就在于痛恨杨复恭一伙奸恶小人, 
但不当不俟诏命耳。
但是不应当不等待朝廷的诏命就行动。 
比闻兵过山南,
近来听说他的军队经过山南, 
杀伤至多。
斩杀伤害的人相当多。 
陛下傥不以招讨使授之,
陛下倘若不以山南西道招讨使的官职授给李茂贞, 
使用国法约束,
使用国家法度来约束他, 
则山南之民尽矣!”
那么山南的人民就会被斩尽杀绝了!” 
上曰:
昭宗说: 
“此言是也。”
“这知说的话。” 
乃以茂贞为山南西道招讨使。
于是任命李茂贞为山南西道招讨使。 
 
甲申,
甲申(初九), 
朱全忠至卫南,
朱全忠到达卫州南部, 
朱将步骑万人袭斗门,
朱率领步,骑兵一万人攻打斗门城, 
朱友裕弃营走,
朱友裕放弃营寨逃走, 
据其营。
朱于是占据了斗门的营寨。 
全忠不知,
朱全忠不知道斗门城已被朱夺取, 
乙酉,
乙酉(初十), 
引兵趣斗门,
他带领军队赶往斗门, 
至者皆为郭人所杀。
到达那里的人都被朱的郓州军队斩杀。 
全忠退军瓠河,
朱全忠退到濮州雷泽县的瓠河镇驻扎, 
丁亥,
丁亥(十二日), 
击全忠,大破之,
朱攻打朱全忠, 
全忠走。
朱全忠大败逃跑。 
张归厚于后力战,
张归厚在后面竭力阻击掩护, 
全忠仅,
朱全忠仅兔一死, 
副使李等皆死。
副使李等人都在交战中阵亡。 
 
朱全忠奏贬河阳节度使赵克裕,
朱全忠奏请将河阳节度使赵克裕贬职, 
以佑国节度使张全义兼河阳节度使。
让佑国节度使张全义兼任河阳节度使。 
 
孙儒围宣州。
孙儒围攻宣州。 
初,
起初, 
刘建锋为孙儒守常州,
刘建锋为孙据守常州, 
将兵从儒击杨行密,
当他带领军队跟随孙儒攻打杨行密时, 
甘露镇使陈可言帅部兵千人据常州。
甘露镇使陈可言率领所部人马一千人据守常州。 
行密将张训引兵奄至城下,
杨行密的将领张训带领军队忽然来到常州城下, 
可言仓猝出迎,
陈可言仓猝出城迎战, 
训手刃杀之,
张训亲手将陈可言斩杀, 
遂取常州。
于是占取常州。 
行密别将又取润州。
杨行密的另一将领又攻取了涧州。 
 
朱全忠连年攻时溥,
朱全忠连年攻打时溥, 
徐、泗、濠三州民不得耕获,
徐州、泗州、濠州三州的人民都无法耕种收获, 
兖、郓、河东兵救之,
兖州、郓州、河东的军队救援时溥, 
皆无功,
都没有成功, 
复值水灾,
又赶上闹水灾, 
人死者什六七。
人民死亡的占十分之六七。 
溥困甚,
时溥极其困乏, 
请和于全忠,
向朱全忠请求和解, 
全忠曰:
朱全忠回答说: 
“必移镇乃可。”
“你必须迁移镇所离开徐州才可以。” 
溥许之。
时溥表示同意。 
全忠乃奏请移溥他镇,
朱全忠便奏请将时溥调往其他镇所, 
仍命大臣镇徐州。
仍然任命朝中大臣镇守徐州。于是, 
诏以门下侍郎、同平章事刘崇望同平章事,
唐昭宗任命门下侍郎、同平章事刘崇望以同平章事衔, 
充感化节度使,
充任感化节度使, 
以溥为太子太师。
任命时溥为太子太师。 
溥恐全忠诈而杀之,
时溥担心朱全忠欺骗谋杀他, 
据城不奉诏,
依然占据徐州城而不奉行朝廷的诏令, 
崇望及华阴而还。
刘崇望到达华阴便又返回长安。 
 
忠义节度使赵德薨,
忠义节度使赵德死去, 
子匡凝代之。
他的儿子赵匡凝代任忠义节度使。 
 
范晖骄侈失众心,
福建观察使范晖骄横奔侈造成属下离心离德, 
王潮以从弟彦复为都统,
王潮任命堂弟王彦复为都统, 
弟审知为都监,
胞弟王审知为都监, 
将兵攻福州。
带领军队攻打福州, 
民自请输米饷军,
人民自动请求运送粮米给王潮的军队, 
平湖洞及滨海蛮夷皆以兵船助之。
平湖洞以及海边的蛮夷都用战船援助王潮。 
 
辛丑,
辛丑(二十六日), 
王建遣族子嘉州刺史宗裕、雅州刺史王宗侃、威信都指挥使华洪、茂州刺史王宗瑶将兵五万攻彭州,
王建派遣同族子弟嘉州刺史王宗裕、雅州刺史王宗侃、威信都指挥使华洪、茂州刺史王宗瑶带领军队五万攻打彭州, 
杨晟逆战而败,
杨晟迎战失败, 
宗裕等围之。
王宗裕等当即围攻杨晟。 
杨守亮遣其将符昭救之,
杨守亮派遣属下将领符昭前去救助杨晟, 
径趋成都,
符昭直接奔赴成都, 
营三学山。
在汉州金堂县的三学山安营扎寨。 
建亟召华洪还。
王建紧急召令华洪返回成都。 
洪疾驱而至,
华洪火速赶到, 
后军尚未集,
后面的军队还没有来得及集结, 
以数百人夜去昭营数里,
就带领几百人的夜间到离符昭营寨几里以外的地方, 
多击更鼓;
频繁地击打更鼓。 
昭以为蜀军大至,
符昭以为是王建的军队大规模来到, 
引兵宵遁。
便带领军队连夜逃跑了。 
 
三月,
三月, 
以户部尚书郑延昌为中书侍郎、同平章事。延昌,
朝廷任命户部尚书郑延昌为中书侍郎、同平章事。 
从谠之从兄弟也。
郑延昌是郑从谠的堂兄弟。 
 
左神策勇胜三都都指挥使杨子实、子迁、子钊,
左神策勇胜三都都指挥使杨子实、杨子迁、杨子钊, 
皆守亮之假子也,
都是杨守亮的养子, 
自渠州引兵救杨晟,
他们从渠州带领军队救援杨晟, 
知守亮必败,
知道杨守亮一定要失败, 
壬子,
便于壬子(初八), 
帅其众二降于王建。
率领所部人马共计二万向王建投降。 
 
李克用、王处存合兵攻王熔,
李克用、王处存联合军队攻打王熔, 
癸丑,
癸丑(初九), 
拔天长镇。
攻克滹沱河东北的天长镇。 
戊午,
戊午(十四日), 
熔与战于新市,
王熔在镇州九门县的新市与李克用、王处存展开激战, 
大破之,
结果大败李克用、王处存, 
杀获三万余人;
斩杀擒获三万余人; 
辛酉,
辛酉(十七日), 
克用退屯栾城。
李克用率众退到城驻扎。 
诏和解河东及镇、定、幽四镇。
唐昭宗颁发诏令劝河东及镇州、定州、幽州四镇和解。 
 
杨晟遣杨守贞、杨守忠、杨守厚书,
杨晟给杨守贞、杨守忠、杨守厚送去书信, 
使攻东川以解彭州之围,
让他们攻打东川以求解除彭州之围, 
守贞等从之。
杨守贞等遵命行动。 
神策督将窦行实戌梓州,
神策督将窦行实驻守梓州, 
守厚密诱之为内应;
杨守厚暗中引诱他做内应; 
守厚至涪城,
杨守厚到达涪城, 
行实事泄,
窦行实要做内应的事情泄漏, 
顾彦晖斩之。
顾彦晖将窦行实斩杀。 
守厚遁去。
杨守厚于是逃走离去。 
宁贞、守忠军至,
杨守贞、杨守忠的军队赶到, 
无所归,
找不到去处, 
盘桓绵、剑间,
在绵州、剑州之间徘徊。 
王建遣其将吉谏袭守厚,
王建派遣手下将领吉谏攻打杨守厚, 
破之。
将他打败。 
癸亥,
癸亥(十九日), 
西川将李简邀击守忠于钟阳,
西川将领李简在绵州巴西县的钟阳镇拦击杨守忠, 
斩获三千余人。
斩杀擒获三千余人。 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
简又破守厚于铜,
李简又在铜打败杨守厚, 
斩获三千余人,
斩杀擒获三千余人, 
降万五千人;
前往投降的有一万五千人; 
守忠、守厚皆走。
杨守忠、杨守厚都逃跑了。 
 
乙酉,
乙酉(十二日), 
置武胜军于杭州,
朝廷在杭州武胜军, 
以钱为防御使。
任命钱为防御使。 
 
天威军使贾德晟,
天威军使贾德晟, 
以李顺节之死,
因为李顺节之死, 
颇怨愤,
很是怨恨愤怒, 
西门君遂恶之,
西门君遂憎恨他, 
奏而杀之。
上奏唐昭宗将贾德晟杀死。 
德晟麾下千余骑奔凤翔,
贾德晟属下一千余名骑兵投奔凤翔, 
李茂贞由是益强。
李茂贞的势力从此更加大起来。 
 
李匡威出兵侵、代,
李匡威派出军队侵扰云州、代州, 
壬寅,
壬寅(二十九日), 
李克用始引兵还。
李克用开始从镇州带领军队返回。 
 
时溥遣兵南侵,
时溥派遣军队向南侵扰, 
至楚州,
到达楚州, 
杨行密将张训、李德诚败之于寿河,
杨行密的将领张训、李德诚在寿河将时溥的人马打败, 
遂取楚州,
乘胜攻占了楚州, 
执其刺史刘瓒。
抓获楚州刺史刘瓒。 
 
加宁节度使王行瑜兼中书令。
朝廷加封宁节度使王行瑜兼任中书令。 
 
杨行密屡败孙儒兵,
杨行密多次击败孙儒的军队, 
破其广德营,
攻破了孙儒在广德安设的营寨, 
张训屯安吉,
张训则在安吉驻扎, 
断其粮道。
截断了孙儒的运粮道路。 
儒食尽,
孙儒军中粮食吃尽, 
士卒大疫,
大闹瘟疫, 
遣其将刘建锋、马殷分兵掠诸县。
孙儒派遣属下将领刘建锋、马殷分别带领军队到各县抢掠。 
六月,
六月, 
行密闻儒疾后,
杨行密听说孙儒军中正闹瘟疫, 
戊寅,
戊寅(初六), 
纵岳击之。
便派出军队攻打孙儒。 
会大雨、晦冥,
当地正赶上大雨滂沱,天昏地暗, 
儒军大败,
孙儒军队大败, 
安仁义破儒五十余寨,
安仁义攻破孙儒五十多个营寨, 
田擒儒于陈,
田在阵地上擒获孙儒, 
斩之,
将他斩杀, 
传首京师,
把他的头传送到京师长安, 
儒众多降于行密。
孙儒的手下人马大多向杨行密投降。 
刘建锋、马殷收余众七千,
刘建锋、马殷收集剩余的人马七千人, 
南走洪州,
向南奔往洪州, 
推建锋为帅,
大家推举刘建锋为统帅, 
殷为先锋指挥使,
马殷为先锋指挥使, 
张佶为谋主,
委任张佶为谋主, 
比至江西,
等到队伍到达江西, 
众十余万。
人数已达十余万。 
 
丁酉,
在此之前, 
杨行密帅众归杨州;秋,
扬州的富庶天下无比, 
七月,
当时人们称颂扬州第一, 
丙辰(十四日),
益州第二, 
杨行密回到广陵,
等到经过秦彦、毕师铎、孙儒、杨行密各股军队的战火之后, 
向朝廷上表请令田守宣州,
江、淮之间, 
安仁义守润州。
东西千里方圆一片败落景象。 
 
王建围彭州,
王建围攻彭州, 
久不下,
很久不能攻克, 
民皆窜匿山谷;
当地百姓都窜逃藏匿在高山深谷之中。 
诸寨日出俘掠,
王建各个营寨的士卒每天出去掳掠抢劫, 
谓之“淘虏”,
把这叫做“淘虏”,对搜抢来的人民财物, 
都将先择其善者,
军中将领先挑选好的, 
余则士卒分之,
剩余的让士兵们瓜分, 
以是为常。
以此为常事。 
 
有军士王先成者,
有一个军士王先成, 
新津人,
是新律人, 
本书生也,
本来是个书生, 
世乱,
适逢天下大乱, 
为兵,
便参军从武, 
度诸将惟北寨王宗侃最贤,
他揣测各位将领中只有北面营寨的王宗侃最为贤明, 
乃往说之曰:
就前往劝王宗侃说: 
“彭州本西川之巡属也,
“彭州本来是西川的属地, 
陈、田召杨晟,
陈敬、田令孜召来杨晟, 
割四州以授之,
割出四个州授给杨晟, 
伪署观察使,
任杨晟为观察使, 
与之共拒朝命。
与他们共同抗拒朝廷命令, 
今陈、田已平而晟犹据之,
现在陈敬、田令孜已经平灭,而杨晟仍然占据着彭州, 
州民皆知西川乃其大府而司徒乃其主也,
彭州的人民都知道西川是他们的大府,而检校司徒王建是他们的官长, 
故大军始至,
所以王建的大队人马到达彭城一带之初, 
民不入城而入山谷避之,
当地百姓并不进入城内归附杨晟,而是逃往高山深谷躲避起来, 
以俟招安。
等待着王建的招抚。 
今军至累月,
现在王建军队到达已经几个月了, 
未闻招安之命,
百姓没有听到招抚劝降的命令, 
军士复从而掠之,
相反纵容军中士卒一再大肆抢掠, 
与盗贼无异,
与强盗贼寇没有什么两样, 
夺其赀财,
他们抢夺百姓的资财货物, 
驱其畜产,
追逐百姓的家畜财产, 
分其老弱妇女以为奴婢,
把年老体弱的人以及妇女分给士兵做奴婢, 
使父子兄弟流离愁怨;
使这里的父子兄弟骨肉分离愁苦怨怒。 
其在山中者暴露于暑雨,
那些在山谷中的人,酷暑暴雨之下无遮无盖, 
残伤于蛇虎,
不时受到毒蛇猛虎的残害, 
孤危饥渴,
孤苦危险,又饿又渴, 
无所归诉。
没有诉苦的地方。 
彼始以杨晟非其主而不从,
彭州百姓开始时认为杨晟不是他们的官长而不遵从他, 
今司徒不加存恤,
现在检校司徒王建对他们不加爱抚救济, 
彼更思杨氏矣。”
他们就会改变初衷想念杨晟了。” 
宗侃侧然,
王宗侃十分悲戚, 
不觉屡移其床前问之,
不由得一再移动他坐着的床向前询问王先成, 
先成曰:
王先成说: 
“又有甚于是者:
“还有比这更为危险的事: 
今诸寨每旦出六七百人,
现在各个营寨每天早晨出动六七百人, 
入山淘虏,
进入深山搜掠百姓财物, 
薄暮乃返,
天黑时才返回来, 
曾无守备之意。
竟然没有守寨防备的意思。 
赖城中无人耳,
这不过是赖于彭州城内没有能人罢了, 
万一有智者为之画策,
万一有足智多谋的人为杨晟出谋划策, 
使乘虚奔突,
让他乘虚出击, 
先伏精兵千人于门内,
事先在彭州城门的里面埋伏下精壮人马一千人, 
登城望淘虏者稍远,
当登上城楼望到王建营寨的士兵外出去抢掠走远时, 
出弓弩手、炮手各百人,
便派出弓弩手、炮手各一百人, 
攻寨之一面,
攻打营寨的一面, 
随以役卒五百,
紧随着派五百名役夫士兵, 
负薪土填壕为道,
身背柴草土石填满堑壕垫好道路, 
然后出精兵奋击,
然后出动精锐军队奋勇攻打, 
且焚其寨;
并且焚烧王建的营寨; 
又于三面城下各出耀兵,
又从彭州城的另三面突然派出军队, 
诸寨咸自备御,
各个营寨都自己忙着防备抵御, 
无暇相救,
没有功夫相互救援, 
城中得以益兵继出,
彭州城内得以增派军队相继杀出, 
如此,
这样一来, 
能无败乎!”
王建怎么能不失败呢!” 
宗侃矍然曰:
王宗侃惊慌地说: 
“此诚有之,
“这种情况确定有司能发生, 
将若之何?”
该怎么办好呢!” 
 
先成请条列为状以白王建,
王先成请求分条开列写成状纸以便禀告王建, 
宗侃即命先成草之,
王宗侃当即命令王先成起草状文, 
大指言:
大意是说: 
“今所白之事,
“今天所禀告的事, 
须四面通共,
必须是围攻彭州城的王宗裕、王宗侃、华洪、王宗瑶四面相通共同行动, 
宗侃所司止于北面,
我王宗侃所统管的只是北面的营寨, 
或所白可从,
或许所禀告的事可以依从, 
乞以牙举施行。”
请求命令西川军队的使牙检举全都施行。” 
事凡七条:
事情共有七条: 
“其一,
“其一, 
乞招安山中百姓。
请求招抚山谷中的百姓。 
其二,
其二, 
乞禁诸寨军士及子弟无得一人辄出淘虏,
请求禁止各营寨的军中士兵和子弟,一个也不准出去搜掠百姓, 
仍表诸寨之旁七里内听樵牧,
在各营寨的旁边立石碑,七里方圆之内听凭打柴放牧, 
敢越表者斩。
有敢超越石碑的斩杀。 
其三,
其三, 
乞置招安寨,
请求设置招安寨, 
中容数千人,
寨中能容纳下几千人, 
以处所招百姓,
以安置所招来的百姓, 
宗侃请选所部将校谨干者为招安将,
我王宗侃请求从所部将校中挑选谨慎干练的人为招安将领, 
使将三十人昼夜执兵巡卫。
令他带领三十人日夜手持武器巡逻护卫。 
其四,
其四, 
招安之事须委一人总领,
招抚百姓这件事,必须委派一个人总管, 
今榜帖既下,
现在招安的榜帖既然发了下去, 
诸寨必各遣军士入山招安,
各个营寨一定是分头派遣军中士兵进入山谷招抚百姓, 
百姓见之无不惊疑,
躲藏在那里的百姓看到这种情形,没有不惊慌疑惧的, 
如鼠见狸,
就会象老鼠见了猫, 
谁肯来者!
有谁还肯前来投降! 
欲招之必有其术,
要想招抚山谷中的百姓,必须有恰当的方法, 
愿降帖付宗侃专掌其事。
希望颁 下文告委任我王宗侃专门掌管这桩事。 
其五,
其五, 
乞严勒四寨指挥使,
请求严格勒令四面营寨的指挥使, 
悉索前日所虏彭州男女老幼集于营场,
把从前掳掠来的彭州男女老幼全都集结在营寨的广场上, 
有父子、兄弟、夫妇自相认者即使相从,
有父亲与儿子、哥哥与弟弟、丈夫与妻子自己相互认出的,就让他们相聚, 
牒具人数,
在公文上注明人数, 
部送招安寨,
分部送往招安寨, 
有敢私匿一人者斩;
有胆敢私自隐匿一个人的当即处斩; 
仍乞勒府中诸营,
并请求勒令成都府中的各个营寨, 
亦令严索,
也严格搜索, 
有自军前先寄归者,
有先前从军队前沿送回来的百姓, 
最给资粮,
酌量支给资财粮食, 
悉部送归招安寨。
全都分部送回招安寨。 
其六,
其六, 
乞轩九陇行县于招安寨中,
请求在招安寨中设置九陇行县, 
以前南郑令王丕摄县令,
委任从前的南郑县令王丕暂摄九陇行县县令, 
设置曹局,
设置曹局, 
抚安百姓,
招抚安顿百姓, 
择其子弟之壮者,
从这些百姓中挑选身强力壮的子弟, 
给帖使自入山招其亲戚;
发给他们文告,让他们自己入山招请他们的亲戚, 
彼知司徒严禁侵掠,
百姓知道王司徒严令禁止士兵侵扰抢掠, 
前日为军士所虏者,
前些时候被军中士兵抢虏去的人, 
皆获安堵,
也都很平安, 
必欢呼踊跃,
必定会欢呼跳跃, 
相帅下山,
纷纷走下山来, 
如子归母,
如同儿子回到母亲的怀抱, 
不日尽出。
用不了几天就会全部从山中出来。 
其七,
其七, 
彭州土地宜麻,
彭州的土地适于种麻, 
百姓未入山时多沤藏者,
这里的百姓在没有进山时将大量的麻沤藏起来, 
宜令县令晓谕,
应当命令县令明确告知百姓, 
各归田里,
分别回到田间故里, 
出所沤麻鬻之,
挖出沤藏的麻卖掉, 
以为资粮,
换取资财粮食, 
必渐复业。”
这样必定会逐渐恢复旧业。” 
建得之大喜,
王建接到状文大为欢喜, 
即行之,
当即施行, 
悉如所申。
全部照办。 
 
明日,
第二天, 
榜帖至,
发布的告示传下, 
威令赫然,
威严的军令赫然在目, 
无敢犯者。
没有人敢违。 
三日,
第三天, 
山中民竞出,
躲藏在山谷中的百姓竞相出来, 
赴招安寨如归市,
象赶集一样奔赴招安寨, 
寨不能容,
招安寨容不下, 
斥而广之;
就开辟地盘扩展寨子。 
浸有市井,
逐渐地又有了集市, 
又出麻鬻之。
百姓又拿出收藏的麻贩卖。 
民见村落无抄暴之患,
招安寨的人民看到自己村落没有被残暴抢掠的苦难, 
稍稍辞县令,
逐渐告辞九陇行县县令, 
复故业。
回到故里重操旧业。 
月余,
一个多月的时间, 
招安寨皆空。
招安寨里都空了。 
 
己巳,
己巳(二十七日), 
李茂贞克凤州,
李茂贞攻克凤州, 
感义节度使满存奔兴元。
感义节度使满存逃奔兴元, 
茂贞又取兴、洋二州,
李茂贞又连续攻占了兴州、洋州, 
皆表其子弟镇之。
向朝廷上表请求委任他的子弟统管。 
 
八月,
八月, 
以杨行密为淮南节度使、同平章事,
朝廷任命杨行密为淮南节度使、同平章事, 
以田知宣州留后,
委任田为宣州留后, 
安仁义为润州刺史。
任命安仁义为润州刺史。 
 
孙儒降兵多蔡人,
孙儒投降过来的军队大多是蔡州人, 
行密选其尤勇健者五千人,
杨行密挑选他们当中特别勇猛强健的人五千名, 
厚其禀赐,
予以丰厚的俸饷和赏赐, 
以皂衣蒙甲,
用黑色的外衣蒙盖上甲胄, 
号“黑云都”,
号称“黑云都”, 
每战,
每当作战时, 
使之先登陷陈,
就让这些人首先冲锋陷, 
四邻畏之。
四周邻近的军队都很惧怕他们。 
 
行密以用度不足,
杨行密因为军中费用缺乏, 
欲以茶盐易民布帛,
想用茶叶和食盐换取百姓的布帛, 
掌书记舒城高勖曰:
掌书记舒城人高勖说: 
“兵火之余,
“战乱刚刚过去, 
十室九空,
老百姓十户有九家是空的, 
又渔利以困之,
官府却又要以商谋利使他们艰难窘迫, 
将复离叛。
这将会使百姓再次叛离我们。 
不若悉我所有易邻道所无,
不如拿出我们拥有的东西去与缺少此物的邻道贸易, 
足以给军;
这样完全可以供给军队, 
选贤守令功课农桑,
再挑选贤明的地方长官劝勉人民耕作纺织, 
数年之间,
几年的时间, 
仓库自实。”
仓库自然就会充盈。” 
行密从之。
杨行密采纳了高勖的意见。 
田闻之曰:
田听到这件事后说: 
“贤者之言,
“贤明人士的话, 
其利远哉!”
其利益深远呀!” 
行密驰射武伎,
杨行密对于骑马射箭比武这些技艺, 
皆非所长,
都没有什么专长, 
而宽简有智略,
可是他对人宽厚,生活节俭又有智谋胆略, 
善抚御将士,
善于安抚驾御宫中将士, 
与山甘苦,
与他们同甘共苦, 
推心待物,
待人处事推心置腹, 
无所猜忌。
没有任何猜疑顾忌。 
尝早出,
有一次早晨出去, 
从者断马,
跟随的人剪断驾辕马臀部的皮带, 
取其金,
拿走那上面的金饰, 
行密知而不问,
杨行密知道了也不追问, 
他日,
后来, 
复早出如故,
仍象以前一样在早晨外出, 
人服其度量。
人们都佩服他的心胸度量。 
 
淮南被兵六年,
淮南一带遭受战乱接连六年, 
士民转徙几尽;
当地士人和百姓辗转迁移几乎走光了; 
行密初至,
杨行密刚到这里时, 
赐与将吏,
赏赐将领官吏, 
帛不过数尺,
布帛不过几尺, 
钱不过数百;
银钱不到几百。 
而能以勤俭足用,
可是杨行密能够靠勤奋节俭保证军中供给充足, 
非公宴,
除非因公摆设宴会, 
未尝举乐。
他自己从不举办歌舞声乐。 
招抚流散,
杨行密招收安抚流离的人民, 
轻徭薄敛,
减轻徭役少征赋税, 
未及数年,
没有几年的功夫, 
公私富庶,
官府和人民都富有起来, 
几复承平之旧。
几乎恢复到太平盛世时的状态。 
 
李克用北巡至天宁军,
李克用往北巡视到达天宁军, 
闻李匡威、赫连铎将兵八万寇云州,
听说李匡威、赫连铎率领军队八万侵扰云州, 
遣其将李君庆发兵于晋阳。
便派遣属下将领李君庆从晋率军出发。 
克用潜入新城,
李克用偷偷进入新城, 
伏兵于神堆,
而在云州城南的神堆设下伏兵, 
擒吐谷浑逻骑三百;
擒获吐谷浑的巡逻骑兵三百人; 
匡威等大惊。
李匡威等大为震惊。 
丙申,
丙申(二十五日), 
君庆以大军至,
李君庆率领大军赶到, 
克用迁入云州。
李克用便迁入云州。 
丁酉,出击匡威等,大破之。
丁酉(二十六日), 
己亥,匡威等烧营而遁;
李克用派出军队攻打李匡威等焚烧营寨逃跑; 
追至天成军,
李克用的军队追到蔚州东北的天成军, 
斩获不可胜计。
斩杀擒获无法计算。 
 
辛丑,
辛丑(三十日), 
李茂贞攻拔兴元,
李茂贞攻克兴元, 
杨复恭、杨守亮、杨守信、杨守贞、杨守忠、满存奔阆州。
杨复恭、杨守亮、杨守信、杨守贞、杨守忠、满存一同逃奔阆州。 
茂贞表其子继密权知兴元府事。
李茂贞上表朝廷请求委任他的儿子李继密暂时主持兴元府事宜。 
 
九月,
九月, 
加荆南节度使成同平章事。
朝廷加封荆南节度使成为同平章事。 
 
时溥迫监军奏称将士留己,
时溥逼迫监军向朝廷奏称军中将士一定要挽留他自己,而不应召到京师, 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
复以溥为侍中、感化节度。
朝廷又任命时溥为侍中、感化节度使。 
朱全忠奏请追溥新命;
朱全忠上奏请求朝廷追回对时溥新的任命; 
诏谕解之。
唐昭宗颁发诏令劝朱全忠与时溥和解。 
 
初,
当初, 
邢、、磁州留后李存孝,
邢州、州、磁州的留后李存孝, 
与李存信俱为李克用假子,
与李存信都是李克用的养子, 
不相睦。
可是他们相互不和睦。 
存信有宠于克用,
李存信在李克用那里很受宠, 
存孝的邢州,
李存孝在邢州, 
欲立大功以胜之,
想要建立大功以求超过李存信, 
乃建议取镇冀;
于是建议攻取镇冀, 
存信从中沮之,
李存信从中作梗, 
不时听许。
李克用不时听从李存信的意见。 
及王熔围尧山,
等到王围攻尧山, 
存孝救之,
李存孝前往救援, 
不克。
未能获胜。 
克用以存信为蕃、汉马步都指挥使,
李克用便任命李存信为蕃、汉马步都指挥使, 
与存孝共击之,
与李存孝一同攻打王, 
二人互相猜忌,
李存孝、李存信二人互相猜疑忌恨, 
逗留不进;
彼此逗留观望而不前进; 
克用更遣李嗣勋等击破之。
李克用改派李嗣勋等将王打败。 
存信还,
李存信回到李克用那里, 
谮存孝无心击贼,
诬陷李存孝根本不想攻打贼寇, 
疑与之有私约。
怀疑他与贼寇暗中有密约。 
存孝闻之,
李存孝听到这事, 
自以有功于克用,
自认为对李克用颇有功劳, 
而信任顾不及存信,
可是李克用对他的信任反不如李存信, 
愤怨,
很是愤恨, 
且惧及祸,
又怕大祸降临, 
乃潜结王熔及朱全忠,
于是暗中与王和朱全忠交结, 
上表以三州自归于朝廷,
向朝廷上呈表章以邢州、州、磁州三州归顺朝廷, 
乞赐旌节及会诸道兵讨李克用;
并请求赏赐给他节使度的旌旗节铽,以及会同各道军队讨伐李克用。唐昭宗颁发诏令, 
以存孝为邢、、磁节度使,
任命李存孝为邢州、州、磁州节度使, 
不许会兵。
但不同意会合军队的举动。 
 
十一月,
十一月, 
时溥豪州刺史张 、泗州刺史张谏以州附于朱全忠。
时溥的濠州刺史张、泗州刺史张谏分别献出濠州、泗州,归附朱全忠。 
 
乙未,
乙未(疑误), 
朱全忠遣其子友裕将兵十万攻濮州,
朱全忠派遣他的儿子朱友裕带领军队十万人攻打濮州, 
拔之,
予以攻克, 
执其刺史邵伦,
抓获濮州刺史部伦,于是, 
遂令友裕移兵击时溥。
朱全忠又命令朱友裕调转军队攻打时溥。 
 
孙儒将王坛陷婺州,
孙儒的将领王坛攻陷婺州, 
刺史蒋奔越州。
婺州刺史蒋逃奔越州。 
 
庐州刺史蔡俦发杨行密祖父墓,
庐州刺史蔡俦挖开杨行密祖父的坟墓, 
与舒州刺史倪章连兵,
与舒州刺史倪章联合军队, 
遣使送印于朱全忠以求救。
派遣使者向朱全忠送去官印求救。 
全忠恶其反覆,
朱全忠厌恶蔡俦反复无常, 
纳其印,
接收了他送来的官印, 
不救,
而不派兵救援, 
且牒报行密;
并且给杨行密送去书信通报消息; 
行密谢之。
杨行密对朱全忠表示感谢。接着, 
行密遣行营都指挥使李神福将兵讨俦。
杨行密派遣行营都指挥使李神福带领军队讨伐蔡俦。 
 
《宣明历》浸差,
唐穆宗时建立的《宣明历》逐渐出现误差, 
太子少詹事边冈造新历成,
太子少詹事边冈改造新历完工, 
十二月,
十二月, 
上之。
进献朝廷。 
命曰《景福崇玄历》。
昭宗把新历命名为《景福崇玄历》。 
 
壬午,
壬午(十二日), 
王建遣其将华洪击杨守亮于阆州,
王建派遣属下将领华洪在阆州进攻杨守亮, 
破之。
将其打败。 
建遣节度押牙延陵郑顼使于朱全忠;
王建派遣节度押牙、延陵人郑顼出使到朱全忠那里, 
全忠问剑阁,
朱全忠询问剑阁的情况, 
顼极言其险。
郑顼极力述说剑阁的险峻。 
全忠不信,
朱全忠不信, 
顼曰:
郑顼说: 
“苟不以闻,
“假如不相信我说的话, 
恐误公军机。”
恐怕要误了你的军机大事。” 
全忠大笑。
朱全忠听后哈哈大笑。 
 
是岁,
这一年, 
明州刺史钟文季卒,
明州刺史钟文季去世, 
其将黄晟自称刺史。
他的手下将领黄晟自称明州刺史。 
 

景福二年(893)权力重构

二年(癸丑、893)
二年(癸丑,公元893年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
时溥遣兵攻宿州,
时溥派遣军队攻打宿州, 
刺史郭言战死。
宿州刺史郭言战死。 
 
东川留后顾彦晖既与王建有隙,
东川留后顾彦晖既然与王建有矛盾, 
李茂贞欲抚之使从己,
李茂贞便想招抚顾彦晖使他随从自己, 
奏请更赐彦晖节;
于是上奏请求再次赏赐给顾彦晖节度使旌旗节钺, 
诏以彦晖为东川节度使。
唐昭宗颁诏任命顾彦晖为东川节度使。 
茂贞又奏遣知兴元府事李继密救梓州,
李茂贞又奏请派遣掌管兴元府事宜的李继密救援梓州, 
未几,
不久, 
建遣兵败东川、凤翔之兵于利州。
王建派遣军队在利州打败了东川、凤翔的军队。 
彦晖求和,
顾彦晖向王建求和, 
请与茂贞绝;
表示要与李茂贞断绝往来, 
乃许之。
王建这才许可与他和解。 
 
凤翔节度使李茂贞自请镇兴元,
凤翔节度使李茂贞请求镇守兴元府, 
以茂贞为山南西道兼武定节度使,
唐昭宗颁诏任命李茂贞为山南西道兼武定节度使。 
以中书侍郎、同平章事徐彦若同平章事,
委任中书侍郎、同平章事徐彦若为同平章事, 
充凤翔节度使,
充任凤翔节度使, 
又割果、阆二州隶武定军。
又割出果州、阆州隶属武定节度使管辖。 
茂贞欲兼得凤 翔,
李茂贞试图同时获得凤翔, 
不奉诏。
因而拒不奉行诏令。 
 
二月,
二月, 
甲戌,
甲戌(初五), 
加西川节度使王建同平章事。
朝廷加封西川节度使王建为同平章事。 
 
李克用引兵围邢州,
李克用带领军队围攻邢州, 
王熔遣牙将王藏海致书解之。
镇州的王派遣牙将王藏海给李克用送去书信劝解。 
克用怒,
李克用大怒, 
斩藏海,
将王藏海斩杀, 
进兵击熔,
派军队攻打王, 
败镇兵于平山。
在平山县打败镇州的军队。 
辛巳,
辛巳(十二日), 
攻天长镇,
李克用攻打天长镇, 
旬日不下。
十几天都没有攻克。 
熔出兵三万救之,
王派出军队三万前往救援, 
克用逆战于叱日岭下,
李克用在叱日岭下迎战, 
大破之,
把王军队打得大败, 
斩首万余级,
斩杀一万余人, 
余众溃去。
剩余的人马溃散逃去。 
河东军无食,
李克用的河东军队没有粮食, 
脯其尸而啖之。
就把被杀士卒的尸体切割而食。 
 
时溥求救于朱瑾,
徐州的时溥向兖州的朱瑾请求救援, 
朱全忠遣其将霍存将骑兵三千军曹州以备之。
朱全忠派遣属下将领霍存带领骑兵三千在曹州驻扎防备朱瑾军队的进攻。 
瑾将兵二万救徐州,
朱瑾率领军队二万人前去救援徐州, 
存引兵赴之,
霍存带领人马前往迎战, 
与朱友裕合击徐、兖兵于石佛山下,
他和朱友裕在彭城附近的石佛山下联合攻击徐州、兖州的军队, 
大破之,
结果徐州、兖州军队大败, 
瑾遁归兖州。
朱瑾逃回兖州。 
辛卯,
辛卯(二十二日), 
徐兵复出,
徐州军队再次出击, 
存战死。
霍存恃胜不备战死。 
 
李克用进下井陉,
李克用进军攻下井陉, 
李存孝将兵救王熔,
李存孝带领军队前往救援王熔, 
遂入镇州,
于是进入镇州, 
与熔计事。
与王熔商议攻防事宜。 
熔又乞师于朱全忠,
王熔又请朱全忠派出军队救援, 
全忠方与时溥相攻,
朱全忠正忙于与时溥交战, 
不能救,
不能派兵救援, 
但遗克用书,
不过却给李克用送去书信,说: 
言“邺下有十万精兵,
“我在邺下驻有十万精兵, 
抑而未进。”
只因我的抑制才未让他们推进。” 
克用复书:
李克用给朱全忠回信说: 
“傥实屯军邺下,
“倘若你在邺下确实驻有强兵, 
望降临;
那么我恭候大军的到来; 
必欲真决雌雄,
如果一定真要分出胜负, 
愿角逐于常山之尾。”
请到常山脚下决战。” 
甲午,
甲午(二十五日), 
李匡威引兵救熔,
李匡威带领军队救助王熔, 
败河东兵于元氏,
在元氏打败李克用的河东军队, 
克用引还邢州。
李克用率领人马返回郑州。 
熔犒匡威于藁城,
王熔的藁城犒劳李匡威, 
辇金帛二十万以酬之。
拿出金帛二十万来酬谢。 
 
朱友裕围彭州,
朱友裕围攻彭城, 
时溥数出兵,
时溥几次派出军队挑战, 
友裕闭壁不战。
朱友裕都关闭营垒拒不出战。 
朱瑾宵遁,
朱瑾在石佛山下战败于夜间逃跑, 
友裕不追,
朱友裕也不追击, 
都虞候朱友恭以书谮友裕于全忠,
都虞候朱友恭写信给朱全忠诬陷朱友裕, 
全忠怒,
朱全忠看信后勃然大怒, 
驿书下都指挥使庞师古,
当即通过驿站传信给都指挥使宠师古, 
使代之将,
命令他代替朱友裕统领军队, 
且按其事。
并且审查朱友裕的可疑事件。不料, 
书误达于友裕,
朱全忠的这封信误传到朱友裕的手里, 
友裕大惧,
朱友裕看到极其恐惧, 
以二千骑逃入山中,
当即带着二千骑兵逃进深山, 
潜诣砀山,
秘密到达砀山, 
匿于伯父全昱之所。
在伯父朱全昱那里藏匿起来。 
全忠夫人张氏闻之,
朱全忠的夫人张氏听说这件事, 
使友裕单骑诣汴州见全忠,
让朱友裕单人骑马到济州拜见朱全忠, 
泣涕拜伏于庭;
朱友裕在厅堂上痛哭流涕跪下求饶, 
全忠命左右抑,
朱全忠命令身边侍卫揪住他的头发,按住他的脖子, 
将斩之,
要把他拉出去处斩, 
夫人趋就抱之,
张夫人急忙跑过去抱住朱友裕, 
泣曰:
流着泪说: 
“汝舍兵众,
“你离开手下马, 
束身归罪,
只身回来认罪, 
无异志明矣。”
没有其他图谋已经很明显了。” 
全忠悟而舍之,
朱全忠听后顿时醒悟而免除对朱友裕的刑罚, 
使权知许州。
命他暂且主持许州事宜。 
友恭,
朱友恭, 
寿春人李彦威也,
本来是寿春人李彦威, 
幼为全忠家僮,
幼小时候便为朱全中家的童仆, 
全忠养以为子。
被朱全忠收养为义子。 
张夫人,砀山人,
张夫人是砀山人, 
多智略,
足智多谋, 
全忠敬惮之,
朱全忠敬重而又惧怕她, 
虽军府事,
即使是节度使司的要事, 
时与之谋议;
也时常与她谋划高议。 
或将兵出,
有时朱全忠率领军队出征, 
中涂,
已经行进到半路, 
夫人以为不可,
而张夫人认为这次出征不可取, 
遣一介召之,
只派遣一个人去召请, 
全忠立为之返。
朱全忠立即因此而返回。 
 
庞师古攻佛山寨,
庞师古攻打石佛山营寨,予以占据。 
拔之;
从此以后, 
自是徐兵不敢出。
时溥的徐州军队不敢再出来交战。 
 
李匡威之救出熔也,
李匡威救援王熔时, 
将发幽州,
将要从幽州出发, 
家人会别,
家族里的人都会聚为他送别, 
弟匡筹之妻美,
李匡威胞弟李匡筹的妻子长得秀美, 
匡威醉而淫之。
李匡威喝醉酒后将她奸淫。 
二月,
三月份, 
匡威自镇州还,
李匡威从镇州返回, 
至博野,
到达博野, 
匡筹据军府自称留后,
李匡筹占据节度使司自称留后, 
以符追行营兵。
用节度使司的符节追回李匡威行营的军队。 
匡威众溃归,
李匡威的人马溃散投归幽州, 
但与亲近留深州,
他只得与一些亲近的士卒留在深州, 
进退无所之,
进退无去处, 
遣判官李抱真入奏,
便派遣判官李抱真向朝廷上奏, 
请归京师。
请求回到京师长安。 
京师屡更大乱,
京师接连几次遭受大的战乱, 
闻匡威来,
听说李匡威要来, 
坊市大恐,
巷头巷尾的人们大为恐慌, 
曰:
都说: 
“金头王来图社稷。”
“金头王李匡威要来图谋大唐皇位了。” 
士民或窜匿山谷。
长安的士人百姓有的竟逃窜到山谷中藏匿起来。 
王熔德其以已故致失地,
因为李匡威是为救援王熔而失去了幽州的,因此王熔对李匡威感恩戴德, 
迎归镇州,
迎接李匡威回到镇州, 
为筑第,
并为他建造了府第, 
父事之。
当作父亲一样侍奉他。 
 
以渝州刺史柳为泸州刺史。
朝廷任命渝州刺史柳为泸州刺史。 
柳氏自公绰以来,
柳氏家族自从元和年间和柳公绰以来, 
世以孝悌礼法为士大夫所宗。
世代都因敬老尊长、重礼守法而被士大夫们所尊崇。 
为御史大夫,
柳曾任御史大夫, 
上欲以为相,
皇帝想委任他做宰相, 
宦官恶之,
宦官们憎恶他, 
故久谪于外。
因而长期贬职在外。 
尝戒其子弟曰:
柳曾经告诫他家中的子弟说: 
“凡门地高,
“门第地位高贵, 
可畏不可恃也。
是可怕而不是可以自恃的事。 
立身行已,
这些人为人处事, 
一事有失,
如果一件事上出现失误, 
则得罪重于他人,
招来的罪过就会比别人严重得多, 
死无以见先人于地下,
死后也没有脸面在地下祖先相见, 
此其所以可畏也。
这是所以说可怕的原因。 
门高则骄心易生,
门第高就容易产生骄傲心理, 
族盛则为人所嫉;
家族昌盛就要被人嫉妒; 
懿行实才,
他们的美德善行、真才实学, 
人未之信,
人们未必相信, 
小有,
而稍微有一点美中不足, 
众皆指之:
大家都会去指责他们, 
此其所以不可恃也。
这是所以说不可自恃的原因。因此, 
故膏梁子弟,
高贵人家的子弟, 
学宜加勤,
学习应当更加勤奋, 
行宜加励,
行为应当再接再励, 
仅得比他人耳!”
这样也仅仅是能和其他普通人相比而已!” 
 
王建屡请杀陈敬、田令孜,
王建一再请求杀掉陈敬、田令孜, 
朝廷不许。
朝廷不准许。 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
乙亥,
乙亥(初七), 
建使人告敬谋作乱,
王建指使人告发陈敬谋反作乱, 
杀之新津。
在新津将他杀死。 
又告令孜通凤翔书,
又指使人告发田令孜与凤翔节度使李茂贞暗中通信, 
下狱死。
把他囚禁狱中致死。 
建使节度判官冯涓草表奏之曰:
王建命令节度判官冯涓起草表章奏报说: 
“开匣出虎,
“打开木笼放出猛虎, 
孔宣父不责他人;
孔子责备其弟子不责备别人; 
当路斩蛇,
孙叔敖将两头蛇杀死, 
孙叔敖盖非利已。
并不是为了他自己的利益。 
专杀不行于外,
统兵在外的将帅如果没有专杀大权, 
先机恐失于彀中。”
重要的机会就要在奸臣的圈套中丧失。” 
涓,宿之孙也。
冯涓是冯宿的孙子。 
 
汴军攻徐州,
汴州军队攻打徐州, 
累月不克。
连续几个月未能攻克。 
通事官张涛以书白朱全忠云:
通事官张涛写信给朱全忠说: 
“进军时日非良,
“进军的时机没有把握好, 
故无功。”
所以劳而无功。” 
全忠以为然。
朱全忠同意他的看法。 
敬翔曰:
敬翔却说: 
“今攻城累月,
“现在攻打徐州城已经几个月了, 
所费甚多,
耗费人力财力相当大, 
徐人已困,
时溥的徐州军队已经困乏不堪, 
旦夕且下,
攻下徐州是早晚的事了, 
使将士闻此言,
如果让军中将士知道张涛的这些话, 
则懈于攻取矣。”
那么进攻的劲头就会松懈下来。” 
全忠乃焚其书。
朱全忠于是将张涛的书信烧掉。 
癸未,
癸未(十五日), 
全忠自将如徐州;
朱全忠亲自率领人马到达徐州; 
戊子,
戊子(二十日), 
庞师古拔彭城,
庞师古攻克彭城, 
时溥举族登燕子楼自焚死。
时溥全家族的登上燕子楼自焚而死。 
已丑,
已丑(二十一日), 
全忠入彭城,
朱全忠进入彭城, 
以宋州刺史张廷范知感化留后,
委任宋州刺史张廷范主持感化留后事宜, 
奏乞朝廷除文臣为节度使。
奏请朝廷任命文臣做节度使。 
 
李匡威在镇州,
李匡威留在镇州, 
为王熔完城堑,
为王熔整治护城堑壕, 
缮甲兵,
修理盔甲武器, 
视之如子。
把王熔当成儿子一样看等。 
匡威以熔年少,
李匡威因为王熔年纪小, 
且乐真定土风,
又喜好镇州的水土气候, 
潜谋夺之。
便秘密谋划夺取镇州。 
李抱真自京师还,
李抱真从京师长安返回镇州, 
为之画策,
为李匡威出谋划策, 
阴以恩施悦其将士。
暗中给予王熔军中将士小恩小惠以换取他们的好感。 
王氏在镇久,
王熔家族在镇州已经很长时间, 
镇人受之,
镇州人爱戴王熔, 
不徇匡威。
而不曲从李匡威。 
匡威忌日,
在李匡威的父母去世的纪念日, 
熔就第吊之,
王熔到李匡威的寓所吊唁, 
匡威素服衷甲,
李匡威身套丧服里面却穿着盔甲, 
伏兵劫之,
埋伏下士兵将王劫持, 
熔趋抱匡威曰:
王奔到李匡威的面前抱着他说: 
“熔为晋人所困,
“我王熔被河东李克用围困时, 
几亡矣,
几乎要兵败身亡了, 
赖公以有今日;
依靠你的救援才有今天; 
公欲得四州,
你想获得镇州、冀州、深州、赵州这四个州, 
此固熔之愿也,
这本来是我的愿望, 
不若与公共归府,
不如我和你一同回到节度使司, 
以位让公,
把节度使的官位让给你, 
则将士莫之拒矣。”
这样军中将士就不会抗拒你了。” 
匡威以为然,
李匡威认为可以, 
与熔骈马,
与王熔并排骑着马, 
陈兵入府。
摆开军队进入节度使的司。 
会大风雷雨,
恰逢狂风大作雷雨交加, 
屋瓦皆震。
房屋上的瓦都被震动。 
匡威入东偏门,
李匡威进入镇州城的东偏门, 
镇之亲军闭之,
王熔的镇州亲军当即把东偏门关闭, 
有屠者墨君和自缺垣跃出,
有个屠夫叫墨君和从残破的墙壁后面跳出来, 
拳殴匡威甲士,
用拳头猛打李匡威的披甲士兵, 
挟熔于马上,
把王熔从马背上夹在腋下, 
负之登屋。
背着他登上房层。 
镇人既得熔,
镇州军队既然已经夺回王熔, 
攻匡威,
便攻打李匡威, 
杀之,
将他杀死, 
并其族党。
李匡威的亲族党羽也一同被杀掉。 
熔时年十七,
王熔当时年仅十七岁, 
体疏瘦,
身体瘦弱, 
为君和所挟,
这次被墨君和夹着走, 
颈痛头偏者累日。
竟好几天脖子疼痛脑袋偏斜。 
李匡筹奏熔杀其兄,
李匡筹向朝廷奏报王熔杀害了他的哥哥李匡威, 
请举兵复冤;
请求发动军队报仇, 
诏不许。
昭宗颁诏不许他擅动。 
 
幽州将刘仁恭将兵戍蔚州,
幽州将领刘仁恭带领军队守卫蔚州, 
过期未代,
过了期限还没有士兵来替代, 
士卒思归。
军中士兵都想回归。 
会李匡筹立,
正逢李匡筹自称节度使, 
戍卒奉仁恭为帅,
蔚州的士兵当即尊奉刘仁恭为统帅, 
还攻幽州,
返回攻打幽州, 
至居庸关,
到达居庸关, 
为府兵所败。
被李匡筹的幽州节度使府军队打败。 
仁恭奔河东,
刘仁恭逃奔河东, 
李克用厚待之。
李克用对待他相当优厚。 
 
李神福围庐州;
李神福围攻庐州。 
甲午,
甲午(二十六日), 
杨行密自将诣庐州,
杨行密亲自率领军队到达庐州, 
田自宣州引兵会之。
田宣州带领军队来与他会合。 
初,
当初, 
蔡人张颢以骁勇事秦宗权,
蔡州人张颢以其勇猛果敢侍奉秦宗权, 
后从孙儒,
后来又跟随孙儒, 
儒败,
孙儒失败后, 
归行密,
张颢归附杨行密, 
行密厚待之,
杨行密对待他很优厚, 
使将兵戍庐州。
委任他带领军队驻扎庐州。 
蔡俦叛,
蔡俦反叛后, 
颢更为之用。
张颢又改旗易帜为他所用。 
及围急,
等到庐州被围紧急时, 
颢逾城来降,
张颢越过城墙再投奔杨行密, 
行密以隶银枪都使袁稹。
杨行密把张颢派到银枪都使袁稹手下。 
稹以颢反覆,
袁稹认为张颢反复无常, 
白行密,
向杨行密陈说, 
请杀之,
请求将张颢杀死, 
行密恐稹不能容,
杨行密担心袁稹容不下张颢, 
置之亲军。
便把张颢安置在亲军中。 
稹,陈州人也。
袁稹是陈州人。 
 
王彦复、王审知攻福州,
王潮派遣王彦复、王审知攻打福州, 
久不下。
很久未能攻克。 
范晖求救于威胜节度使董昌,
范晖向威胜节度使董昌求救, 
昌与陈岩婚姻,
董昌与陈岩是姻亲, 
发温、台、婺州兵五千救之。
便派遣温州、台州、婺州军队五千前往救援。 
彦复、审知以城坚,
王彦夏、王审知因为福州城坚固, 
援兵且至,
救援军队即将赶到, 
士卒死伤多,
军中士卒死亡受伤的已相当多, 
白王潮,
向王潮述说, 
欲罢兵更图后举,
想要撤回军队以后再作打算, 
潮不许。
王潮不准许。 
请潮自临行营,
王彦复、王审知请王潮亲自前来军营, 
潮报曰:
王潮回答他们说: 
“兵尽添兵,
“士兵光了增加士兵, 
将尽添将,
将领没了添派将领, 
兵将俱尽,
等到士兵将领都没了, 
吾当自来。”
我自然要亲自来。” 
彦复、审知惧,
王彦复、王审知被王潮的话吓呆了, 
亲犯矢石急攻之。
他们亲自昌着箭石猛烈进攻。 
五月,
五月份, 
城中食尽,
福州城内粮食吃尽, 
晖知不能守,
范晖知道不能再固守, 
夜,
夜里, 
以印授监军,
把官印交给监军, 
弃城走,
离开福州城逃跑, 
援兵亦还。
前来救援的军队也纷纷返回。 
庚子,
庚子(初二), 
彦复等入城。
王彦复、王审知进入福州城。 
辛丑,
辛丑(初三), 
晖亡抵沿海都,
范晖逃亡到沿海城中, 
为将士所杀。
被军中将士斩杀。 
潮入福州,
王潮进入福州城。 
自称留后,
自称留后, 
素服葬陈岩,
身穿丧服安葬陈岩, 
以女妻其子延晦,
把自己的女儿嫁给陈岩的儿子陈延晦, 
厚抚其家。
对陈岩家族的抚恤十分丰厚。 
汀、建二州降,
汀州、建州两个州也向王潮投降, 
岭海间群盗二十余辈皆降溃。
从岭南到沿海之间的二十多股成伙盗贼或者归顺王潮或者溃散。 
 
闰月,
闰五月, 
以武胜防御使钱为苏杭观察使。
朝廷任命武胜防御使钱为苏杭观察使。 
又以扈跸都头曹诚为黔中节度使,
又任命扈跸都头曹诚为黔中节度使, 
耀德都头李为镇海军节度使,
耀德都头李为镇海军节度使, 
宣威都头孙惟晟为荆南节度使,
宣威都头孙惟晟为荆南节度使。 
六月,
六月, 
以捧日都头陈为岭南东道节度使,
朝延又任命捧日都头陈为岭南东道节度使, 
并同平章事。
并同平章事。 
时李茂贞跋扈,
当时李茂贞骄磺跋扈, 
上以武臣难制,
昭宗感到武臣难以控制, 
欲用诸王代之,
想要用皇族各王取代他们, 
故诚等四人皆加恩,
因此曹诚、李、孙惟晟、陈四人都接到皇帝的恩诏, 
解兵柄,
解除在京师的兵权, 
令赴镇。
命令他们前赴镇所。 
 
李匡筹出兵攻王熔之乐寿、武强,
李匡筹派出军队攻打王熔的乐寿、武强两地, 
以报杀匡威之耻。
以报王杀害其兄李匡威这一耻辱。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
王熔遣兵救邢州;
王熔派遣军队救援邢州, 
李克用败之于平山,
被李克用在平山将他打败, 
壬申,
壬申(初六), 
进击镇州。
李克用进击镇州。 
熔惧,
王熔十分惧怕, 
请以兵粮二十万助攻邢州,
请求拿出军粮二十万来帮助李克用攻打邢州, 
克用许之。
李克用许可了王熔的请求。 
克用治兵于栾城,
李克用在栾城整训军队, 
合熔兵三万进屯任县,
会合王熔军队总共三万人在邢州东南的任县驻扎, 
李存信屯琉璃陂。
李存信则在邢州龙冈县的琉璃陂驻扎。 
 
丁亥,
丁亥(二十一日), 
杨行密克庐州,
杨行密攻克庐州, 
斩蔡俦。
将庐州刺史蔡俦斩杀。 
左右请发俦父母家,
杨行密身边的人请求挖毁蔡俦父母的坟, 
行密曰:
杨行密说: 
“俦以此得罪,
“蔡俦因为挖掘了我的祖坟而获罪, 
吾何为效之!”
我怎么能去效法他呢!” 
 
加天雄节度使李茂庄同平章事。
朝廷加封秦州的天雄节度使李茂庄为同平章事。 
 
钱发民夫二十万及十三都军士筑杭州罗城,
钱征发民夫二十万连同十三都的士兵筑造杭州的外围城, 
周七十里。
围绕杭州城有七十里长。 
 
州刺史张雄卒,
州刺史张雄死去, 
冯弘铎代之为刺史。
冯弘铎接替为升州刺史。 
 
李茂贞恃功骄横,
李茂贞倚仗有功骄傲强横, 
上表及遗杜让能书,
向昭宗进呈表章以及给杜让能写信, 
辞语不逊。
言语很不恭谦。 
上怒,
昭宗十分愤怒, 
欲讨之。
想要讨伐李茂贞。 
茂贞又上表,
李茂贞再次上表, 
略曰:
大略说: 
“陛下贵为万乘,
“陛下身为一统天下的大唐皇帝, 
不能庇元舅之一身;
却不能庇护皇舅王瑰一人的性命; 
尊极九州,
陛下在天下最受尊崇, 
不能戮复恭之一竖。”
却不能斩杀杨复恭这个家伙。” 
又曰:
又说: 
“今朝廷但观强弱,
“现在朝廷只看各节度使的强弱与否, 
不计是非。”
而不计议是非曲直。” 
又曰:
还说: 
“约衰残而行法,
“朝廷约束势力弱者对他们行之以法, 
随盛壮以加恩;
附合势力强盛者对他们施加恩赏; 
体物锱铢,
处事视其轻重而斤斤计较, 
看人衡纩。”
看人权衡利害而仰人鼻息。” 
又曰:
他又说: 
“军情易变,
“军中情形千变万化, 
戎马难羁,唯虑甸服生灵,
战争胜负难以约束, 
因兹受祸,
我是担心京畿一带的百姓因此遭受祸害, 
未审乘舆播越,
不知道皇帝流离迁徙, 
自此何之!”
今后还能到哪里去!” 
上益怒,
昭宗更加愤怒, 
决讨茂贞,
决心讨伐李茂贞, 
命杜让能专掌其事,
命令杜让能专门掌管征讨事宜, 
让能谏曰:
杜让能劝昭宗说: 
“陛下初临大宝,
“陛下刚刚即位不久, 
国步未夷,
国家的命运还不平安, 
茂贞近在国门,
凤翔的李茂贞离京师长安这样近, 
臣愚以为未宜与之构怨,
我认为不应当与他结下怨仇, 
万一不克,
万一不能消灭他, 
悔之无及。”
那么后悔也来不及了。” 
上曰:
昭宗说: 
“王室日卑,
“现在皇室的地位越来越低下, 
号令不出国门,
朝廷的号令在京师以外的地方就得不到推行, 
此乃志士愤痛之秋。
这正是仁人志士痛心疾首的时刻。 
药弗暝眩,
服药不到使眼晴昏花程度, 
厥疾弗瘳。
疾病就不会痊愈。 
朕不能甘心为孱懦之主,
朕不能甘心做一个软弱可欺的君主, 
度日,
默默无闻地度过时日, 
坐视陵夷。
坐在这里看着别人来欺侮。 
卿但为朕调兵食,
你只管为朕调动军队粮食, 
朕自委诸王用兵,
朕亲自委派各王统领军队,不论成功与失败都不会追究你的责任。”杜让能回答说:“陛下一定要兴兵讨伐李茂贞, 
则中外大臣共宜胁力以成圣志,
那么朝廷内外的大臣都应当齐心协力效助陛下实现宏图大志, 
不当独以任臣。”
而不应当唯独任用我一人。” 
上曰:
昭宗对杜让能说: 
“卿位居元辅,
“你身为宰相, 
与朕同休戚,
与朕应当同甘共苦, 
无宜避事!”
不应遇事躲避!” 
让能泣曰:
杜让能流着泪说: 
“臣岂敢避事!
“我怎么敢遇事躲避呢! 
况陛下所欲行者,
况且陛下所要施行的事情, 
宪宗之志也;
是当年宪宗皇帝的志愿; 
顾时有所未可,
只是天时还有所不利, 
势有所不能耳。
形势也不允许罢了。 
但恐他日臣徒受晃错之诛,
史恐怕将来有一天我会象汉景帝时的晁错一样白白遭受杀身大祸, 
不能弭七国之祸也。
而不能平息吴楚等七国叛乱的战祸。 
敢不奉诏,
我怎敢不奉行诏令, 
以死继之!”
以死相报!” 
上乃命让能留中书,
昭宗于是任命杜让能留在中书省, 
计画调度,
筹划调度, 
月余不归。
一个多月没有回家。 
崔昭纬阴结、岐,
崔昭纬暗中与州、岐州交结, 
为之耳目,
探听消息, 
让能朝发一言,
杜让能早晨说一句话, 
二镇夕必知之。
州、岐州傍晚就一定会知道。 
本茂贞使其党纠合市人数百千人,
李茂贞指使他的党羽纠集集市中成百上千的人, 
拥观军容使西门君遂马诉曰:
包围在观军容使西门君遂马前诉说: 
“岐帅无罪,
“李茂贞大帅没有罪, 
不宜致讨,
不应当对他进行征讨, 
使百姓涂炭。”
而使百姓遭受战祸。” 
君遂曰:
西门君遂说: 
“此宰相事,
“这是宰相的事, 
非吾所及。”
不是我力所能及的。” 
市人又邀崔昭纬、郑延昌肩舆诉之,
那些被收集的人又拦截崔昭纬、郑延昌乘坐的轿子进行诉说, 
二相曰:
两位宰相说: 
“兹事主上专委杜太尉,
“这件事皇帝专门委任太尉杜让能料理, 
吾曹不预知。”
我们事先也不知道。” 
市人因乱投瓦石,
市中百姓于四处乱投砖瓦石块, 
二相下舆走匿民家,
崔昭纬、郑延昌两位宰相慌忙下了轿子跑到民户家里躲藏起来, 
仅自免,
仅以自身得免, 
丧堂印及朝服。
大堂官印和上朝服装都丢失了。 
上命捕其唱帅者诛之,
唐昭宗命令捕拿这次闹事中倡导的人予以诛杀, 
用兵之意益坚。
出兵讨伐的念头更加坚定。 
京师民或亡匿山谷,
京师长安的人民有的逃到山谷中藏匿起来, 
严刑所不能禁。
虽然动用严酷的刑法也禁止不住。 
八月,
八月, 
以嗣覃王嗣周为京西招讨使,
唐昭宗任命续任覃王李嗣周为京西招讨使, 
神策大将军李副之。
神策大将军李为副使。 
 
丙辰,
丙辰(二十一日), 
杨行密遣田将宣州兵二万攻歙州,
杨行密派遣田带领军队二万攻打歙州; 
歙州刺史裴枢城守,
歙州刺史裴枢据城固守, 
久不下。
田很久不能攻克。 
时诸将为刺史者多贪暴,
当时各军中将领当了刺史以后大多贪婪粗暴, 
独池州团练使陶雅宽厚得民,
唯有池州团练使陶雅待人宽厚很得民心, 
歙人曰:
歙州人说: 
“得陶雅为刺史,
“如果让陶雅来做刺史, 
请听命。”
我们愿意服从命令。” 
行密即以雅为歙州刺史,
杨行密当即任命陶雅为歙州刺史, 
歙人纳之。
歙州人便接受了他。 
雅尽礼见枢,
陶雅用极高的礼节拜见裴枢, 
送之还朝。枢,
送裴枢返回朝廷。 
遵庆之曾孙也。
裴枢是裴遵庆的第三代孙子。 
 
朱全忠命庞师古移兵攻兖州,
朱全忠命令庞师古调动军队攻打兖州, 
与朱瑾战,
与朱瑾作战, 
屡破之。
多次打败朱瑾。 
 
九月,
九月, 
丁卯,
丁卯(初二), 
以钱为镇海节度使。
朝廷任命钱为镇海节度使。 
 
李存孝夜犯李存信营,
李存孝在夜间进攻李存信的营寨, 
虏奉诚军使孙考老。
虏获了奉诚军使孙考老。 
李克用自引兵攻邢州,
李克用亲自率领军队攻打邢州, 
掘堑筑垒环之。
环绕邢州挖掘堑壕修筑营垒。 
存孝时出兵突击,
李存孝不时派出军队突然袭击, 
堑垒不能成。
使他的堑壕营垒不能建成。 
河东牙将袁奉韬密使人谓存孝曰:
河东牙将袁奉韬秘密派人对李存孝说: 
“大王惟俟堑成即归晋阳,
“陇西郡王李克用只是等着堑壕营垒修成就返回晋阳, 
尚书所惮者独大王耳,
尚书你所惧怕的只有大王李克用罢了, 
诸将非尚书敌也。
他手下的各位将领都不是你的对手。 
大王若归,
大王李克用如果返回晋阳, 
咫尺之堑,
几尺宽的堑壕, 
安能沮尚书之锋锐邪!”
怎么能阻止住尚书你的锋芒锐势呢!” 
存孝以为然,
李存孝认为很对, 
按兵不出。
便止住军队不再出城袭击。 
旬日,
十几天的时间, 
堑垒成,
李克用的堑壕营垒修造完毕, 
飞走不能越、存孝由是遂穷。
即使插上翅膀飞也越不过去,李存孝因此处境艰难。 
汴将邓季筠从克用攻邢州,
汴州军队的原来将领邓季筠这时也跟随李克用攻打邢州, 
轻骑逃归。
他乘马轻装逃回汴州。 
朱全忠大喜,
朱全忠见了他大为高兴, 
使将亲军。
命令他统领亲军。 
 
乙亥,
乙亥(初十), 
覃王嗣周帅禁军三万送凤翔节度使徐彦若赴镇,
覃王李嗣周率领禁军三万护送风翔节度使徐彦若前赴镇所, 
军于兴平。
在兴平驻扎。 
李茂贞、王行瑜合兵近六万,
李茂贞、王行瑜联合军队约近六万人, 
军于以拒之。
驻扎在进行抗击。 
禁军皆新募市井少年,
朝廷禁军都是刚刚从市街上召募来的少年, 
茂贞、行瑜所将皆边兵百战之余,
而李茂贞、王行瑜所带领的都是边防士兵,经历过大大小小上百次的战斗, 
壬午,
壬午(十七日), 
茂贞等进福兴平,
李茂贞等进军逼近兴平, 
禁军皆望风逃溃,
朝廷禁军都望风逃散, 
茂贞等乘胜进攻三桥,
李茂贞等乘胜进攻三桥, 
京城大震,
京师长安大为震惊, 
士民奔散,
士人百姓四处奔逃, 
市人复守阙请诛首议用兵者。
市街的百姓又踞守在皇宫门前请求诛杀首先倡仪发兵进行征伐的人。 
崔昭纬心害太尉、门下侍郎、同平章事杜让能,
崔昭纬存心陷害太尉、门下侍郎、同平章事杜让能, 
密遗茂贞书曰:
秘密给李茂贞送去书信说: 
“用兵非主上意,
“朝延用兵征伐并不是皇帝的意图, 
皆出于杜太尉耳。”
都是太尉杜让能出的主意罢了。” 
甲申,
甲申(十九日)。 
茂贞陈于临皋驿,
李茂贞在长安城西的临皋驿陈列军队, 
表让能罪,
向唐昭宗进呈表章历数杜让能的罪行, 
请诛之。
请求将他诛杀。 
让能言于上曰:
杜让能对唐昭宗说: 
“臣固先言之矣,
“我本来就有言在先, 
请以臣为解。”
现在就请通过惩处我来排解战事吧。” 
上涕下不自禁,
唐昭宗痛器流涕不能控制, 
曰:
对杜让能说: 
“与卿诀矣!”
“只能与你分别了!” 
是日,
当天, 
贬让能梧州刺史,
就把杜让能贬职为梧州刺史, 
制辞略曰:
诏令大略说: 
“弃卿士之臧谋,
“朕没有听取谋臣的深谋远虑, 
构藩垣之深衅,
构成了藩镇的挑衅, 
咨询之际,
最后商议之时, 
证执弥坚。”
争执更加坚决。”接着, 
又流观军容使西门君遂于儋州,
唐昭宗又把观军容使西门君遂流放到儋州, 
内枢密使李周潼于崖州,
内枢密使李周潼流放到崖州, 
段诩于欢州。
段诩流放到州。 
乙酉,
乙酉(二十日), 
上御安福门,
唐昭宗亲临安福门, 
斩君遂、周潼、诩,
将西门君遂、李周潼、段诩处斩, 
再贬让能雷州司户。
将杜让能再次贬为雷州司户, 
遣使谓茂贞曰:
派遣使臣对李茂贞说: 
“惑朕举兵者,
“蛊惑朕出兵的, 
三人也,
是西门君遂、李周潼和段诩这三个人, 
非让能之罪。”
不是杜让能的罪过。” 
以内侍骆全、刘景宣为左右军中尉。
朝廷任命臣官骆全、刘景宣为左、右军中尉。 
 
壬辰,
壬辰(二十七日), 
以东都留守韦昭度为司徒、门下侍郎、同平章事,
朝廷任命东都留守韦昭度为司徒、门下侍郎、同平章事, 
御史中丞崔胤为户部侍郎、同平章事。
任命御史中丞崔胤为户部侍郎、同平章事。 
胤,
崔胤是崔慎由的儿子, 
慎由之子也,
他表面上对人宽宏大量, 
外宽弘而内巧险,
内心里却奸巧阴险, 
与崔昭纬深相结,
与崔昭纬相互往来交情很深, 
故得为相。
因此得以做宰相。 
季父安潜谓所亲曰:
崔胤的叔父崔安潜对亲信说: 
“吾父兄刻苦以立门户,
“我的父亲哥哥兢兢业业为崔家创立了基业, 
终为缁郎所坏!”缁郎,
最终要败在缁郎的手里了!” 
胤小字也。
缁郎是崔胤的小名。 
 
李茂贞勒兵不解,
李茂贞控制军队而不解除对京师的威胁, 
请诛杜让能然后还镇,
表示只有朝廷杀掉杜让能才能返回凤翔, 
崔昭纬复从而挤之。
崔昭纬又在内怂恿施加压力。 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
赐让能及其弟户部侍郎弘徽自尽。
昭宗赐令杜让能和他的弟弟户部侍郎杜弘徽自杀。 
复下诏布告中外,
还向朝廷内外人颁布诏书,说: 
称“让能举枉错直,
“杜让能荐举邪恶的人而不用直朴的人, 
爱憎系于一时;
对人的喜好和憎恶都凭一时决定; 
鬻狱卖官,
他拿案狱官司做买卖,卖官卖爵, 
聚敛逾于巨万。”
搜刮的钱财超过上万。”从这以后, 
自是朝廷动息皆禀于、岐,
朝廷的一举一动都要禀告州、岐州, 
南、北司往往依附二镇以邀恩泽。
朝廷官员和宫内宦官也往往依附李茂贞、王行瑜以博得恩赏提拔。 
有崔、王超者,
崔、王超二人, 
为二镇判官,
是州、岐州的判官, 
凡天子有所可否,
凡是昭宗对一些事情的决断, 
其不逞者,
使某些人未能得逞, 
辄诉于、超,
他们就向崔、王超申诉, 
二人则教茂贞、行瑜上章论之,
崔、王超二人便教唆李茂贞、王行瑜上呈表章进行辩论, 
朝廷少有依违,
朝廷对他们的事稍微有些不同意见, 
其辞语已不逊。
李茂贞、王行瑜便出言不逊。 
 
制复以茂贞为凤翔节度使兼山南西道节度使、守中书令,
昭宗颁发诏令重新任命李茂贞为凤翔节度使兼任山南西道节度使、守中书令, 
于是茂贞尽有凤翔、兴元、洋、陇秦等十五州之地。
于是李茂贞占据了凤翔、兴元、洋州、陇秦等十五个州的全部地盘。 
以徐彦若为御史大夫。
朝廷又任命徐彦若为御史大夫。 
 
戊戌,
戊戌(初四), 
以泉州刺史王潮为福建观察使。
朝廷任命泉州刺史王潮为福建观察使。 
 
舒州刺史倪章弃城走,
舒州刺史倪章放弃舒州城逃跑, 
杨行密以李坤福为舒州刺史。
杨行密委任李神福为舒州刺史。 
 
宁节度使、守侍中兼中书令王行瑜求为尚书令;
宁节度使、守侍中兼中书令王行瑜谋求尚书令官职; 
韦昭度密奏:
韦昭度秘密上奏说: 
“太宗以尚书令执政,
“太宗皇帝是以尚书令执掌政务大权, 
遂登大位,
从而登基即位的, 
自是不以授人臣。惟郭子仪以大功拜尚书令,
所以从此不再授职尚书令, 
终身避让。
但郭子仪一直到死都推辞。 
行瑜安可轻议!”
王行瑜怎么可以轻率地议求此职!” 
十一月,
十一月, 
以行瑜为太师,
朝廷任命王行瑜为太师, 
赐号尚父,
赐给尚父名号, 
仍赐铁券。
尚袭旧制颁赐铁券。 
 
十二月,
十二月, 
朱全忠请徙盐铁于汴州以便供军;
朱全忠请求把盐铁转运使衙署迁到汴州,以便供给军需。 
崔昭纬以为全忠新破徐、郓,
崔昭纬认为朱全忠刚刚打败时溥的徐州军队和朱的郓州军队, 
兵力倍增,
兵力倍增, 
若更判盐铁,
如果再让他兼任盐铁转运使, 
不可复制,
就不可能再控制他了, 
乃赐诏开谕之。
于是朝廷颁诏令劝导朱全忠。 
 
汴将葛从周攻齐州刺史朱威,
汴州军队将领葛从周攻打齐州刺史朱威, 
朱、朱瑾引兵救之。
朱、朱瑾带领军队救援朱威。 
 
初,
当初, 
武安节度使周岳杀闵勖,
武安节度使周岳杀死闵勖, 
据潭州,
占据潭州, 
邵州刺史邓处讷闻而哭之,
邵州刺史邓处讷得知后悲伤痛哭, 
诸将入吊,
各位将领前来祭奠闵勖, 
处讷曰:
邓处讷对他们说: 
“吾与公等咸受仆射大恩,
“我和你们都蒙受闵仆射的大恩大德, 
今周岳无状杀之,
现在周岳无端将他杀害, 
吾欲与公等竭一州之力,
我要和你们竭尽邵州的全部军力, 
为仆射报仇,
为闵仆射报仇, 
可乎?”
可以吗?” 
皆曰:
大家一起回答说: 
“善!”
“好!” 
于是训卒厉兵,
于是,邓处讷训练士卒,整顿装备, 
八年,
八年后, 
乃结郎州刺史雷满共攻潭州,
便联合朗州刺史雷满共同攻打潭州, 
克之,
攻克潭州城, 
斩岳,
将周岳斩杀, 
自称留后。
自称留后。 
 

乾宁元年(894)局势转折

乾宁元年(甲寅、894)
乾宁元年(甲寅,公元894年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
乙丑朔,
乙丑朔(初一), 
赦天下,
朝廷下令天下大赦, 
改元。
改年号为乾宁。 
 
李茂贞入朝,
李茂贞进入京师长安, 
大陈兵自卫,
布置大量军队自卫, 
数日归镇。
几天后返回凤翔。 
 
以李匡筹为卢龙节度使。
朝廷任命李匡筹为卢龙节度使。 
 
二月,
二月, 
朱全忠自将击朱,
朱全忠亲自率领大军攻打郓州的朱, 
军于鱼山。
在鱼山安营扎寨。 
与朱瑾合兵攻之,
朱与朱瑾联合军队进攻朱全忠的营地, 
兖、郓兵大败,
结果朱瑾的兖州军队和朱的郓州军队大败, 
死者万余人。
死亡一万多人。 
 
以右散骑常侍郑綮为礼部侍郎、同平章事。
朝廷任命右散骑常侍郑綮为礼部侍郎、同平章事。 
綮好诙谐,
郑綮说话诙谐, 
多为歇后诗,
经常写一些歇后诗, 
讥嘲时事;
讥讽嘲笑时事。 
上以为有所蕴,
唐昭宗认为郑綮内蕴才干, 
手注班簿,
亲手把他的姓名添入在朝大臣的登记册上, 
命以为相,
任命郑綮为宰相, 
闻者大惊。
听到这一消息的人很吃惊。 
堂吏往告之,
宫中官吏前往告诉郑綮这一任命, 
綮笑曰:
郑綮笑着说: 
“诸君大误,
“你们一定是大错了, 
使天下更无人,
即使天下再没有人, 
未至郑綮!”
也轮不到我郑綮做宰相呀!” 
吏曰:
宫中官吏说: 
“特出圣意。”
“这是特出自皇帝的旨意。” 
綮曰:
郑綮说: 
“果如是,
“果真是这样, 
柰人笑何!”
让人们怎么笑话啊!”接着, 
既而贺客至,
前来恭贺的宾客来到, 
綮搔首言曰:
郑綮用手抓着头说: 
“歇后郑五作宰相,
“歇后诗人郑五充任宰相, 
时事可知矣!”
当朝的事情可以知道了!” 
累让不获,
他一再推辞而没有获得准许, 
乃视事。
这才前赴宰相任。 
 
以邵州刺史邓处讷为武安节度使。
朝廷任命邵州刺史邓处讷为武安节度使。 
 
彰义节度使张钧薨,
泾州的彰义节度使张钧死去, 
表其兄为留后。
有表章奏请任命张钧的哥哥张为留后。 
 
三月,
三月, 
黄州刺史吴讨举州降杨行密。
黄州刺史吴讨献出黄州,向杨行密投降。 
 
邢州城中食尽,
邢州城内粮食吃尽, 
甲申,
甲申(二十一日), 
李存孝登城谓李克用曰:
李存孝登上城楼对围困他的李克用说: 
“儿蒙王恩得富贵,
“儿子我承蒙大王您的恩德才得以富贵, 
苟非困于谗慝,
若不是被奸邪小人逼迫, 
安肯舍父子而从仇雠乎!
我怎么能舍弃父子之恩而去随从你的仇人呢! 
愿一见王,
我希望再见大王一面, 
死不恨!”
便死无遗恨!” 
克用使刘夫人视之。
李克用让刘夫人去看望李存孝。 
夫人引存孝出见克用,
刘夫人带领李存孝出邢州城去拜见李克用。 
存孝泥首谢罪曰:
李存孝跪在地上向李克用磕头认罪说: 
“儿粗立微劳,
“儿子我刚立了一点功劳, 
存信逼儿,
李存信便威逼我, 
失图至此!”
以致于失去考虑到这种地步!” 
克用叱之曰:
李克用怒喝他说: 
“汝遗朱全忠、王熔书,
“你写给朱全忠、王熔的信, 
毁我万端,
大肆毁谤我, 
亦存信教汝乎!”
这也是李存信逼你干的吗?!” 
囚之,
于是把李存孝囚禁起来, 
归于晋阳,
回到晋阳, 
车裂于牙门。
在牙门将李存孝车裂处死。 
存孝骁勇,
李存孝勇猛果敢, 
克用军中皆莫及;
李克用军营中的将领都比不过他; 
常将骑兵为先锋,
他经常带领骑兵做李克用的先锋, 
所向无敌,
所向无敌, 
身被重铠,
他身披沉重铁甲, 
腰弓髀槊,
腰挎弓箭长矛, 
独舞铁陷陈,
独自挥舞铁冲锋陷阵, 
万人辟易。
成千上万的人在他面前都丧胆逃退。 
每以二马自随,
李存孝常常带着两匹马跟随作战, 
马稍乏,
骑着的马稍微疲乏, 
就陈中易之,
他就在阵地上改骑另一匹马, 
出入如飞。
出入如飞。 
克用惜其才,
李克用很爱惜李存孝的才能, 
意临刑诸将必为之请,
他估计临到动刑前各位将领一定会为李存孝求情, 
因而释之。
他便可以趁机将李存孝释放。 
既而诸将疾其能,
后来却是军中各位将领妒忌李存孝的才能, 
竟无一人言者。
竟然没有一个人出来说话。 
既死,
李存孝被处死后, 
克用为之不视事者旬日,
李克用为此悲伤而不办理政务长达十几天, 
私恨诸将,
在心中憎恨手下将领, 
而于李存信竟无所谴。
可是对李存信竟然没有什么责罚。 
又有薛阿檀者,
还有一个叫薛阿檀的将领, 
其勇与存孝相侔,
他的勇猛与李存孝不相上下, 
诸将疾之,
军中各将也嫉妒他, 
常不得志,
常常不得志, 
密与存孝通;
他暗中与李存孝相通; 
存孝诛,
李存孝被处死后, 
恐事泄,
薛阿檀担心事情泄漏, 
遂自杀。
于是自杀了。从此, 
自是克用兵势浸弱,
李克用军队的势力逐渐衰弱下去, 
而朱全忠独盛矣。
而朱全忠却独自强盛。 
克用表马师素为邢节度使。
李克用上表请求朝廷任命马师素为邢节度使。 
 
朱全忠遣军将张从晦慰抚寿州。
朱全忠派遣军中将领张从晦慰问安抚寿州。 
从晦陵侮刺史江彦温而与诸将夜饮;
张从晦凌辱欺侮寿州刺史江彦温,而和寿州各位将领整夜饮酒; 
彦温疑其谋已,
江彦温怀疑张从晦要图谋自己, 
明日,
第二天, 
尽杀在席诸将,
他把在席间饮酒的各位将领全都杀掉, 
以书谢全忠而自杀。
留下遗书向朱全忠谢罪,也自杀了。 
军中推其子从顼知军州事,
军中将士推举江彦温的儿子江从顼主持军中和寿州事宜, 
全忠为之腰斩从晦。
朱全忠为此将张从晦腰斩处死。 
 
五月,
五月, 
加镇海节度使钱同平章事。
朝廷加封镇海节度使钱同平章事。 
 
刘建锋、马殷引兵至澧陵,
刘建锋、马殷带领军队到达澧陵县, 
邓处讷遣邵州指挥使蒋勋、邓继崇将步骑三千守龙回关。
邓处讷派遣邵州指挥使蒋勋、邓继崇率领步兵骑兵三千人驻守龙回关。 
殷先至关下,
马殷首先来到龙回关下, 
遣使诣勋,
派使者去拜望蒋勋。 
勋等以牛酒犒帅。
蒋勋等拿出牛肉美酒犒劳马殷的人马, 
殷使说勋曰:
马殷的使者劝蒋勋说: 
“刘骧智勇兼人,
“刘骧既有智谋又有胆略, 
术家言当兴翼、轸间。
占卜算命的人说他会在荆州、长沙这一带兴起。 
今将十万众,
现在刘骧率领十万军队, 
精锐无敌,
装备精良,士兵强壮,所向无敌, 
而君以乡兵数千拒之,
而你带着几千名乡兵去抗击, 
难矣。
实在太难了。 
不如先下之,
你不如抢先从龙回关撤下, 
取富贵,
谋取富贵荣华, 
还乡里,
返回乡里, 
不亦善乎!”
不是也很好吗?!” 
勋等然之,
蒋勋等认为这样不错, 
谓众曰:
便对手下人马说: 
“东军许吾属还。”
“从东面来的刘建锋、马殷的军队允许我们返回故里了。” 
士卒皆欢呼,
士兵们听后都欢呼跳跃, 
弃旗帜铠仗遁去。
扔下旗帜盔甲和仪仗纷纷逃去。 
建锋令前锋衣其甲,
刘建锋命令前锋士兵穿戴上蒋勋队伍扔下盔甲, 
张其旗,
并打着蒋勋、邓继崇的旗帜, 
趋潭州。
奔赴潭州。 
潭人以为邵州兵还,
潭州城内的人以为是邵州的军队回来了, 
不为备。
不做任何防备。 
建锋径入府,
刘建锋的军队直接进入潭州官署, 
处讷方宴,
邓处讷这时正在举行宴会, 
擒斩之。
于是被擒获斩杀。 
戊辰,
戊辰(初七), 
建锋入潭州,
刘建锋进入潭州, 
自称留后。
自称留后。 
 
王建攻彭州,
王建攻打彭州, 
城中人相食,
城内缺乏粮食,吃人充饥, 
彭州内外都指挥使赵章出降。
彭州内外都指挥使赵章出城向王建投降。 
王先成请筑龙尾道,
王先成建议在彭州城外修筑象龙尾一样的登道, 
属于女墙。
连接到城上的短墙,以便攻入城内。 
丙子,
丙子(十五日), 
西川兵登城,
王建的西川军队登上彭州城墙, 
杨晟犹帅众力战,
杨晟仍率领人马竭力奋战, 
刀子都虞候王茂权斩之。
刀子都虞候王茂权将杨晟斩杀。 
获彭州马步使安师建,
彭州马步使安师建被抓获, 
建欲使为将,
王建想任命他做手下将领, 
师建泣谢曰:
安师建流着泪谢绝说: 
“师建誓与杨司徒同生死,
“我安师建誓与司徒杨晟同生共死, 
不忍复戴日月,
不忍心仍留在世上, 
惟速死为惠。”
只求快把我处死就是恩惠了。” 
再三谕之,
王建再三劝导, 
不从,
安师建还是不听从, 
乃杀之,
王建只好将安师建杀死, 
礼葬而祭之。
按一定的礼仪埋葬并祭奠他。 
更赵章姓名曰王宗勉,王茂权名曰宗训,又更王钊名曰宗谨,
王建把赵章的姓名改为, 
李绾姓名曰王宗绾。
收为养子。 
 
辛卯,
辛卯(三十日), 
中书侍郎、同平章事郑延昌罢为右仆射。
朝延将中书侍郎、同平章事郑延昌贬职为右仆射。 
 
朱、朱瑾求救于河东,
朱、朱瑾向河东节度使李克用求救, 
李克用遣骑将安福顺及弟福庆、福迁督精骑五百假道于魏,
李克用派遣骑兵将领安福顺和他的弟弟安福庆、安福迁督率精壮骑兵五百借道经魏州, 
渡河应之。
渡过黄河前往应援。 
 
武昌节度使杜洪攻黄州,
武昌节度使杜洪派军队攻打黄州, 
杨行密遣行营都指挥使朱延寿等救之。
杨行密派遣行营都指挥使朱延寿等前往救援。 
 
六月,
六月, 
甲午,
甲午(初三), 
以宋州刺史张廷范为武宁节度使,从朱全忠之请也。
朝廷根据朱全忠的请求,任命宋州刺史张廷范为武宁节度使。 
 
蕲州刺史冯敬章邀击淮南军,
蕲州刺史冯敬章拦击朱延寿淮南军队, 
朱延寿攻蕲州,
朱延寿攻打蕲州, 
不克。
未能攻克。 
 
戊午,
戊午(二十七日), 
以翰林学士承旨、礼部尚书李同平章事;
朝廷任命翰林学士承旨、礼部尚书李为同平章事, 
方宣制,
刚刚宣布这一诏令, 
水部郎中知制诰刘崇鲁出班掠麻恸哭。
水部郎中知制诰刘崇鲁从朝中大臣的班次里出来强行夺过诏书大声痛哭。 
上召崇鲁,
唐昭宗召来刘崇鲁, 
问其故,
问他原因, 
对言:
刘崇鲁回答说: 
“奸邪,
“李奸诈邪恶, 
依附杨复恭、西门君遂,
依附杨复恭、西门君遂, 
得在翰林,
才得到翰林学士官职, 
无相业,
根本没有做宰相的品行, 
恐危社稷。”
恐怕他会危害大唐天下的。” 
竟罢为太子少傅。,
李终于被贬为太子为傅。 
之孙也。
李是唐宪宗时李的孙子。 
上师为文,
唐昭宗向李学习写作文章, 
崔昭纬恐为相,
崔昭纬怕李做了宰相, 
分已权,
会分去他的权力, 
故使崇鲁沮之。
因而指使刘崇鲁出来阻挠。 
十表自讼,
李十次进呈表章自行申诉,表内痛骂道: 
丑诋“崇鲁父符受赃枉法,
“刘崇鲁的父亲刘符贪污受贿践踏法度, 
事觉自杀;
事情被觉察后自杀; 
弟崇望与杨复恭深交,
刘崇鲁的弟弟刘崇望与杨复恭交情很深, 
崇鲁庭拜田令孜,
刘崇鲁本人则曾在庭堂上叩拜田令孜, 
为朱玫作劝进表,
为朱玫起草篡夺帝位的表文, 
乃云臣交给内臣,
可是他却说我交结宦官, 
何异抱赃唱贼!
这与怀里抱着赃物嘴里高喊捉贼有什么两样! 
且故事,
况且按成例, 
巾惨带,不入禁庭。
身着粗绸巾和浅色衣带等不吉利的服饰都不能进入宫内殿堂。 
臣果不才,
我若是果真没有才识, 
崇鲁自应上章论列,
刘崇鲁自然应当上呈表章论说陈述, 
岂于正殿恸哭!
怎么能在宫中正殿上嚎啕大哭呢! 
为国不详,
此事他不顾忌国家的吉祥, 
无人臣礼,
丧失了做臣子的礼节, 
乞正其罪。”
请求治他的罪。”为此, 
诏停崇鲁见任。
唐昭宗诏令中止刘崇鲁当时所任的官职。 
犹上表不已,
李仍然不停地上呈表章, 
乞行诛窜,
请将刘崇鲁诛杀或流放, 
表数千言,
表文有几千字, 
诟置无所不至。
痛骂严斥无所不至。 
 
李克用大破吐谷浑,
李克用大破吐谷浑部, 
杀赫连铎,
杀死赫连铎, 
擒白义诚。
擒获白义诚。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
李茂贞遣兵攻阆州,
李茂贞派遣军队进攻阆州, 
拔之,
予以攻克, 
杨复恭、杨守亮、杨守信帅其族党犯围走。
杨复恭、杨守亮、杨守信率领家族党羽冲破包围逃走。 
 
礼部侍郎、同平章事郑綮自以不合众望,
礼部侍郎、同平章事郑綮感到自己得不到群臣的拥护, 
累表避位,
多次上表请求退位, 
诏以太子少保致仕;
唐昭宗诏令郑綮以太子少保官衔退休; 
以御史大夫徐彦若为中书侍郎兼吏部尚书、同平章事。
朝廷任命御史大夫徐彦若为中书侍郎兼吏部尚书、同平章事。 
 
绵州刺史杨守厚卒,
绵州刺史杨守厚死去, 
其将常再荣举城降王建。
他的将领常再荣献出绵州城向王建投降。 
 
杨得恭、守亮、守信将自商山奔河东,
杨复恭、杨守亮、杨守信要从商山奔往河东, 
至乾元,
到达商州的乾元县时, 
遇华州兵,
遇到华州军队, 
获之。
将他们抓获。 
八月,
八月, 
韩建献于阙下,
韩建把杨复恭父子三人送交朝廷, 
斩于独柳。
在独柳将他们斩杀。 
李茂贞献复恭遗守亮书,
李茂贞献上杨复恭以前给杨守亮的信, 
诉致仕之由云:
信上陈诉他退职的情由说: 
“承天门乃隋家旧业,
“唐朝的江山本是隋朝的旧业, 
大侄但积粟训兵,
大侄你只管积存粮食训练士兵, 
勿贡献。
不要向朝廷进贡。 
吾于荆榛中立寿王,
我当初在荆棘榛丛一样的因境中拥立寿王继承帝位, 
才得尊位,
才使得他得到皇位, 
废定策国老,
可是皇帝即位后却废掉了我这个制定大策的国家元老, 
有如此负心门生天子!”
哪里有象这样忘恩负义的学生天子呀!” 
 
昭义节度使康君立诣晋阳谒李克用。
昭义节度使康君立前赴晋阳拜见李克用。 
已未,
已未(三十日), 
克用会诸将饮博,
李克用会聚属下各位将领尽情饮酒, 
酒酣,
喝到兴头上, 
克用语及李存孝,
李克用谈起李存孝, 
流涕不已。
泪水不停地往下流。 
君立素与李存信善,
康君立平时和李存信亲近友好, 
一言忤者,
不慎一句话触怒了李克用, 
克用拔剑斫之,
李克用拔出剑来就向康君立砍去, 
囚于马步司。
把他囚禁在马步司。 
九月,
九月, 
庚申朔,
康申朔(初一), 
出之,
李用克命令把康君立放出来, 
君立已死。
可是康君立已经死了。 
克用表云州刺史薛志诚为昭义留后。
李克用于上表朝廷请求任命云州刺史薛志诚为昭义留后。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
封皇子为棣王,
唐昭宗封皇子李为棣王, 
禊为虔王,
李禊为虔王, 
为沂王,
李为沂王, 
为遂王。
李为遂王。 
 
刘仁恭数因盖寓献策于李克用,
刘仁恭几次经由盖寓向李克用献计献策, 
愿得兵万人取幽州。
希望给他一万军队攻取李匡筹的幽州。 
克用方邢州,
李克用正在攻打刑州, 
分兵数千,
便分派出几千人马, 
欲纳仁恭于幽州,
想让刘仁恭进入幽州, 
不克。
却未能攻克。 
李匡筹益骄,
李匡筹更加骄傲起来, 
数侵河东之境。
几次侵扰李克用的河东地盘, 
克用怒,
李克用大为震怒, 
十一月,
十一月, 
大举兵攻匡筹,
发动军队大规模进攻李匡筹, 
拔武州,
攻克武州, 
进围新州。
进军围攻新州。 
 
以泾原留后张为彰义节度使。
朝廷任命泾原留后张为彰义节度使。 
 
朱全忠遣使泗州,
朱全忠派遣使者到泗州, 
陵慢刺史张谏,
使者凌辱轻慢泗州刺史张谏, 
谏举州降杨行密。
张谏于是献出泗州城向杨行密投降。 
行密遣押牙唐令回持茶万余斤如汴宋贸易,
杨行密派遣押牙将唐令回带着一万多斤茶叶到汴州、宋州一带贸易, 
全忠执令回,
朱全忠抓获唐令回, 
尽取其茶。
把茶叶全部夺去。 
杨、汴始有隙。
扬州的杨行密和汴州的朱全忠从此开始有了怨仇。 
 
十二月,
十二月, 
李匡筹遣大将将步骑数万救新州,
李匡筹派遣大将率领步兵、骑兵几万人前往救援新州, 
李克用选精兵逆战于段庄,
李克用挑选精壮士兵在新州东南的段庄迎战, 
大破之,
把李匡筹的人马打得大败, 
斩首万余级,
斩杀一万余人, 
生擒将校三百人,
活捉将校三百人, 
以练之,
用绳索捆绑起来, 
徇于城下。
在新州城下示众。 
是夕,
当天傍晚, 
新州降。
新州军队便向李克用投降。 
辛亥,
辛亥(二十三日), 
进攻妫州。
李克用进攻妫州。 
壬子,
壬子(二十四日), 
匡筹复发兵出居庸关,
李匡筹又派遣军队出居庸关, 
克用使精骑当其前以疲之,
李克用派令精锐骑兵阻击其前锋以使李匡筹的人马疲惫, 
遣步将李存审自他道出其背夹击之,
另外派遣步兵将领李存审从其他道路绕到背后进行夹击, 
幽州兵大败,
李匡筹的幽州军队大败, 
杀获万计。
被斩杀擒获数以万计。 
甲寅,
甲寅(二十六日), 
李匡筹挈其族奔沧州,
李匡筹携带家人逃奔沧州, 
义昌节度使卢彦威利其辎重、妓妾,
义昌节度使卢彦威看上了李匡筹的行李资财、歌妓妻妾, 
遣兵攻之于景城,
派出军队在景城攻击, 
杀之,
将李匡筹杀死, 
尽俘其众。
所有人马都被卢彦威俘获。 
存审本姓符,
李存审本来姓符, 
宛丘人,
是宛丘人, 
克用养以为子。
李克用将他收养为义子。 
丙辰,
丙辰(二十八日), 
克用进军幽州,
李克用进军幽州, 
其大将请降。
幽州大将请求投降。 
匡筹素暗懦,
李匡筹平是愚昧软弱, 
初据军府,
当他刚刚出任幽州节度使时, 
兄匡威闻之,
他的哥哥李匡威知道后, 
谓诸将曰:
对各位将领说: 
“兄失弟得,
“我做哥哥的失去,让弟弟获得, 
不出吾家,
仍然没有出我们的家门, 
亦复何恨!
也没有什么可遗恨的, 
但惜匡筹才短,
只可惜李匡筹缺乏才干, 
不能保守,
不能够保住, 
得及二年,
能占据两年时间, 
幸矣。”
就值得庆幸了!” 
 
加匡国节度使王行约检校侍中。
朝廷加封匡国节度使王行约为检校侍中。 
 
吴讨畏杜洪之逼,
黄州刺史吴讨畏惧杜洪的逼攻, 
纳印请代于杨行密,
便交纳官印请杨行委人代理, 
行密以先锋指挥使瞿章权知黄州。
杨行密委任先锋指挥使瞿章暂管黄州刺史事宜。 
 
是岁,
这一年, 
黄连洞蛮二万围汀州,
汀州宁化县的黄连洞有蛮人二万围攻汀州, 
福建观察使王潮遣其将李承勋将万人击之;
福建观察使王朝派遣手下将领李承勋带领一万人马前往攻击。 
蛮解去,
蛮人解除围攻离去, 
承勋追击之,
李承勋追击, 
至浆水口,
到达浆水口, 
破之。
将蛮人打败。 
闽地略定。
福建一带大略定安下来。 
潮遣僚佐巡州县,
王潮派遣属下官员到各州县巡视, 
劝农桑,
勉励人民耕种纺织, 
定租税,
制定地租赋税限额, 
交好邻道,
和邻近各道友好交往, 
保境息民,
保护境内让人民休养, 
闽人安定。
福建人民都很安定。 
 
封州刺史刘谦卒,
封州刺史刘谦死去, 
子隐居丧于贺江,
刘谦的儿子刘隐在贺江守丧, 
土民百余人谋乱,
当地土著居民一百多人谋举叛乱, 
隐一夕尽诛之。
刘隐在一晚将他们全部杀掉。 
岭南节度使刘崇龟召补右都押牙兼贺水镇使;
岭南节度使刘崇龟召来刘隐补授右都押牙兼任贺水镇使, 
未几,
不久, 
表为封州刺史。
又上表朝廷请求任命刘隐为封州刺史。 
 
义胜节度使董昌苛虐,
越州义胜节度使董昌政治苛刻为人暴虐, 
于常赋之外,
在正常的赋税之外, 
加敛数倍,
又增加几倍征收, 
以充贡献及中外馈遗,
拿来向朝廷进贡奉献和内外馈送, 
每旬发一纲,
董昌每十天向京师长安发送贡品一纲, 
金万两,
有黄金一万两, 
银五千铤,
白银五千铤, 
越绫万五千区,
浙东绫绢一万五千匹, 
他物称是,
其他物品也都大体相当, 
用卒五百人,
指派士兵五百人运送, 
或遇雨雪风水违程,
有时因为遇到暴雨大雪狂风洪水而延误行程, 
则皆死。
运送贡品的士兵就会被全部处死。 
贡奉为天下最,
他向朝廷进贡献的财物,为天下第一, 
由是朝廷以为忠,
因此朝廷认为董昌忠诚, 
宠命相继,
奖赏诏令连接不断, 
官至司徒、同平章事,
他的官职高升到司徒、同平章事, 
爵陇西郡王。
并获得陇西郡王的爵位。 
 
昌建生祠于越州,
董昌在世就在越州为自己建造祠庙, 
制度悉如禹庙,
规模形状完全和越州大禹庙一样, 
命民间祷赛者,
命令民间祈福求神的百姓, 
无得之禹庙,
不准到大禹庙去, 
皆之生祠。
必须都到他的生祠。 
昌求为越王,
董昌向朝廷请求任命他为越王, 
朝廷未之许,
朝廷没有准许, 
昌不悦曰:
董昌便很不高兴地说: 
“朝廷欲负我矣,
“朝廷要辜负我了, 
我累年贡献无算而惜越王邪!”
我多年来向朝廷进贡奉献无数,百朝廷竟舍不得一个越王的爵位!” 
有谄之者曰:
有谄媚阿谀的人对董昌说: 
“王为越王,
“大王与其做越王, 
曷若为越帝。”
还不如称做越帝。” 
于是民间讹言时世将变,
于是民间谣传世道要有变更, 
竞相帅填门喧噪,
人们争着挤满董昌的府门喧嚷喊叫, 
请昌为帝。
纷纷请求董昌称帝。 
昌大喜,
董昌欣喜若狂, 
遣人谢之曰:
派人出去答谢说: 
“天时未至,
“时机还不成熟, 
时至我自为之。”
时机一到我自然要称帝的。” 
其僚佐吴瑶、都虞候李畅之等皆劝成之,
董昌的僚佐吴瑶、都虞候李畅之等人都劝说促成此事, 
吏民献谣谶符瑞者不可胜纪,
于是官吏百姓纷纷进献预示大吉的隐语和祥瑞征兆,举不胜举, 
其始赏之以钱数百缗,
开始时对进献的人赏给几百缗钱, 
既而献者日多,
后来进献的人越来越多, 
稍减至五百、三百而已。
赏钱逐渐减少到不过五百、三百文而已。 
昌曰:
董昌说: 
“谶云‘兔子上金床’,
“有谶语说‘兔子上金床’, 
此谓我也。
这指的就是我。 
我生太岁在卯,
我的生辰在卯年, 
明年复在卯,
明年又恰是卯年, 
二月卯日卯时,
二月的卯日卯时, 
吾称帝之秋也。”
就是我称帝的时间。”