卷258 唐纪七十四 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷257 唐纪七十三卷259 唐纪七十五

卷258 唐纪七十四

文白对照

司马光

唐末藩镇混战,朱全忠、李克用、王建等势力争夺地盘,朝廷与宦官权力斗争激烈,社会动荡。

龙纪元年诸镇混战

昭宗圣穆景文孝皇帝上之上龙纪元年(己酉、889)
唐纪七十四 唐昭宗龙纪元年(己酉、公元889年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
癸巳朔,
癸巳朔(初一), 
赦天下,
唐昭宗大赦天下, 
改元。
改年号为龙纪。 
 
以翰林学士承旨、兵部侍郎刘崇望同平章事。
朝廷任命翰林学士承旨、兵部侍郎刘崇望为同平章事。 
 
汴将庞师古拔宿迁,
汴州军队将领庞师古攻克宿迁, 
军于吕梁。
在叶梁洪镇驻扎军队。 
时溥逆战,
时溥前去迎战, 
大败,
结果大败, 
还保彭城。
退回彭城固守。 
 
壬子,
壬子(二十日), 
蔡将郭杀申丛,
蔡州军队将领郭杀死申丛, 
送奏宗权于汴,
把秦宗权送到汴州, 
告朱全忠云:
对朱全忠说: 
“丛谋复立宗权。”
“申丛筹划再次拥立秦宗权。” 
全忠以为淮西留后。
朱全忠于是任命郭为淮西留后。 
 
戊申,
戊申(十六日), 
王建大破山行章于新繁,
王建在新繁大败山行章, 
杀获近万人,
斩杀擒获将近一万人, 
行章仅以身免。
山行章仅能逃脱性命。 
杨晟惧,
杨晟恐惧, 
徙屯三交,
便把军调到三交驻扎, 
行章屯阳,
山行章在阳驻扎, 
与建相持。
与王建相互对持。 
 
二月,
二月, 
朱全忠送秦宗权至京师,
朱全忠把秦宗权送到京师长安, 
斩于独柳。
在独柳斩杀。 
京兆尹孙揆监刑,
京兆尹孙揆主持行刑, 
宗权于槛车中引首谓揆曰:
秦宗权在槛车里伸出脑袋对孙揆说: 
“尚书察宗权岂反者邪?
“尚书你察看我秦宗权难道是造反的人吗? 
但翰忠不效耳。”
只是献纳忠心没有功效罢了。” 
观者皆笑。
围观的人都笑了。 
揆,逖之族孙也。
孙揆是刑部侍郎孙逖的从孙。 
 
三月,
三月, 
加朱全忠兼中书令,
朝廷加封朱全忠兼任中书令, 
进爵东平郡王。
晋升爵位为东平郡王。 
全忠既克蔡州,
朱全忠攻克蔡州以后, 
军势益盛。
军队的势力更加强大起来。 
 
加奉国节度使赵德中书令,
朝廷加封奉国节度使赵德为中书令, 
加蔡州节度使赵同平章事,
加封蔡州节度使赵为同平章事, 
充忠武节度使,
充任忠武节度使, 
以陈州为理所。
以陈州作为忠武节度使的任所。 
会有疾,
适逢赵忠有疾病, 
悉以军府事授其弟昶,
把节使司的军政事务全部交给他弟弟赵昶办理, 
表乞骸骨,
自己上表请求辞掉官职返回故乡, 
诏以昶代为忠武节度使。
于是唐昭宗颁发诏令任命赵昶代理忠武节度使。 
未几,
不久, 
薨。
赵死去。 
 
丙申,
丙申(初五), 
钱拔苏州,
钱攻克苏州, 
徐约亡入海而死。
徐约逃入海上身亡。 
钱以海昌都将沈粲权和苏州。
钱委任海昌都将沈粲暂代苏州刺史。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
赐陕虢军号保义。
朝廷赐给陕虢军队名号保义。 
 
五月,
五月, 
甲辰,
甲辰(十三日), 
润州制置使阮结卒,
润州制置使阮结死去, 
钱以静江都将成及代之。
钱委任静江都将成及代任润州制置使。 
 
李克用大发兵,
李克用大举发兵, 
遣李罕之、李存孝攻孟方立,
派遣李罕之、李存孝攻打孟方立, 
六月,
六月, 
拔磁、二州。
攻克磁州、州。 
方立遣大将成溉、袁奉韬将兵数万拒之,
孟方立派遣大将马溉、袁奉韬带领军队几万抗击, 
战于琉璃陂,
在琉璃陂展开激战, 
方立兵大败,
孟方立的军队大败, 
二将皆为所擒,
马溉、袁奉韬两位将领都被擒获, 
克用乘胜进攻邢州。
李克用乘胜进攻邢州。 
方立性猜忌,
孟方立性情猜忌, 
诸将多怨,
属下将领大多怨恨, 
至是皆不为方立用,
到这时都不肯为他效力, 
方立惭惧,
孟方立惭愧恐惧, 
饮药死。
服药自杀。 
弟摄州刺史迁,
孟方立的弟弟、摄理州刺史孟迁, 
素得士心,
一向深得士卒的拥护, 
众奉之为留后,
大家尊奉他为昭义军留后。 
求援于朱全忠。
孟迁向朱全忠请求救援。 
全忠假道于魏博,
朱全忠要借道经过魏博, 
罗弘信不许;
罗弘信不准许; 
全忠乃遣大将王虔裕将精甲数百,
朱全忠于是派遣大将王虔裕带领精壮人马几百名, 
间道入邢州共守。
通过偏僻的小路进入邢州与孟迁共同防守。 
 
杨行密围宣州,
杨行密围攻宣州, 
城中食尽,
城内粮食用光了, 
人相啖,
就相互残杀吃人肉充饥, 
指挥使周进思据域逐赵;
指挥使周进思占据宣州城赶走赵; 
将奔广陵,
赵要逃奔广陵, 
田追擒之,
被田追击擒获。 
未几,
不久, 
城中执进思以降。
城内的军队捉拿周进思向杨行密投降。 
行密入宣州,
杨行密进入宣州城, 
诸将争取金帛,
各位将领争先恐后地抢夺金银布帛, 
徐温独据米,
唯独徐温占据粮仓, 
为粥以食饿者。
做粥给饥饿的人们吃。 
温,朐山人也。
徐温是朐山人。 
将宿松周本,
赵的手下将领宿松县人周本, 
勇冠军中,
勇猛果敢在军营中堪称第一, 
行密获而释之,
杨行密抓获他后又将他释放, 
以为裨将。
任命为裨将。 
既败,
赵失败时, 
左右皆散,
身边的人都纷纷离去, 
惟李德诚从不去,
只有李德诚跟随赵不走, 
行密以宗女妻之。德诚,
杨行密把同族人的女儿嫁给李德诚为妻子来拉拢他。 
西华人也。
李德城是西华人。 
行密表言于朝,
杨行密进呈表章向朝廷论政言事, 
诏以行密为宣歙观察使。
昭宗颁发诏令任命杨行密为宣歙观察使。 
 
朱全忠与赵有旧,
朱全忠与赵早有交情, 
遣使求之;
派遣使者向杨行密索要赵。 
行密谋于袁袭,
杨行密和袁袭商量, 
袭曰:
袁袭说: 
“不若斩首以遗之。”
“不如把赵砍掉脑袋去送给朱全忠。” 
行密从之。
杨行密依从了袁袭的意见。 
未几,
不久, 
袭卒,
袁袭死去, 
行密哭之曰:
杨行密痛哭着说: 
“天下欲成吾大功邪,
“老天不想让我成就大的功业吗? 
何为折吾股肱也!
为什么要折损我的得力助手! 
吾好宽而袭每劝我以杀,
我喜好宽厚,可是袁袭常常劝说我斩杀, 
此其所以不寿与!”
这大概是他不能长寿的原因吧!” 
 
孙儒遣兵攻庐州,
孙儒派遣军队攻打庐州, 
蔡俦以州降之。
蔡俦向孙儒献城投降。 
 
朱珍拔萧县,
朱珍攻克萧县, 
据之,
占据该县, 
与时溥相拒,
与时溥相互抗拒, 
朱全忠欲自往临之。
朱全忠想亲自前往指挥作战。 
珍命诸军皆葺马厩,
朱珍命令各军都修盖马棚。 
李唐宾部将严郊独情慢,
唯有李唐宾的部将严郊懒惰怠慢, 
军吏贵之,
军中官吏斥责他, 
唐宾怒,
李唐宾很气愤, 
见珍诉之;
去谒见朱珍申诉。 
珍亦怒,
朱珍对此极其愤怒, 
以唐宾为无礼,
认为李唐宾太无礼了, 
拔剑斩之,
拔剑将李唐宾斩杀, 
遣骑白全忠,
派遣骑兵要去告诉朱全忠, 
云唐宾谋叛。
说李唐宾图谋叛乱。 
淮南在司马敬翔,
淮南左司马敬翔, 
恐全忠乘怒,
担心朱全忠会乘着怒气仓促处理, 
仓猝处置违宜,
免不了失当欠妥, 
故留使者,
所以把朱珍派来的使者留下, 
逮夜,
到了夜晚之后, 
然后从容白之,
才从容不迫地把这件事告诉朱全忠, 
全忠果大惊。
朱全忠大为震惊。 
翔因为画策,
敬翔趁机为朱全忠筹划计策, 
诈收唐宾妻子系狱,
假装逮捕李唐宾的妻子、孩子拘禁在监狱, 
遣骑往慰抚,
派遣骑兵前往慰问安抚, 
全忠从之,
朱全忠依从敬翔的安排, 
军中始安。
军营上下才安定下来。 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
全忠如萧县,
朱全忠前往萧县, 
未至,
还未到达, 
珍出迎,
朱珍出城迎接, 
命武士执之,
朱全忠命令武士将朱珍拿下, 
贵以专杀而诛之。
以擅自杀人罪要将他处死。 
诸将霍存等数十人叩头为之请,
霍存等几十位将领跪下磕头为朱珍求情, 
全忠怒,
朱全忠很恼怒, 
以床掷之,
用坐卧器具投打他们, 
乃退。
这些将领才退去。 
丁未,至萧县,
丁未(十七日)朱全忠到达萧县, 
以庞师古代珍为都指挥使。
他任命庞师古代替朱珍做都指挥使。 
八月,
八月, 
丙子,
丙子(十七日), 
全忠进攻时溥壁,
朱全忠进攻时溥的营垒, 
会大雨,
适逢天下大雨, 
引兵还。
又带领军队返回萧县。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
平卢节度使王敬武薨;
平卢节度使王敬武死去; 
子师范,
儿子王师范, 
年十六,
年龄仅十六岁, 
军中推为留后,
军中将士推举他做平卢留后, 
棣州刺史张蟾不从。
棣州刺史张蟾拒不服从。 
诏以太子少师崔安潜兼侍中,
昭宗颁发诏令任命太子少师崔安潜兼任侍中, 
充严卢节度使。
充任平卢节度使。 
蟾迎安潜至州,
张蟾把崔安潜迎接到棣州, 
与之共讨师范。
和他一起筹商讨代王师范。 
 
以给事中杜孺休为苏州刺史。
朝廷任命给事中杜孺休为苏州刺史。 
钱不悦,
钱对此很不高兴, 
以知州事沈粲为制置指挥使。
委任主持苏州事宜的沈粲为制置指挥使。 
 
杨行密遣马步都虞候田等攻常州。
杨行密派遣马步都虞候田攻打常州。 
 
十一月,
十一月, 
上改名晔。
昭宗改名为李晔。 
 
上将祀圜丘。
昭宗要去祭坛祭天。 
故事,
按照旧例, 
中尉、枢密皆衫侍从;
朝廷中的中尉、枢密都要身穿大襟分开的衣衫侍奉跟随皇帝。 
僖宗之世,
僖宗时代, 
已具笏;
已经具备了袍服和朝笏, 
至是,
到这时, 
又令有司制法服,
昭宗又命令有关官吏制做礼服, 
孔纬及谏官、礼官皆以为不可,
孔纬和谏官、礼官都认为不适当。 
上出手札谕之曰:
唐昭宗传出亲手写的谕令对他们说: 
“卿等所论至当。
“你们所谈论的很得当。 
事有从权,
办事应当权宜处理, 
勿以小瑕遂妨大礼。”
不能因为微小的不当而妨碍了朝廷的大礼。” 
于是宦官始服剑佩侍祠。
于是,宦官开始身穿法服佩剑侍奉皇帝祭礼。 
己酉,
己酉(二十一日), 
祀圜丘,
唐昭宗赴祭坛祭天, 
赦天下。
大赦天下。 
 
上在藩邱,
昭宗身为寿王居住藩邸时, 
素疾宦官,
一向憎恨宦官, 
及即位,
到了他登基称帝以后, 
杨复恭恃援立功,
杨复恭倚仗着当初拥立昭宗即位有功, 
所为多不法,
所做所为大多违犯法度, 
上意不平;
昭宗在心中对他愤愤不平。 
政事多谋于宰相,
有关朝政事务,昭宗大多和宰相商讨, 
孔纬、张浚劝上举大中故事抑宦者权。
孔纬、张浚奉劝皇帝施行内宫以往的成例,抑制宦官的权力。 
复恭常乘肩舆至太极殿。
杨复恭经常乘坐轿子到太极殿。 
他日,
有一天, 
上与宰相言及四方反者,
昭宗与宰相谈率四方谋反叛乱的人, 
孔炜曰:
孔纬说: 
“陛下左右有将反者,
“陛下的身边就有将要谋反的人, 
况四方乎!”
何四方呢!” 
上矍然问之,
昭宗惊惶地追问他, 
纬指复恭曰:
孔纬指着杨复恭说: 
“复恭陛下家奴,
“杨复恭是陛下的家奴, 
乃肩舆造前殿,
竟敢乘坐轿子到前殿, 
多养壮士为假子,
招养许多壮士为养子, 
使典禁兵,
委任他们统管朝廷的军队, 
或为方镇,
有的则充任地方节度使、刺史, 
非反而何!”
这不是谋反是什么!” 
复恭曰:
杨复恭辩解说: 
“子壮士,
“我招养壮士为义子, 
欲以收士心,
是想收拢将士的心, 
卫国家,
保卫国家, 
岂反邪!”
哪里是谋反呀!” 
上曰:
昭宗说: 
“卿欲卫国家,
“你想保卫国家, 
何不使姓李而姓杨乎?”
为什么不让这些壮士姓李而姓杨?” 
复恭无以对。
杨复恭无话可答。 
 
复恭假子天威军使杨守立,
杨复恭的养子天威军使杨守立, 
本姓胡,
本来姓胡, 
名弘立,
名叫弘立, 
勇冠六军,
以其勇猛果敢在朝廷的军队中闻名, 
人皆畏之。
人们对他都很畏惧。 
上欲讨复恭,
昭宗想要整治杨复恭, 
恐守立作乱,
担心杨守立兴兵作乱, 
谓复恭:
便对杨复恭说: 
“朕欲得卿胡子在左右。”
“朕想把你的养子杨守立留在朕的身边。” 
复恭见守立于上,
杨复恭把杨守立引见给昭宗, 
上赐姓名李顺节,
昭宗赏赐给他新的姓名李顺节, 
使掌六军管钥,
派令他掌管朝廷军队各屯营营门的启闭, 
不期年,
不到一年, 
擢至天武都头,
提升为神策军的天武都头, 
领镇海节度使,
兼任镇海节度使, 
俄加同平章事。
不久又加封同平章事。 
及谢日,
等到谢恩的日子, 
台吏申请班见百僚,
御史大夫请求朝中百官排班拜见李顺节, 
孔纬判不集;
孔纬裁决不准召集朝中百官。 
顺节至中书,
李顺节到中书省, 
色不悦。
脸色显得很不高兴。 
他日,
有天, 
语微及之,
孔纬在和李顺节的言谈中委婉地涉及到这件事, 
纬曰:
孔纬说: 
“宰相师长百僚,
“宰相是朝中百官的师长, 
故有班见。
所以有百官排班拜见。 
相公职为都头,
你的官职是神策军的天武都头, 
而于政事堂班见百僚,
而在政事堂上让百官排班拜见, 
于意安乎?”
能心安吗?” 
顺节不敢复言。
李顺节不敢再说。 
 
朱全忠求领盐铁,
朱全忠请求兼任盐铁转运使, 
孔纬独执以为不可,
唯独孔纬坚持认为不可以, 
谓进奏吏曰:
他对进奏官吏说: 
“朱公须此职,
“朱全忠想要盐铁使这一职, 
非兴兵不可!”
除非他兴兵来抢不可!” 
全忠乃止。
朱全忠这才停止索求该职。 
 
田攻常州,
田攻打常州, 
为地道入城;
挖凿地道进城; 
中宵,
半夜时分, 
旌旗甲兵出于制置使杜棱之寝室,
田的旌旗甲兵出现在制置使杜棱的寝室, 
遂虏之,
将杜棱俘获, 
以兵三万戍常州。
田派令三万军队驻扎常州。 
 
朱全忠遣庞师古将兵自颍上趋淮南,
朱全忠派遣庞师古带领军队从颍上县赶赴淮南, 
击孙儒。
攻打孙儒。 
 
十二月,
十二月, 
甲子,
甲子(初七), 
王建败山行章及西川骑将宋行能于广都;
王建在广都打败山行章及西川骑兵将领宋行能; 
行能奔还成都,
宋行能逃回成都, 
行章退守眉州。
山行章退到眉州固守。 
壬申,
壬申(十五日), 
行章请降于建。
山行章向王建请求投降。 
 
戊寅,
戊寅(二十一日), 
孙儒自广陵引兵渡江,
孙儒从广陵带领军队渡过长江, 
壬午,
壬午(二十五日), 
逐田,
孙儒赶走田, 
取常州,
占据常州, 
以刘建锋守之。
委任刘建锋守卫常州。 
儒还广陵,
孙儒返回广陵, 
建锋又逐成及,
刘建锋又驱逐成及, 
取润州。
占据润州。 
 
前山南东道节度使刘巨容之在襄阳也,
从前山南东道节度使刘巨容在襄阳时, 
有申屠生教之烧药为黄金。
有个叫申屠生的人教他烧炼药物制做黄金。 
田令孜之弟过襄阳,
田令孜的弟弟经过襄阳, 
臣容出金示之。
刘巨容拿出烧炼的黄金给他看。 
及寓居成都,
等到刘巨容到成都住下, 
令孜求其方,
田令孜向他索求炼金秘方, 
不与,
刘巨容不给, 
恨之,
田令孜于是衔恨, 
是岁,
这一年, 
令孜杀巨容,
田令孜杀刘巨容, 
灭其族。
并且灭了他的家族。 
 
大顺元年(庚戌、890)
大顺元年(庚戌,公元890年) 
 

大顺元年征讨与权争

春,
春季, 
正月,
正月, 
戊子朔,
戊子朔(初一), 
群臣上尊号曰圣文睿德光武弘孝皇帝;
朝中文武群臣为昭宗上尊号为圣文睿德光武弘孝皇帝, 
改元。
改年号为大顺。 
 
李克用急攻邢州,
李克用猛烈攻打邢州, 
孟迁食竭力尽,
孟迁粮食吃尽兵力疲惫, 
执王虔裕及汴兵以降。
抓住王虔裕,带着汴州军队向李克用投降。 
克用以安金俊为邢团练使。
李克用任命安金俊为邢团练使。 
 
壬寅,
壬寅(十五日), 
王建攻邛州,
王建攻打邛州, 
陈敬遣其大将彭城杨儒将兵三千助刺史毛湘守之,
陈敬派遣属下大将彭城人杨儒带领军队三千援助邛州刺史毛湘守城, 
湘出战,
毛湘出城作战, 
屡败。
多次败阵。 
杨儒登城,
杨儒登上城楼, 
见建兵盛,
看见王建的军队声势浩大, 
叹曰:
叹息着说道: 
“唐祚尽矣,
“大唐气数已到了尽头, 
王公治众,
王建治理民众, 
严而不残,
严厉而不残暴, 
殆可以庇民乎!”
大概可以庇护老百姓!”于是, 
遂帅所部出降。
杨儒率领所部人马出城向王建投降。 
建养以为子,
王建收养杨儒为了义子, 
更其姓名曰王宗儒。
改其姓名叫王宗儒。 
乙巳,
乙巳(十八日), 
建留永平节度判官张琳为邛南招安使,
王建留下永平节度判官张琳为邛南招安使, 
引兵还成都。
带领军队返回成都。 
琳,许州人也。
张琳是许州人。 
 
陈敬分兵布寨于犀浦、郫、导江等县,
陈敬在犀浦县、郫县、导江县等地分别安设营寨, 
发城中民户一丁,
对城内居住的百姓一户征发一名壮丁, 
昼则穿重壕,
白天挖掘重重堑壕, 
采竹木,
采伐竹木, 
运砖石,
运送砖头石块, 
夜则登城,
夜里则登上城墙, 
击柝巡警,
打柝巡夜, 
无休息。
从无休息。 
 
韦昭度营于唐桥,
韦昭度在唐桥安设军营, 
王建营于东阊门外;
王建在东阊门外安设军营。 
建事昭度甚谨。
王建侍奉韦昭度相当谨慎。 
 
辛亥,
辛亥(二十四日), 
简州将杜有迁执刺史员虔嵩降于建,
简州将领杜有迁抓获刺史员虔嵩向王建投降, 
建以有迁知州事。
王建委任杜有迁掌管简州事务。 
 
汴将庞师古等众号十万,
汴州军队将领庞师古等人的军队号称十万, 
渡淮,
渡过淮河, 
声言救扬行密,
扬言要救杨行密, 
攻下天长,
攻下天长县, 
壬子,
壬子(二十五日), 
下高邮。
攻克高邮。 
 
二月,
二月, 
己未,
己未(初三), 
资州将侯元绰执刺史杨戡于王建,
资州将领侯元绰抓住刺史杨戡向王建投降, 
建以元绰知州事。
王建委任侯元绰掌管资州事务。 
 
乙丑,
乙丑(初九), 
加朱全忠守中书令。
朝廷加封朱全忠兼理中书令。 
 
庞师古引兵深入淮南,
庞师古带领军队深入淮南, 
己巳,
己巳(十三日), 
与孙儒战于陵亭,
与孙儒在陵亭镇展开激战, 
师古兵败而还。
庞师古的军队失利而返回。 
 
杨行密遣其将马敬言将兵五千,
杨行密派遣属下将领马敬言率领军队五千, 
乘虚袭据润州。
乘虚攻打并占据了润州。 
李友将兵二万屯青城,
李友带领军队二万驻扎青城, 
将攻常州。
要攻打常州。 
安仁义、刘威、田败刘建锋于武进,
安仁义、刘威、田在武进县打败刘建锋。 
敬言、仁义、威屯润州。
马敬言、安仁义、刘威于是驻扎润州。 
友,合肥人;威,
李友是合肥人; 
慎县人也。
刘威是慎县人。 
 
李克用将兵攻云州防御使赫连铎,
李克用带领军队攻打云州防御使赫连铎, 
克其东城。
攻克云州东城。 
铎求救于卢龙节度使李匡威,
赫连铎向卢龙节度使李匡威请求救援, 
匡威将兵三万赴之。
李匡威带领军队三万赶赴云州。 
丙子,
丙子(二十日), 
邢团练使安金俊中流矢死,
李克用的将领邢团练使安金俊在激战中被乱飞的箭击中身亡, 
河东万胜军使申信叛降于铎。
河东万胜军使申信向赫连铎投降。 
会幽州军至,
又恰有幽州的军队赶来, 
克用引还。
李克用便率领人马返回。 
 
时溥求救于河东,
时溥向河东节度使李克用求救, 
李克用遣其将石君和将五百骑赴之。
李克用派遣属下将领石君和带领五骑兵前去救援。 
 
李克用巡潞州,
李克用巡视潞州, 
以供具不厚,
因为供给的酒食等用品不够丰厚, 
怒昭义节度使李克,
便对昭义节度使李克很恼怒, 
诟而笞之;
将他辱骂并笞打一顿。 
克惭愤成疾,
李克羞愧怨愤以致身患重病, 
三月,
三月, 
薨。
便死去了。 
克用表其弟决胜军使克恭为昭义留后。
李克用上呈表章,任命他的弟弟决胜军使李克恭为昭义留后。 
 
赐宣歙军号宁国,
唐昭宗赐宣歙军名号为宁国, 
以杨行密为节度使。
任命杨行密为节度使。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
宿州将张筠逐刺史张绍光,
宿州将领张筠驱逐刺史张绍光, 
附于时溥;
归附时溥。 
朱于忠帅诸军讨之。
朱全忠率领各地军队讨伐张筠。 
溥出兵掠砀山,
时溥派出军队到砀山一带抢劫, 
全忠遣牙内都指挥使朱友裕击之,
朱全忠派遣牙内都指挥使朱友裕攻打时溥的军队, 
杀三千余人,
杀死三千余人, 
擒石君和。
擒获石君和。 
友裕,全忠之子也。
朱友裕是朱全忠的儿子。 
 
乙丑,
乙丑(初十), 
陈敬遣蜀州刺史任从海将兵二万救邛州,
陈敬派遗蜀州刺史任从海带领军队二万救援邛州, 
战败,
结果被打败, 
欲以蜀州降王建;
任从海便想献出蜀州向王建投降。 
敬杀之,
陈敬杀掉任从海, 
以徐公代为蜀州刺史。
任命徐公代理蜀州刺史。 
丙寅,
丙寅(十一日), 
嘉州刺史朱实州降于建。
嘉州刺史朱实献出全州向王建投降。 
丙子,
丙子(二十一日), 
道土豪文武坚执戎州刺史谢承恩降于建。
道土豪文武坚抓获戎州刺史谢承恩向王建投降。 
 
赫连铎、李匡威表请讨李克用。
赫连铎、李匡威进呈表章请求讨伐李克用。 
朱全忠亦上言:
朱全忠也向朝廷进言说: 
“克用终为国患,
“李克用最终是国家祸患, 
今因其败,
现在趁着他势力衰败, 
臣请帅汴、滑、孟三军,
我请求率领汴州、滑州、孟州三路军队, 
与河北三镇共除之。
和河北的三镇人马一起去除掉李克用。 
乞朝廷命大臣为统帅。”
恳望朝廷任命大臣充任统帅。” 
 
初,
当初, 
张浚因杨复恭以进,
张浚凭借杨复恭的势力得以晋升, 
复恭中废,
杨复恭后来失宠, 
更附田令孜而薄复恭。
张浚便又去依附田令孜而疏了杨复恭。 
及复恭再用事,
等到杨复恭再次当权, 
深恨之。
他对张浚深怀忌恨。 
上知浚与复恭有隙,
唐昭宗知道张浚与杨复恭有怨仇, 
特亲倚之;
便格外地亲近倚重张浚; 
浚亦以功名为己任,
张浚也把已有的功名成是自己所能胜任的, 
每自比谢安、裴度。
常常把自己比作谢安、裴度。 
克用之讨黄巢屯河中也,
李克用讨代黄巢驻扎在河中时, 
浚为都统判官。
张浚充任都统判官。 
克用薄其为人,
李克用蔑视张浚的为人, 
闻其作相,
听说他做了宰相, 
私谓诏使曰:
私下对传达诏令的使臣说: 
“张公好虚谈而无实用,
“张浚喜好空谈而不能务实办事, 
倾覆之士也。
是个颠覆朝廷的人, 
主上采其名而用之,
皇上听信他的虚名而重用他, 
他日交乱天下,
将来有一天导致天下大乱的, 
必是人也。”
一定是这个人。” 
浚闻而衔之。
张浚听到这些,对李克用怀恨在心。 
 
上从容与浚论古今治乱,
昭宗从容地与张浚谈论从古到今的乱世治理, 
浚曰:
张浚说: 
“陛下英睿如此,
“陛下这样英明聪慧, 
而中外制于强臣,
却在内在外受制于宦官、藩镇, 
此臣日夜所痛心疾首也。”
这是我日日夜夜所痛心疾首的事。” 
上问以当今所急,
昭宗向张浚询问当今最为紧迫的事情是什么, 
对曰:
张浚回答说: 
“莫若强兵以服天下。”
“任何事情都不如增强军队以威服天下重要。” 
上于是广募兵于京师,
唐昭宗于是大规模招募军队,聚集在京师长安, 
至十万人。
人数达到十万。 
 
及全忠等请讨克用,
等到朱全忠等人请求讨伐李克用, 
上命三省、御史台四品以上议之,
昭宗便命令尚书省、门下省、中书省和御史台四品以上的官员共同商议这件事, 
以为不可者什六七,
认为不能兴兵讨伐的人占十分之六七, 
杜让能、刘崇望亦以为不可。
杜让能、刘崇望也认为不能这样做。 
浚欲倚外势以挤扬复恭,
张浚试图凭借外边的势力来排挤杨复恭, 
乃曰:
于是说: 
“先帝再幸山南,
“先帝第二次巡幸山南, 
沙陀所为也。
是李克用带着沙陀人马逼迫的。 
臣常虑其与河朔相表里,
我常常忧虑担心李克用与黄河以北的藩镇内外勾结, 
致朝廷不能制。
致使朝廷不能控制。 
今两河藩镇共请讨之,
现在河南的朱全忠、河北的李匡威共同请求讨伐李克用, 
此千载一时。
这是千载难逢的一个时机。 
但乞陛下付臣兵柄,
只请求陛下授予我统领军队的大权, 
旬月可平。
一个月就可以消灭李克用。 
失今不取,
如果错失现在的良机而不争取, 
后悔无及。”
那么将后悔莫及。” 
孔纬曰:
孔纬附和道: 
“浚言是也。”
“张浚说得对。” 
复恭曰:
杨复恭则说: 
“先朝播迁,
“先帝流离迁徒, 
虽藩镇跋扈,
虽然由于藩镇骄横跋扈造成, 
亦由居中之臣措置未得其宜。
但也是因为朝中大臣举止不当措施不力。 
今宗庙甫安,
现在朝廷刚刚安定下来, 
不宜更造兵端。”
不应当再兴兵大战。” 
上曰:
昭宗说: 
“克用有兴复大功,
“李克用有打败黄巢收复京城的大功, 
今乘其危而攻之,
现在趁着他处于困境而去攻打, 
天下其谓我何?”
天下的们会怎样说我?” 
纬曰:
孔纬说: 
“陛下所言,
“陛下所说的, 
一时之体也;
是现在一时的体面; 
张浚所言,
张浚所说的, 
万世之利也。
是今后世代的大利。 
昨计用兵、馈运、犒赏之费,
昨天计算调遣军队、运送物资、犒劳奖赏的费用, 
一二年间未至匮乏,
一两年内都不致于缺乏, 
在陛下断志行之耳。”
就在陛下当机立断兴兵讨伐了!” 
上以二相言叶,
昭宗因为张浚和孔纬两位宰相一唱一和, 
从之,
不得已依从了他们的意见, 
曰:
说: 
“兹事今付卿二人,
“这件事现在就交给你们二人去办理, 
无贻朕羞!”
但不要给朕带来羞辱!” 
 
五月,
五月, 
诏削夺克用官爵,属籍,
昭宗颁发诏令削去李克用的官职、爵位及赐他李姓后所编的属籍, 
以浚为河东行营都招讨制置宣慰使,
任命张浚为河东行营都招讨制置宣慰使, 
京兆尹孙揆副之,
京兆尹孙揆为副使, 
以镇国节度使韩建为都虞候兼供军粮料使,
任命镇国节度使韩建为都虞候兼任供军粮料使, 
以朱全忠为南面招讨使,
任命朱全忠为南面招讨使, 
李匡威为北面招讨使,
李匡威为北面招讨使, 
赫连铎副之。
赫连铎为副使。 
 
浚奏给事中牛徽为行营判官,
张浚奏请任命给事中牛徽为行营判官, 
徽曰:
牛徽说: 
“国家以丧乱之余,
“国家刚刚经历了先帝丧事和战乱, 
欲为英武之举,
却又要做出威武壮举, 
横挑强寇,
粗暴地挑起与李克用强大人马的争斗, 
离诸侯心,
离间各藩镇的归心, 
吾见其颠沛也!”
我看天下又要动荡变乱了!” 
遂以衰疾固辞。
于是, 
徽,
牛徽以年纪衰老身体有病为借口坚拒绝担任行营判官。 
僧孺之孙也。
牛徽是唐文宗宰相牛僧孺的孙子。 
 
李克恭骄恣不晓军事;
李克用新委任的昭义留后李克恭骄横放纵不懂得军事, 
潞人素乐李克之简俭,
而潞州人一向对李克的简朴节俭有好感, 
且死非其罪,
并且他不是因为自身的罪过而致死, 
潞人怜之,
潞州人都怜悯他, 
由是将士离心。
因此军中将领士卒离心离德。 
初,
当初, 
潞人叛孟氏,
潞州人背叛昭义节度使孟方位, 
牙将安居受等召河东兵以取潞州;
潞州牙将安居受等人召来河东军队攻取潞州, 
及孟迁以邢、、磁州归李克用,
等到孟迁将邢州、州、磁州献给李克用, 
克用宠任之,
李克用对孟迁宠信,委以重任, 
以迁为军城都虞候,
任命孟迁为军城都虞候, 
群从皆补右职,
跟随他的人都补授重要的职位, 
居受等咸怨且惧。
安居受等人对此都很怨恨并且惧怕。 
 
昭义有精兵,
昭义节度使有精良军队, 
号“后院将”。
号称“后院将”。 
克用既得三州,
李克用获得邢州、州、磁州三州以后, 
将图河朔,
便要图谋黄河以北的地盘, 
令李克恭选后院将尤骁勇者五百人送晋阳,
他命令李克恭挑选“后院将”中特别勇猛的将士五百人送往晋阳, 
潞人惜之。
潞州人对挑走这些将士很惋惜。 
克恭遣牙将李元审及小校冯霸部送晋阳,
李克恭派遣牙将李元审以及小校冯霸部送赴晋阳, 
至铜,
队伍行到潞州的铜县, 
霸招其众以叛,
冯霸劫持这批人马叛逃, 
循山而南,
沿着高山向南开进, 
至于沁水,
到达沁水时, 
众已三千人。
人马已达三千。 
李元审击之,
李元审追击冯霸, 
为霸所伤,
被冯霸打伤, 
归于潞,
便回到潞州。 
庚子,
庚子(十五日), 
克恭就元审所馆视之,
李克恭到李元审的馆舍去看望, 
安居受帅其党作乱,
安居受率领手下人马发动叛乱, 
攻而焚之,
攻打并将李元审的馆舍焚烧, 
克恭、元审皆死。
李克恭、李元审二人都死于变乱之中。 
众推居受为留后,
大家推举安居受为留后, 
附于朱全忠。
归附朱全忠。 
居受使召冯霸,
安居受派人召请冯霸, 
不至。
冯霸不来。 
居受惧,
安居受有些畏惧, 
出走,
离开潞州外走, 
为野人所杀。
被乡下人杀死。 
霸引兵入潞,
冯霸带领军队进入潞州, 
自为留后。
自称昭义留后。 
 
时朝廷方讨克用,
当时朝廷正在兴兵讨伐李克用, 
闻克恭死,
听说李克恭死了, 
朝臣皆贺。
朝中大臣都向昭宗表示祝贺。 
全忠遣河阳留后朱崇节将兵入潞州,
朱全忠派遣河阳留后朱崇节带领军队进入潞州, 
权知留后。
暂任昭义留后。 
克用遣康君立、李存孝将兵围之。
李克用派遣康君立、李存孝带领人马围攻潞州。 
 
壬子,
壬子(二十七日), 
张浚帅诸五十二都及、宁、、夏杂虏合五万人发京师,
张浚率领各路军队五十二都以及从州、宁州、州、夏州各胡族总共五万人,从京师长安出发, 
上御安喜楼饯之。
昭宗在安喜楼上为张浚饯行。 
浚屏左右言于上曰:
张浚命令身边的人都退避后对唐昭宗说: 
“俟臣先除外忧,
“等我先消灭了外忧, 
然后为陛下除内患。”
然后再为陛下铲除内患。” 
杨复恭窃听,
杨复恭在外偷听, 
闻之。
知道了这些。 
两军中尉饯浚于长乐坂,
两军中尉在长安城东的长乐坂为张浚饯行, 
复恭属浚酒,
杨复恭向张浚劝酒, 
浚辞以醉,
张浚以已经喝醉为托辞而不饮, 
复恭戏之曰:
杨复恭取笑他说: 
“相公杖钺专征,
“你奉有皇帝号令信物专门出征, 
作态邪?”
现在是故作姿态吗?” 
浚曰:
张浚说: 
“俟平贼还,
“等我消灭了贼寇回到京师, 
方见作态耳!”
再让你看我的故作姿态。” 
复恭益忌之。
杨复恭更加忌恨他了。 
 
癸丑,
癸丑(二十八日), 
削夺李罕之官爵;
朝廷削除李罕之的官职爵位; 
六月,
六月, 
以孙揆为昭义节度使,
朝廷任命孙揆为昭义节度使, 
充招讨副使。
充任招讨副使。 
 
丁巳,
丁巳(初三), 
茂州刺史李继昌帅众救成都,
茂州刺史李继昌率领部众救援成都, 
己未,
己未(初五), 
王建击斩之。
王建攻击杀死李继昌。 
辛酉,
辛酉(初七), 
资简都制置应援使谢从本杀雅州刺史张承简,
资简都制置应援使谢从本杀死雅州刺史张承简, 
举城降建。
献出雅州全城向王建投降。 
 
孙儒求好于朱全忠,
孙儒向朱全忠求情修好, 
全忠表为淮南节度使。
朱全忠进呈表章请以孙儒为淮南节度使。 
未几,
不久, 
全忠杀其使者,
朱全忠又杀死孙儒派去的使者, 
遂复为仇敌。
于是他们又成为仇敌。 
 
光启末,
光启末年, 
德州刺史卢彦威逐义昌节度使杨全玫,
德州刺史卢彦威驱逐义昌节度使杨全玫, 
自称留后,
自称留后, 
求旌节,
向朝廷请求颁给他节度使的仗仪, 
朝廷未许。
朝廷没有准许。 
至是,
到这时, 
王熔、罗弘信因张浚用兵,
王、罗弘信趁张浚发动军队, 
为之请,
又为卢彦威请求, 
乃以彦威为义昌节度使。
朝廷于是任命卢彦威为义昌节度使。 
 
张浚会宣武、镇国、静难、凤翔、保大、定难诸军于晋州。
张浚与宣武、镇国、静难、凤翔、保大、定难各路军队在晋州相会。 
 
更命义成军曰宣义;
朝廷将义成军改名为宣义军。 
辛未,
辛未(十七日), 
以朱全忠为宣武、宣义节度使。
朝廷任命朱全忠为宣武、宣义节度使。 
全忠以方有事徐、杨、征兵遣戍,
朱全忠因为徐州、场州正有战事,征调军队派遣驻扎, 
殊为辽阔,
地域过于广阔, 
乃辞宣义,
于是推辞这一官职, 
请以胡真为节度使,
请求任命胡真为宣义节度使, 
从之;
朝廷依从了朱全忠的意见, 
然兵赋出入,
可是军队调动和粮赋收支诸事, 
皆制于全忠,
都由朱全忠统管控制, 
一如巡属。
胡真如同属员一样。 
及胡真人为统军,
等到胡真进入京师做了统军, 
竟以全忠为两镇节度使,
竟然让朱全忠充任宣武、宣义两镇节度使, 
罢淮南不领焉。
而不再兼任淮南节度使。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
官军至阴地关,
张浚统领的官军到达阴地关, 
朱全忠遣骁将葛从周将千骑潜自壶关夜抵潞州,
朱全忠派遣猛将葛从周带领一千骑兵从壶关在夜间偷偷地抵达潞州, 
犯围入城。
冲破外围进入潞州城。 
又遣别将李谠、李重胤、邓季筠将兵攻李罕之于泽州,又遣张全义、朱友裕军于泽州之北,
朱全忠又派遣其他将领李谠、李重胤、邓季筠带领人马在泽州的北面驻扎, 
为从周应援。
作为葛从周的援助。 
季筠,下邑人也。
邓季筠是下邑人。 
全忠奏:
朱全忠上奏说: 
臣已遣兵守潞州,
我已经派遣军队守卫潞州, 
请孙揆赴镇。
请命孙揆前赴潞州镇所。 
张浚亦恐昭义遂为汴人所据,
张浚也恐怕潞州昭义节度使司重镇从此被朱全忠的汴州军队占据, 
分兵三千,
便分派军队三千, 
使揆将之趣潞州。
命令孙揆带领奔赴潞州。 
 
八月,
八月, 
乙丑,
乙丑(十二日), 
揆发晋州,
孙揆从晋州出发, 
李存孝闻之,
李存孝得知这一消息, 
以三百骑伏于长子西谷中。
带领三百骄兵埋伏在潞州长子县西面的山谷中。 
揆建牙杖节,
孙揆建立军旗执拿节度使的仪仗, 
褒衣大盖,
身穿宽大的衣服,头顶清凉伞, 
拥众而行;
在队伍的族拥下行进。 
存孝突出,
李存孝在山谷中突然杀出, 
擒揆及赐旌节中使韩归范、牙兵五百余人,
擒获孙揆和颁赐节度使仪仗的宦官韩归范以及牙兵五百余人, 
追击众于刁黄岭,
追击剩余的人马直到刁黄岭, 
尽杀之。
全部斩杀。 
存孝械揆及归范。
李存孝给孙揆和韩归范戴上刑具, 
以素练,
用白色的布带捆绑起来, 
徇于潞州城下曰:
在潞州城下巡示说: 
“朝廷以孙尚书为潞帅,
“朝廷任命尚书孙揆为潞州统帅, 
命韩天使赐旌节,
派使臣韩归范来赐发节度使仪仗, 
葛仆射可速归大梁,
葛从周你可以立即返回大梁了, 
令尚书视事。”
好让孙揆到职就任。” 
遂以献于克用。
于是,李存孝把孙揆和韩归范捆绑着献给李克用。 
克用囚之,
李克用把孙揆和韩归范囚禁起来, 
既而使人诱之,
不久派人去诱导孙揆, 
欲以为河东副使,
打算委任他做河东副使, 
揆曰:
孙揆说: 
“吾天子大臣,
“我是天子委派的大臣, 
兵败而死,
军队溃败而身亡, 
分也,
这是我的天数, 
岂能伏事镇使邪!”
怎么能屈服侍奉镇守一方的节度使!” 
克用怒,
李克用十分恼怒, 
命以锯锯之,
命令用锯锯断孙揆的身体, 
锯不能入。
可是锯不进去, 
揆骂曰:
孙揆骂道: 
“死狗奴!
“该死的狗奴才! 
锯人当用板夹,
锯人应当用木板夹起来, 
汝岂知邪!”
你们哪里知道!” 
乃以板夹之,
于是用木板把孙揆夹起来, 
至死,
一直到死, 
骂不绝声。
孙揆都骂不绝口。 
 
丙寅,
丙寅(十三日), 
孙儒攻润州。
孙儒攻打润州。 
 
苏州刺史杜孺休到官,
苏州刺史杜孺休到达衙署后, 
钱密使沈粲害之。
钱密令沈粲将杜孺休杀害。 
会杨行密将李友拔苏州,
适逢杨行密的将领李友攻克苏州, 
粲归杭州;
沈粲便回到杭州。 
欲归罪于粲而杀之,
钱要把谋害杜孺休的罪过归到沈粲的身上从而杀掉他, 
粲奔孙儒。
沈粲便投奔了孙儒。 
 
王建退屯汉州。
王建从成都退到汉州驻扎。 
 
陈敬括富民财以供军,
陈敬搜刮富人的财产以供给军需, 
置征督院,
设置征督院, 
逼以桎梏棰楚,
使用镣铐及鞭打百姓, 
使各自占;
命令他们自报家中资财数目; 
凡有财者如匿赃、虚占,
凡是家中有资财而隐匿,或者本来没资财占有他人的, 
急征,
都急迫催征, 
咸不聊生。
老百姓都无法生存下去了。 
 
李罕之告急于李克用,
李罕之在泽州向李克用告急求救, 
克用遣李存孝将五千骑救之。
李克用派遣李存孝带领五千骑兵前去救援 
 
九月,
九月, 
壬寅,
壬寅(十九日), 
朱全忠军于河阳。
朱全忠在河阳驻扎。 
汴军之初围泽州也,
朱全忠的汴州军队开始围攻泽州时, 
呼李罕之曰:
向李罕之呼喊说: 
“相公每恃河东,
“你常常倚仗河东节度使李克用, 
轻绝当道;
与汴州军队随便绝交; 
今张相公围太原,
现在宰相张浚围攻太原, 
葛仆射入潞府,
仆射葛从周进入潞州官府, 
旬月之间,
一月之间, 
沙陀无穴自藏,
李克用的沙陀人马便无藏身之地, 
相公何路求生邪!”
你到哪里谋求活路呀!” 
及李存孝至,
等到李存孝赶到泽州, 
选精骑五百,
挑选精壮骑兵五百人, 
绕汴寨呼曰:
绕着汴州军队的营寨呼喊着说: 
“我,沙陀之求穴者也,
“我们就是沙陀寻找藏身之地的人, 
欲得尔肉以饱士卒;
现在要拿你们身上的肉来喂饱我们的士卒, 
可令肥者出斗!”
可以让肥胖的人出来决斗!” 
汴将邓季筠,
汴州军队将领邓季筠, 
亦骁将也,
也是一员猛将, 
引兵出战,
带领军队出营交战, 
存孝生擒之。
结果李存孝把邓季筠活捉。 
是夕,
当天傍晚, 
李谠、李重胤收从遁去,
李谠、李重胤收集人马离去, 
存孝、罕之随而击之,
李存孝、李罕之跟随追击, 
至马牢山,
到马牢山, 
大破之,
大破汴州军队, 
斩获万计,
斩杀擒获以万计算, 
追至怀州而还。
一直追到怀州才返回。 
存孝复引兵攻潞州,
李存孝又带领军队攻打潞州, 
葛从周、朱崇节弃潞州而归。
葛从周、朱崇节弃城逃回。 
戊申,
戊申(二十五日), 
全忠庭责诸将桡败之罪,
朱全忠在庭堂上责罚各位将领打了败仗的罪过, 
斩李谠、李重胤而还。
斩杀了李谠、李重胤,然后退兵返回。 
 
李克用以康君立为昭义留后,
李克用任命康君立为昭义留后, 
李存孝为汾州刺史。
李存孝为汾州刺史。 
存孝自谓擒孙揆功大,
李存孝自认为擒获孙揆功劳最大, 
当镇昭义,
应当由他充任昭义留后, 
而君立得之,
可是却被康君立抢去这一官职, 
愤恚不食者数日,
气愤怨恨,连续几天不思饭食, 
纵意刑杀,
随意刑罚斩杀属下士卒, 
始有叛克用之志。
开始产生了背叛李克用的意图。 
 
李匡威攻蔚州,
李匡威攻打蔚州, 
虏其刺史邢善益,
抓获蔚州刺史邢善益, 
赫连铎引吐蕃、黠戛斯众数万攻遮虏军,
赫连铎带领吐蕃、黠戛斯的军队几万人攻打遮虏军, 
杀其军使刘胡子。
杀掉遮虏军使刘胡子。 
克用遣其将李存信击之,
李克用派遣属下将领李存信与李匡威、赫连铎交战, 
不胜;
未能取胜, 
更命李嗣源为存信之副,
又命令李嗣源做李存信的副将, 
遂破之。
于是打败了李匡威、赫连铎。 
克用以大军继其后,
李克用率领大军随后赶到, 
匡威、铎皆败走,
于是李匡威、赫连铎都溃败逃跑, 
获匡威之子武州刺史仁宗及铎之婿,
李克用抓获李匡威的儿子武州刺史李仁宗以及赫连铎的女婿, 
俘斩万计。
俘虏斩杀以万计算。 
 
李嗣源性谨重廉俭,
李嗣源性情谨慎稳重、廉洁节俭, 
诸将相会,
各位将领相聚, 
各自诧勇略,
纷纷自夸有勇有谋, 
嗣源独默然,
唯独李嗣源保持沉默, 
徐曰:
他慢慢地说: 
“诸君喜以口击贼,
“各位喜好用嘴皮子攻打贼寇, 
嗣源但以手击贼耳。”
我李嗣源只是用手去攻打贼寇。” 
众斩而止。
大家都羞愧地停止了自夸。 
 
杨行密以其将张行周为常州制置使。
杨行密委任手下将领张行周为常州制置使。 
闰月,
闰九月, 
孙儒遣刘建锋攻拔常州,
孙儒派遣刘建锋攻打并占据常州, 
杀行周,
杀死张行周, 
遂围苏州。
于是又围攻苏州。 
 
邛州刺史毛湘,
邛州刺史毛湘, 
本田令孜亲吏,
本来是田令孜的亲信官吏, 
王建攻之急,
王建攻打邛州越来越紧迫, 
食尽,
城内粮食吃尽, 
救兵不至。
救援的军队还没到达。 
壬戌,
壬戌(初九), 
湘谓都知兵马使任可知曰:
毛湘对都知兵马使任可知说: 
“吾不忍负田军容,
“我不忍心辜负观军容使田令孜, 
吏民何罪!
可是邛州城内的老百姓有什么罪! 
尔可持吾头归王建。”
你可以拿着我的头颅去投奔王建。”说完, 
乃沐浴以俟刃。
毛湘便洗澡更衣等待砍头。 
可知斩湘及二子降于建,
任可知遵命斩杀了毛湘和他的两个儿子向王建投降, 
士民皆泣。
城内的士卒民人都为此痛哭流泪。 
甲戌,
甲戌(二十一日), 
建持永平旌节入邛州,
王建手持永平节度使的旌旗节钺进入邛州城, 
以节度判官张琳知留后。
委任节度判官张琳主持留后事宜。 
缮完城隍,
王建把邛州城池修缮完好, 
抚安夷獠,
抚恤安定夷獠边民, 
经营蜀、雅。
筹划管理蜀州、雅州。 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
癸未朔,
癸未朔(初一), 
建引兵还成都,
王建带领军队返回成都, 
蜀州将李行周逐徐公,
蜀州将领李行周驱逐徐公, 
举城降建。
献出蜀州城向王建投降。 
 
乙酉,
乙酉(初三), 
朱全忠自河阳如滑州视事,
朱全忠从河阳到滑州治理政事, 
遣使者请粮马及假道于魏以伐河东,
朱全忠派遣使者向魏州的罗弘信请供给粮食马匹及借道经过魏州去讨伐河东节度使李克用, 
罗弘信不许,
罗弘信不答应, 
又请于镇,
又请求借道镇州, 
镇人亦不许;
镇州人也不准许, 
全忠乃自黎阳济河击魏。
朱全忠于是从黎阳渡过黄河攻打魏州。 
 
加宁节度使王行瑜侍中,
朝廷为宁节度使王行瑜加封侍中, 
佑国节度使张全义同平章事。
为佑国节度使张全义加封同平章事。 
 
官军出阴地关,
张浚统领的官军从阴地关开出, 
游兵至于汾州。
游击的军队到达汾州。 
李克用遣薛志勤、李承嗣将骑三千营于洪洞,
李克用派遣薛志勤、李承嗣带领骑兵三千在洪洞县安设营寨, 
李存孝将兵五千营于赵城。
李存孝带领军队五千在赵城县安设营寨。 
镇国节度使韩建以壮士三百夜袭存孝营,
镇国节度使韩建派出强壮士卒三百人在夜间去袭击李存孝的军营, 
存孝知之,
李存孝事先知道了, 
设伏以待之;
便设下埋伏等待韩建人马的到来; 
建兵不利,
韩建军队没有得手, 
静难、凤翔之兵不战而走。
静难、凤翔军队也未经交战就后撤, 
河东兵乘胜逐北,
李克用的河东军队乘胜追击, 
抵晋州西门;
直达晋州城的西门; 
张浚出战,
张浚带领军队出城交战, 
又败,
再次打了败仗, 
官军死者近三千人。
官军被斩杀的将近三千名。 
静难、凤翔、保大、定难之军先渡河西归,
静难、凤翔、保大、定难各路军队于是抢先渡过黄河往西回奔, 
浚独有禁军及宣武军合万人,
张浚只剩下长安禁军和宣武军总共一万人, 
举韩建闭城拒守,
与韩建一起关闭晋州城门固守, 
自是不敢复出。
从此不敢再出城。 
存孝引兵攻绛州,
李存孝带领军队先去攻打绛州, 
十一月,
十一月, 
刺史张行恭弃城走。
刺史张行恭放弃绛州城逃跑。 
存孝进攻晋州,
李存孝再回兵进攻晋州, 
三日,
围攻了三天, 
与其众谋曰:
他与属下商议说: 
“张浚宰相,
“张浚身为宰相, 
俘之无益;
我们俘获他也没有什么好处, 
天子禁兵,
天子手下的京师禁军, 
不宜加害。”
我们不应当斩杀。”于是, 
乃退五十里而军;
李存孝率领军队后退五十里驻扎。 
浚、建自含口遁去。
张浚、韩建从含口逃走。 
存孝取晋、绛二州,
李存孝攻取了晋州、绛州, 
大掠慈、隰之境。
大肆抢掠慈州、隰州一带。 
 
先是,
在此之前, 
克用遣韩归范归朝,
李克用放韩归范回到朝廷, 
附表讼冤,言:
附带表章诉冤说: 
“臣父子三代,
“我家父子三代人, 
受恩四朝,
蒙受武宗、宣宗、懿宗、僖宗四朝皇帝的恩德, 
破庞勋,
攻破庞勋叛逆, 
翦黄巢,
翦除黄巢贼寇, 
黜襄王,
废黜襄王李, 
存易定,
保存易州定州, 
致陛下今日冠通天之冠,
使得陛下现在头戴帝王的冠冕, 
佩白玉之玺,
身佩洁白的玉玺, 
未必非臣之力也!
这不能说没有我的功劳! 
若以攻云州为臣罪,
如果因为攻打云州而认为我有罪, 
则拓跋思恭之取延,
那么拓跋思恭夺取延, 
朱全忠之侵徐、郓,
朱全忠攻打徐州的时溥、郓州的朱, 
何独不讨?
为什么朝廷却不进行讨伐?同样的举动, 
赏彼诛此,
那里受到奖赏,这里却遭受讨伐, 
臣岂无辞!
我怎么会没有话说呢! 
且朝廷当阽危之时,
况且当朝廷处在危机时刻, 
则誉臣为韩、彭、伊、吕;
就赞誉我是当今的韩信、彭越、伊尹、吕尚; 
及既安之后,
等到天下稍微安定以后, 
则骂臣为戎、羯、胡、夷。
就辱骂我是北戎、羯族、胡人、蛮夷。这样, 
今天下握兵立功之人,
现在天下掌握重兵立有战功的人, 
独不惧陛下他日之骂乎!
难道就不担心陛下将来有一天会辱骂他们吗?!而且, 
况臣果有大罪,
若是我果真有弥天大罪, 
六师征之,
派出朝廷的军队进行征伐, 
自有典刑,
自然有刑法惩处, 
何必幸臣之弱北而后取之邪!
何必趁我的军力衰弱以后再来攻取! 
今张浚既出师,
现在张浚既然已经出动军队, 
则固难束手,
我就很难束手待擒, 
已集蕃、汉兵五十万,
我已经集聚了蕃族、汉人的军队五十万, 
欲直抵蒲、潼,
要直抵蒲州、潼关, 
与浚格斗;
与张浚决一死战; 
若其不胜,
如果不能获胜, 
甘从削夺。
我也甘心被革除官职削去爵位。 
不然,
不然, 
方且轻骑叩阍,
我就要轻装骑马去敲皇宫的大门, 
顿首丹陛,
在殿阶前磕头, 
诉奸回于陛下之坐,
至陛下屏宝座下自陈奸恶回人, 
纳制敕于先帝之庙庭,
去先帝的庙堂缴纳诏令敕书, 
然后自拘司败,
然后把自己捆绑起来到刑官那里, 
恭俟铁质。”
恭敬地等候用刑被斩。” 
表至,
表章送到时, 
浚已败,
张浚已经兵败, 
朝廷震恐。
朝中群臣震惊恐慌。 
浚与韩建逾王屋至河阳,
张浚和韩建经过王屋山到达河阳, 
撤民屋为筏以济河,
拆除民人的房屋做成木筏以便渡过黄河, 
师徒失亡殆尽。
军中士卒失踪死亡几乎没剩下多少。 
 
是役也,
这次战役, 
朝廷倚朱全忠及河朔三镇;
朝廷想倚助朱全忠和黄河以北三镇。 
及浚至晋州,
但等到张浚到达晋州, 
全忠方连兵徐、郓,
朱全忠才联合徐州、郓州的军队, 
虽遣将攻泽州而身不至。
虽然派遣将领攻打泽州却不亲身前往。 
行营乃求兵粮于镇、魏,
张浚的行营于是向镇州、魏州求助军队和粮食, 
镇、魏倚河东为捍蔽,
可是镇州、魏州把李克用的河东军队当作自己的屏障, 
皆不出兵;
都拒不出兵, 
惟华、、凤翔、鄄、夏之兵会之。
只有华州、州、凤翔、州、夏州的军队前去和张浚会合。 
兵未交而孙揆被擒,
军队还没有交战,孙揆就被擒获, 
幽、云俱败,
幽州的李匡威、云州的赫连铎都打了败仗, 
杨复恭复从中沮之,
杨复恭又在这中间作梗, 
故浚军望风自溃。
因此张浚的军队一战即溃,望风而逃。 
 
十二月,
十二月, 
孙儒拔苏州,
孙儒攻克苏州, 
杀李友。
杀死李友。 
安仁义等闻之,
安仁义等得知后, 
焚润州庐舍,
焚烧润州的房舍, 
夜遁。
夜里逃走。 
儒使沈粲守苏州,
孙儒派沈粲留守苏州, 
又遣其将归传道守润州。
又派遣属下将领归传道坚守润州。 
 
辛丑,
辛丑(二十日), 
汴将丁会、葛从周击魏,
汴州军队将领丁会、葛从周攻打魏州, 
渡河,
渡过黄河, 
取黎阳、临河,
攻取卫州的黎阳县、相州的临河县, 
庞师古、霍存下淇门、卫县,
庞师古、霍存攻下卫州淇门镇、卫县, 
朱全忠自以大军继之。
朱全忠亲自带领大军相继赶到。 
 
是岁,
这一年, 
置州于上元县,
朝廷在上元县设置州, 
以张雄为刺史。
任命张雄为刺史。 
 
二年(辛亥、891)
二年(辛亥,公元891年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
罗弘信军于内黄。
罗弘信率领军队在内黄驻扎。 
丙辰,
丙辰(初五), 
朱全忠击之,
朱全忠攻打罗弘信, 
五战皆捷,
交战五次都获得胜利, 
至永定桥,
到达永定桥, 
斩首万余级。
斩杀一万余人。 
弘信惧,
罗弘信十分畏惧, 
遣使厚币请和。
派遣使者带着丰厚的礼物向朱全忠求和。 
全忠命止焚掠,
朱全忠命令停止焚烧抢掠, 
归其俘,
将俘获士卒归还, 
还军河上。
返回河阳驻扎。 
魏博自是服于汴。
魏博罗弘信从此服从了朱全忠。 
 
庚申,
庚申(初九),唐昭宗颁发诏令, 
制以太保、门下侍郎、同平章事孔纬为荆南节度使,
将太保、门下侍郎、同平章事孔纬贬职为荆南节度使, 
中书侍郎、同平章事张浚为鄂岳观察使。
中书侍郎、同平章事张浚贬为鄂岳观察使。 
以翰林学士承旨、兵部侍郎崔昭纬同平章事,
任命翰林学士承旨、兵部侍郎崔昭纬为同平章事, 
御史中丞徐彦若为户部侍郎、同平章事。
御史中丞徐彦若为户部侍郎、同平章事。 
昭纬,慎由从子;
崔昭纬是崔慎由的侄子; 
彦若,商子之也。
徐彦若是徐商的儿子。 
 
杨复恭使人劫孔纬于长乐坡,
杨复恭派出人马在长乐坡拦截抢劫孔纬, 
斩其旌节,
斩断孔纬的节度使旌旗节钺, 
资装俱尽,
抢光了孔纬的资财装备, 
纬仅能自免。
孔纬仅能保住自身一命。 
李克用复遣使上表曰:
李克用再次派遣使者向唐昭宗进呈表章说: 
“张浚以陛下万代之业,
“张浚用陛下世世代代的基业, 
邀自己一时之功,
来谋取他自己一时的功名, 
知臣与朱温深仇,
他知道我与朱温有着很深的怨仇, 
私相连结。
便与朱温在暗中勾结。 
臣今身无官爵,
我现在身上已没有官职爵位, 
名是罪人,
是被朝廷指名讨伐的罪人, 
不敢归陛下藩方,
不敢再回去做陛下的藩镇, 
且欲于河中寄寓,
只是想在河中一带留居, 
进退行止,
是进是退如何举动, 
伏俟指麾。”
敬候朝廷指示。” 
诏再贬孔纬均州刺史,
唐昭宗诏令将孔纬再次贬职,降为均州刺史, 
张浚连州刺史。
张浚也再次贬职,降为连州刺史。同时, 
赐克用诏,
向李克用赐发诏书, 
悉复其官爵,
全部恢复他以前的官职爵位, 
使归晋阳。
让他回到晋阳。 
 
孙儒尽举淮、蔡之兵济江,
孙儒发动淮州、蔡州的全部军队渡过长江, 
癸酉,
癸酉(二十二日), 
自润州转战而南,
从润州辗转作战向南开进, 
田、安仁义屡败退,
田、安仁义屡屡败退, 
杨行密城戍皆望风奔溃。
杨行密的守城士卒都望风而逃。 
儒将李从立奄至宣州东溪,
孙儒手下将领李从立突然到达宣州城的东溪, 
行密守备尚未固,
杨行密的守卫防备还没有巩固, 
众心危惧,
军中人心惶惶, 
夜,
夜里, 
使其将合肥台将五百人屯溪西;
杨行密派属将合肥人台带领五百人马到宛溪的西侧驻扎, 
使士卒传呼,
台命令士卒狂呼乱喊, 
往返数四,
往返多次, 
从立以为大众继至,
李从立以为是杨行密的大队人马相继赶到, 
遽引去。
急忙带领队伍退走。 
儒前军至溧水,
孙儒的前军到达溧水县, 
行密使者指挥使李神福拒之。
杨行密派都指挥使李神福抗击。 
神福阳退以去怯,
李神福假装退却表示怯弱, 
儒军不设备,
孙儒的军队便不设防备, 
神福夜帅精兵袭之,
李神福夜间率领精兵前去袭击, 
俘斩千人。
俘获、斩杀一千人。 
 
二月,
二月, 
加李克用守中书令,
朝廷加封李克用守中书令, 
复李罕之官爵;
恢复李罕之的官职爵位, 
再贬张浚绣州司户。
再次将张浚贬职为绣州司户。 
 
韦昭度将诸道兵十余万讨陈敬,
韦昭度带领各道军队十余万人马讨伐陈敬, 
三年不能克,
已经三年而不能攻克成都, 
馈运不继,
军粮物资的运送供应不上, 
朝议欲息兵。
朝中大臣商议想停战退兵。 
三月,
三月, 
乙亥,
乙亥(二十五日), 
制复敬官爵,
唐昭宗颁发诏令恢复陈敬的官职爵位, 
令顾彦朗、王建各帅众归镇。
命令顾彦朗、王建率领人马分别回到梓州、邛州。 
 
王师范遣都指挥使卢弘击棣州刺史张蟾,
王师范派遣都指挥使卢弘攻打棣州刺史张蟾, 
弘引兵还攻师范,
卢弘却带领人马回来攻击王师范, 
师范使人以重赂迎之,
王师范派人赠送丰厚的财物来迎接他, 
曰:
说: 
“师范童呆,
“我王师范年少痴呆, 
不堪重任,
不能胜任重大官职, 
愿得避位,
愿意退位让给你, 
使保首领,
能让我保住脑袋, 
公之仁也。”
就是你的仁德。” 
弘以师范年少,
卢弘因为王师范年龄较小, 
信之,
就相信了这番话, 
不设备;
不设置防备。 
师范密谓小校安丘刘曰:
王师范秘密地对小校安丘人刘说: 
“汝能杀弘,
“你如果能将卢弘斩杀, 
吾以汝为大将。”
我就委任你做大将。” 
弘入城,
卢弘进入城池, 
师范伏甲而享之,
王师范埋伏下人马又款待卢弘, 
杀弘于座及其党数人。
刘在宴席座位上将卢弘及其党羽好几人杀死。 
师范慰谕士卒,
王师范安慰传告手下士卒, 
厚赏重誓,
对有功人员大加奖赏,庄重盟誓, 
自将以攻棣州,
亲自率领大军攻打棣州, 
执张蟾,
抓获棣州刺史张蟾, 
斩之,
将他斩杀; 
崔安潜逃归京师。
崔安潜逃回到京师。 
师范以为马步副都指挥使。
王师范任命刘为马步副都指挥使。唐昭宗颁发诏令, 
以师范为平卢节度使。
任命王师范为平卢节度使。 
 
师范和谨好学,
王师范待人平和,办事谨慎好学, 
每年县令到官,
每当有本地新县令到任, 
师范辄备仪卫往谒之;
王师范就置备仪仗和卫士前往拜见; 
令不敢当,
县令不敢担当, 
师范使客将挟持,
王师范就命令主持仪礼的宾客挟持县令, 
令坐于听事,
强迫县令坐在厅堂上, 
自称“百姓王师范”,
王师范自称“百姓王师范”, 
拜之于庭。
在厅堂上叩拜县令。 
僚佐或谏,
有的属官劝阻他, 
归范曰:
王师范说: 
“吾敬桑梓,
“我敬重家乡, 
所以教子孙不忘本也!”
是因为要教导子子孙孙永不忘本。” 
 
张浚至蓝田,
张浚到达蓝田, 
逃奔华州依韩建,
逃奔华州依附韩建, 
也孔纬密求救于朱全忠。
与孔纬一起秘密向朱全忠求救。 
全忠上表为纬、浚讼冤,
朱全忠进呈表章为孔纬、张浚申诉冤屈, 
朝廷不得已,
朝廷不得已, 
并听自便。
让孔纬、张浚各随其便。 
纬至商州而还,
孔纬到达商州后返回, 
亦寓居华州。
也在华州留居下来。 
 
邢节度使安知建潜通朱全忠,
邢节度使安知建暗中与朱全忠交往, 
李克用表以李存孝代之。
李克用进呈表章请以李存孝取代他。 
知建惧,
安知建知道后很是恐惧, 
奔青州,
逃奔青州, 
朝廷以知建为神武统军。
朝廷于是任命安知建为神武统军。 
知建帅麾下三千人将诣京师,
安知建率领属下三千人要到京师长安, 
过郓州,
经过郓州, 
朱与克用方睦,
郓州的朱与李克用正相和睦, 
伏兵河上,
便在黄河上设下埋伏, 
斩之,
将安知建斩杀, 
传首晋阳。
并把安知建的头颅传送到晋阳李克用那里。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
有慧星见于三台,
有慧星出现在三台, 
东行入太微,
向东行去进入太微, 
长十丈余。
尾长十丈多。 
甲申,
甲申(初五), 
赦天下。
昭宗诏令大赦天下。 
 
成都城中乏食,
成都城中缺乏粮食, 
弃儿满路。
被遗弃的婴儿到处都是。 
民有潜入行营贩米入城者,
百姓中有人偷偷进入围城行营,贩卖粮米入城, 
逻者得之,
巡逻的人将他们抓获, 
以白韦昭度,
禀告韦昭度, 
昭度曰:
韦昭度说: 
“满城饥甚,
“成都全城的人都在饥饿中挣扎, 
忍不救之!”
怎能忍心不准救呢!” 
释勿问。
下令把卖米人放掉而不治罪。 
亦有白陈敬者,
也有的人把这种情况禀告陈敬, 
敬曰:
陈敬说: 
“吾恨无术以救饿者,
“我正痛心没有办法救助城内这些忍饥饿的人, 
彼能如是,
他们能这样做不要禁止!” 
勿禁也!”
因此, 
由是贩者浸多,
贩卖粮米的人越来越多, 
然所致不过斗升,
可是这些人携带的粮米最多不过一斗数升, 
截筒,
他们截断竹筒, 
径寸半,
竹筒的直径有一寸半, 
深五分,
深有五分, 
量米而鬻之,
量米出卖, 
每筒百余钱,
每筒卖得一百余钱, 
饿殍狼籍。
城内被饿死的人横竖满地。 
军民强弱相陵,
军中士卒和城内百姓强者欺凌弱者, 
将吏斩之不能禁;
将领和官吏即使斩杀横行霸道的人也不能禁止。 
乃更为酷法,
于是改为更为严酷的刑法, 
或断腰,
有的拦腰砍断, 
或斜劈,
有的斜着劈斩,被处斩的人一个接一个, 
死者相继而为者不止,
可是无视法度的人仍然层出不穷, 
人耳目既熟,
人们对酷刑斩杀听到和看到的多了, 
不以为惧。
也不再感到恐惧。 
吏民日窘,
成都城内的官吏和百姓的处境一天比一天窘迫, 
多谋出降,
许多人筹划出城投降, 
敬悉捕其族党杀之,
陈敬把这些人的家庭党羽全部逮捕斩杀, 
惨毒备至。
惨忍到了极点。 
内外都指挥使、眉州刺史成都徐耕,
内外都指挥使、眉州刺史成都人徐耕, 
性仁恕,
性情仁厚宽恕, 
所全活数千人。
被他保全的人有几千, 
田令孜曰:
田令孜对徐耕说: 
“公掌生杀而不刑一人,
“你掌握着生杀大权却不惩处一个人, 
有异志邪?”
是不是有叛变的打算?” 
耕惧,
徐耕害怕起来, 
夜,
夜里, 
取俘囚戮于市。
把俘获的囚犯提出来在市街上处斩。 
 
王建见罢兵制书,
王建看到停战退兵的诏令, 
曰:
说: 
“大功垂成,
“大功就要告成了, 
柰何弃之!”
怎么能舍弃!” 
谋于周庠,
他和周庠商议, 
庠劝建请韦公还朝,
周庠劲说王建去请韦昭度返回朝廷, 
独攻成都,
独自攻打成都, 
克而有之。
攻克并占据该城。 
建表请:
王建于是进呈表章声称: 
“陈敬、田令孜罪不可赦,
“陈敬、田令孜的罪恶不可赦免, 
愿毕命以图成功。”
我愿意竭尽全力效命以求成功。” 
昭度无如之何,
韦昭度拿他没办法, 
由是未能东还。
因此也不能东返京师。 
建说昭度曰:
王建劝韦昭度说: 
“今关东落镇迭相吞噬,
“现在并东各藩镇相互吞并, 
此腹心之疾也,
这是国家的心腹大患, 
相公宜早归庙堂,
您应当早回朝廷, 
与天子谋之。
与天子共同谋划。 
敬,疥耳,
陈敬就象疥疮皮癣一样, 
当以日月制之,
我会用一定的时间来制服他, 
责建,
责成我王建, 
可办也!”
就可以办理了!” 
昭度犹豫未决。
韦昭度对此犹豫不决。 
庚子,
庚子(二十一日), 
建阴令东川将唐友通等擒昭度亲吏骆保于行府门,
王建暗中命令东川将领唐友通等人在行府门口擒获韦昭度的亲信官吏骆保, 
脔食之,
把他切成肉块吃掉, 
云其盗军粮。
说他偷窃了军粮。 
昭度大惧,
韦昭度大为恐慌, 
遽称疾,
急忙声称有病, 
以印节授建,
他帅印符节授给王建, 
牒建知三使留后兼行营招讨使,
发布公文任命王建掌管节度使、招抚使、制置使三使留后事宜,并兼任西川行营招讨使, 
即日东还。
当天就启程东返长安。 
建送至新都,
王建把韦昭度送到新都, 
跪觞马前,
在战马前跪下向韦昭度敬酒, 
泣拜而别。
流着眼泪行礼告别。 
昭度甫出剑门,
韦昭度刚刚出了剑门, 
即以兵守之,
王建就命令士卒把守剑门, 
不复内东军。
不再让东面的军队进来。 
昭度至京师,
韦昭度到达京师长安, 
除东都留守。
授职东都留守。 
 
建急攻成都,
王建急迫攻打成都, 
环城烽堑亘五十里。
环绕成都城烽火堑壕绵延五十里。 
有狗屠王鹞,
有个宰狗的屠夫王鹞, 
请诈得罪亡入城说之,
向王建请救假装获罪逃进城里游说, 
使上下离心,
让城内的士卒百姓和陈敬离心离德, 
建遣之。
王建便派他前往。 
鹞入见陈敬、田令孜,
王鹞入城拜见东敬、田令孜,说: 
则言“建兵疲食尽,
“王建人马疲困粮食吃尽, 
将遁矣”,
快要逃跑了”, 
出则鬻茶于市,
出来就在市街上卖茶, 
阴为吏民称建英武,
暗中向官吏百姓称颂王建英雄威武, 
兵势强盛;
兵势强盛; 
由是敬等懈于守备,
于是,陈敬等防备松懈, 
而众心危惧。
而城内的人民却心感危惧。 
建又遣其将京兆郑渥诈降以觇之,
王建又派遣属下将领京兆人郑渥假装投降以便察看城内军情, 
敬以为将,
陈敬任命郑渥为将领, 
答使乘城,
让他登上城楼观看, 
既而复以诈得归。
不久郑渥又以诈骗出城回到军营。 
建由是悉知城中虚实,
王建因此全部知道了城内的虚实情况, 
以渥为亲从都指挥使,
任命郑渥为亲从都指挥使, 
更姓名曰王宗渥。
更改姓名叫王宗渥。 
 
以武安节度使周岳为岭南西道节度使。
朝廷任命武安节度使周岳为岭南西道节度使。 
 
李克用大举击赫连铎,
李克用大规模进攻赫连铎, 
败其兵于河上,
在北河将他打败, 
进围云州。
接着围攻云州。 
 
杨行密遣其将刘威、朱延寿将兵三万击孙儒于黄池,
杨行密派遣属下将领刘威、朱延寿带领军队三万在黄池镇攻打孙儒, 
威等大败。延寿,
结果刘威、朱延寿的人马大败。 
舒城人也。
朱延寿是舒城人。 
孙儒军于黄池,
孙儒率领军队在黄池镇驻扎, 
五月,
五月, 
大水,
洪水暴发, 
诸营皆没,
各个营寨都被淹没, 
乃还扬州,
于是返回扬州, 
使其将康占据和州,
他派令手下将领康占据和州, 
安景思占据州。
安景思占据滁州。 
 
丙午,
丙午(疑误), 
立皇子为德王。
唐昭宗颁诏立皇子李为德王。 
 
杨行密遣其将李神福攻和、滁,
杨行密派遣属下将领李神福攻打和州、滁州, 
康降,
康投降, 
安景思走。
安景思逃跑。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
李克用急攻云州,
李克用猛攻云州, 
赫连铎食尽,
赫连铎粮食用光, 
奔吐谷浑部,
投奔吐谷浑部, 
既而归于幽州。
不久归附幽州。 
克用表大将石善友为大同防御使。
李克用进呈表章请任命大将石善友为大同防御使。 
 
朱全忠遣使与杨行密约共攻孙儒。
朱全忠派遣使者与杨行密相约共同攻打孙儒。 
儒恃其兵强,
孙儒倚仗军队强大, 
欲先灭行密,
想先灭掉杨行密, 
后敌全忠,
然后再抗击朱全忠, 
移牒藩镇,
他向各个藩镇传送檄文, 
数行密、全忠之罪,
历数杨行密、朱全忠的罪行, 
且曰:
并且说: 
“俟平宣、汴,
“等我消灭了杨行密的宣州人马和朱全忠的汴州人马, 
当引兵入朝,
就率领军队进入京师, 
除君侧之恶。”
清除皇帝身边的奸臣。” 
于是悉焚扬州庐舍,
于是,孙儒把扬州城的房屋全部放火焚烧, 
尽驱丁壮及妇女渡江,
驱赶所有少壮男人和妇女渡过长江, 
杀老弱以充食。
斩杀年老体弱的人当作粮食。 
行密将张训、李德诚潜入扬州,
杨行密的将领张训、李德成偷偷进入扬州城, 
灭余火,
扑灭余火, 
得谷数十万斛以赈饥民。
获得粮谷几十万斛用来赈济饥民。 
泗州刺史张谏贷数万斛以给军,
泗州刺史张谏求借几万斛食供给军队, 
训以行密之命馈之,
张训以杨行密的命令向张谏赠送, 
谏由是德行密。
张谏因此很感激杨行密。 
 
邢节度使李存孝劝李克用攻镇州,
邢节度使李存孝劝说李克用攻打镇州, 
克用从之。
李克用听从了他的意见。 
八月,
八月, 
克用南巡泽潞,
李克用到南面的泽州、潞州一带巡视, 
遂涉怀孟之境。
于是进入到怀州、孟州的境内。 
 
朱全忠遣其将丁会攻宿州,
朱全忠派遣属下将领丁会攻打宿州, 
克其外城。
攻克了外城。 
 
乙未,
乙未(十八日), 
孙儒自苏州出屯广德,
孙儒从苏州出征到广德县驻扎, 
杨行密引兵拒之。
杨行密带领军队进行抗击。 
儒围其寨,
孙儒率军围攻杨行密的营寨, 
行密将上蔡李简帅百余人力战,
杨行密的将领上蔡人李简率领一百余人竭力奋战, 
破寨,
冲破被包围的营寨, 
拔行密出之。
救杨行密逃出。 
 
王建攻陈敬益急,
王建攻打陈敬越来越急, 
敬出战辄败,
陈敬每次派兵出战都被打败, 
巡内州县率为建所取。
成都附近的州县都被王建占取。 
威戎节度使杨晟时馈之食,
彭州的威戎节度使杨晟不时向陈敬运送粮食, 
建以兵据新都,
王建派出军队占据新都, 
彭州道绝。
截断了从彭州通往成都的道路。 
敬出,
陈敬出来, 
慰勉士卒,
慰问勉励士卒, 
皆不应。
士卒都不应答。 
 
辛丑,
辛丑(二十四日), 
田令孜登城谓建曰:
田令孜登上城楼对王建说: 
“老夫于公甚厚,
“老夫我待你一向相当宽厚, 
何见困如是?”
为什么要这样围攻?” 
建曰:
王建说: 
“父子之恩岂敢忘!
“我身为你的养子,不敢忘记养父的恩德! 
但朝廷命建讨不受代者,
可是朝廷命令我讨伐不接受来取代他的人, 
不得不然。
我不得不这样。 
傥太师改图,
倘若太师你改弦易辙, 
建复何求!”
我王建还有什么谋求的?!” 
是夕,
这天傍晚, 
令孜自携西川印节诣建营授之,
田令孜亲自携带西川官印符节到达王建的军营交给王建, 
将士皆呼万岁。
军中将领士卒都高呼万岁。 
建泣谢,
王建流着眼泪感谢田令孜, 
请复为父子如初。
请求恢复他们当初那种父子关系。 
 
先是,
在这之前, 
建常诱其将士曰:
王建常常引诱属下将士们说: 
“成都城中繁盛如花锦,
“成都城内繁荣昌盛如花似锦, 
一朝得之,
有朝一日占据了成都, 
金帛子女恣汝曹所取,
城内的金银布帛和女人任你们取用, 
节度使与汝曹迭日为之耳!”
我与你们交替着做节度使!” 
壬寅,
壬寅(二十五日), 
敬开门迎建。
陈敬打开成都城门迎接王建。王建。 
建署其将张为马步斩斫使,
王建任命属下将领张为马步斩斫使, 
使先入城。
派他先行入城, 
乃谓将士曰:
而对将领士卒们说: 
“吾与汝曹三年百战,
“我和你们三年来苦战上百次, 
今始得城,
现在才获得城池, 
汝曹不忧不富贵,
你们不要担忧不会富贵, 
惧勿焚掠坊市。
千万不要焚烧抢掠店铺市街。 
吾已委张护之矣,
我已经委派张护卫成都城,对于违令杜法的人, 
彼幸执而白我,
他若是抓来告诉我, 
我犹得赦之;
我还可以赦免; 
若先斩而后白,
如果他先行斩杀了然后才告诉我, 
吾亦不能救也!”
我也不能救助了!”不久, 
既而士卒有犯令者,
入城士卒中有违反命令的人, 
执百余人,
张拘拿一百余人, 
皆捶其胸而杀之,
都击打胸膛而处死, 
积尸于市,
尸体堆积在市街上,见此情况, 
众莫敢犯。
军中士卒不敢再违犯禁令。因此, 
故时人谓为“张打胸”。
当时人们称张是“张打胸”。 
 
癸卯,
癸卯(二十六日), 
建入城,
王建进入成都城, 
自称西川留后。
自称西川留后。 
小校韩武数于使厅上马,
小校韩武几次在节度使司的厅堂上起身上马, 
牙司止之,
牙司制止他, 
武怒曰:
韩武怒气冲冲地说: 
“司徒许我迭日为节度使;
“司徒王建许诺我过几天作节度使, 
上马何为!”
在厅堂上马算什么!” 
建密遣人刺杀之。
王建暗中派人刺杀了韩武。 
 
初,
当初, 
陈敬之拒朝命也,
陈敬拒绝接受朝廷的任命时, 
田令孜欲盗其军政,
田令孜想窃取他统军行政的大权, 
谓敬曰:
便对陈敬说: 
“三兄尊重,
“三哥你尊贵庄重, 
军务烦劳,
军中事务繁琐劳苦, 
不若尽以相付,
不如全部交给我来办理, 
日具记事咨呈,
每天把所有记录的事项向你呈报, 
兄但高居自逸而已。”
老兄你只是高高在上悠闲自得便可以了。” 
敬素无智能,
陈敬一向没有什么智谋才能, 
忻然许之。
便愉快地答应了。从这以后, 
自是军事皆不由已,
陈敬对军中事务都不能自做主张, 
以至于亡。
以至于灭亡。 
建表敬子陶为雅州刺史,
王建进呈表章请任命陈敬的儿子陈陶为雅州刺史, 
使随陶之官,
让陈敬随同陈陶到雅州刺史的官所, 
明年,
第二年, 
罢归,
贬黜陈敬回到故里, 
寓居新津,
在新津县居住, 
以一县租赋赡之。
用一个县的田租赋税赡养他。 
 
癸丑,
癸丑(疑误), 
建分遣士座就食诸州,
王建派遣手下士卒分别前赴各州并食用当地粮租, 
更文武坚姓名曰王宗阮,
更改文武坚的姓名叫王宗阮, 
谢从本曰王宗本。
改谢从本的姓名叫王宗本。 
陈敬将佐有器干者,
对陈敬原有将领中有器量才干的人, 
建皆礼而用之。
王建都以礼相待并重用他们。 
 
六军十二卫观军容使、左神策军中尉杨复恭总宿卫兵,
六军十二卫观军容使、左神策军中尉杨复恭统领宫中宿卫兵, 
专制朝政,
对朝廷政务独断专行, 
诸假子皆为节度使、刺史,
各位养子都充任节度使、刺史, 
又养宦官子六百人,
还收养宦官儿子六百人, 
皆为监军。
都充做监军。 
假子龙剑节度使守贞、武定节度使守忠不输贡赋,
杨复恭的养子龙剑节度使杨守贞、武定节度使杨守忠竟不向朝廷进送贡品赋税, 
上表讪薄朝廷。
还上呈表章毁谤鄙视朝廷。 
 
上舅王瑰求节度使,
唐昭宗的舅舅王瑰谋救节度使官职, 
上访于复恭,
昭宗征求杨复恭的意见, 
复恭以为不可,
杨复恭认为不行, 
瑰怒,
王瑰恼怒, 
诟之。
大骂杨复恭。 
瑰出入禁中,
王瑰在宫中出入, 
颇用事,
很权力, 
复恭恶之,
杨复恭忌恨他, 
奏以为黔南节度使,
便向唐昭宗奏请任命王瑰为黔南节度使, 
至吉柏津,
当王瑰赴任到达利州益昌县的吉柏津时, 
令山南西道节度使杨守亮覆诸江中,
杨复恭命令山南西道节度使杨守亮弄翻王瑰的船只淹没江中, 
宗族宾客皆死,
王瑰的家族宾客都丧了命, 
以舟败闻。
杨守亮向朝廷奏报说王瑰乘船遇难。 
上知复恭所为,
昭宗知道是杨复恭暗害王瑰, 
深恨之。
更加憎恨他。 
 
李顺节既宠贵,
李顺节获宠位尊以后, 
与复恭争权,
与杨复恭争夺权力, 
尽以复恭阴事告上,
以杨复恭暗地里做的事情全都告诉了昭宗, 
上乃出复恭为凤翔监军;
昭宗于是下令以杨复恭为凤翔监军; 
复恭愠怼,
杨复恭心怀怨恨, 
不肯行,
不肯启程赴任, 
称疾,
声称有病, 
求致仕。
请求退休。 
九月,
九月, 
乙卯,
乙卯(初八), 
以复恭为上将军致仕,
昭宗准许杨复恭以上将军官衔退休, 
赐以几杖。
向他赐赏几仗以示敬重。 
使者致诏命还,
昭宗的使者颁发诏令返回, 
复恭潜遣腹心张绾刺杀之。
杨复恭暗中派遣心腹亲信张绾将使者刺杀。 
 
加护国节度使王重盈兼中书令。
朝廷加封护国节度使王重盈兼任中书令。 
 
东川节度使顾颜朗薨,
东川节度使顾彦朗死去, 
军中推其弟彦晖知留后。
军营中推举他的弟弟顾彦晖主持留后事宜。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
壬午,
壬午(初五), 
宿州刺史张筠降于丁会。
宿州刺史张筠向丁会投降。 
 
癸未,
癸未(初六), 
以永平节度使王建为西川节度使;
朝廷任命永平节度使王建为西川节度使; 
甲申,
甲申(初七), 
废永平军。
朝廷取消永平节度使。 
建既得西川,
王建得到西川节度使的官职后, 
留心政事,
注重行政事务, 
容纳直言,
采纳进谏直言, 
好施乐士,
喜好布施,乐于结交人才, 
用人各尽其才,
用人各尽其能, 
谦恭俭素;
待人谦虚有礼,穿用节俭朴素。可是, 
然多忌好杀,
王建性情多疑容易猜忌,因而常常杀人, 
诸将有功名者,
手下将领中立功出名的人, 
多因事诛之。
大多因事而被杀。 
 
杨复恭居第近玉山营,
杨复恭居住的府第靠近玉山营, 
假子守信为玉山军使,
他的养子杨守信是玉山营军使, 
数往省之。
多次前往看望杨复恭。 
或告复恭与守信谋反,
有人告发杨复恭与杨守信谋划叛乱, 
乙酉,
乙酉(初八), 
上御安喜楼,
昭宗来到安喜楼, 
陈兵自卫,
调派军队列阵以自卫, 
命天威都将李顺节、神策军使李守节将兵攻其第。
命令天威都将李顺节、神策军使李守节带领人马攻打杨复恭的府第。 
张绾帅家众拒战,
张绾率领杨复恭在家中蓄养的士卒抗击迎战, 
守信引兵助之,
杨守信带领军队前往援助, 
顺节等不能克。
李顺节、李守节未能攻克杨复恭的府第。 
丙戌,
丙戌(初九), 
禁兵守含光门,
守护皇城南面含光门的宫中卫兵, 
俟其开,
等到城门打开, 
欲出掠两市,
想要出去抢劫两边的市街, 
遇刘崇望,
遇到刘崇望, 
立马谕之曰:
他停下马对这些士卒说: 
“天子亲在街东督战,
“天子亲自在街东督率作战, 
汝曹皆宿卫之士,
你们都是护卫皇宫的士兵, 
当于楼前杀贼立功,
应当到安喜楼前杀贼建功, 
勿贪小利,
不要贪图那点小财物, 
自取恶名!”
而去获取罪恶的名声!” 
众皆曰:
大家都说: 
“诺。”
“是。” 
遂从崇望而东。
于是跟随刘崇望向东奔去。 
守信之众望见兵来,
杨守信的人马看到宫中卫兵来了, 
遂溃走。
当即溃散逃跑。 
守信与复恭挈其族自通化门出,
杨守信与杨复恭带着家人从安城东面的通化门出走, 
趣兴元,
奔往兴元。 
永安都头权安追之,
神策军永安都头权安追击, 
擒张绾,
抓获张绾, 
斩之。
将他斩杀。 
复恭至兴元,
杨复恭到达兴元, 
杨守亮、杨守忠、杨守贞及绵州刺史杨守厚同举兵拒朝廷,以讨李顺节为名。守厚,
杨守亮、杨守忠、杨守贞以及绵州刺史杨守厚以讨伐李顺节为名,一同发动军队抗拒朝廷。 
亦复恭假子也。
杨守厚也是杨复恭的养子。 
 
李克用攻王熔,
李克用攻打王, 
大破镇兵于龙尾冈,
在临城西北的龙尾冈大败镇州军队, 
斩获万计,
斩杀擒获数以万计, 
遂拔临城,
于是攻克临城, 
攻元氏、柏乡;
接着又攻打赵州的元氏、柏乡; 
李匡威引幽州兵救之。
李匡威带领幽州军队前去救援。 
克用大掠而还,
李克用大肆抢掠之后返回, 
军于邢州。
率军在邢州驻扎。 
 
十一月,
十一月, 
曹州都将郭铢杀刺史郭词,
天平节度使朱所属的曹州都将郭铢杀害了刺史郭词, 
降于朱全忠。
向朱全忠投降。 
 
泰宁节度使朱瑾将万余人攻单州。
泰宁节度使朱瑾带领一万余人攻打属于朱全忠的单州。 
 
乙丑,
乙丑(十九日), 
时溥将刘知俊帅众二千降于朱全忠。
时溥的将领刘知俊率领二千人马向朱全忠投降。 
知俊,沛人,
刘知俊是沛县人, 
徐之骁将也,
徐州军队的一员猛将, 
溥军自是不振。
时溥的军队从此一蹶不振。 
全忠以知俊为左右开道指挥使。
朱全忠任命刘知俊为左右开道指挥使。 
 
辛未,
辛未(二十五日), 
寿州将刘弘鄂恶孙儒残暴,
寿州将领刘弘鄂憎恨孙儒的残暴, 
举州降朱全忠。
献出寿州向朱全忠投降。 
 
十二月,
十二月, 
乙酉,
乙酉(初九), 
汴将丁会、张归霸与朱瑾战于金乡,
汴州军队将领丁会、张归霸在金乡与朱瑾交战, 
大破之,
朱瑾大败, 
杀获殆尽,
他的人马被斩杀擒获几乎全军覆没, 
瑾单骑走免。
朱瑾自己骑马逃跑免于一死。 
 
天威都将李顺节恃恩骄横,
天威都将李顺节倚仗皇恩骄傲专横, 
出入常以兵自随。
出入皇宫常常带着卫兵跟随着他。 
两军中尉刘景宣、西门君遂恶之,
两军中尉刘景宣、西门君遂憎恨他, 
白上,
告诉昭宗说, 
恐其作乱。
恐怕李顺节会发动叛乱。 
戊子,
戊子(十二日), 
二人以诏召顺节,
刘景宣、西门君遂二人用昭宗的诏令召请李顺节, 
顺节入至银台门,
李顺节进入皇宫到银台门, 
二人邀顺节于仗舍坐语,
他们二人邀请李顺节到仪仗房舍坐下说话, 
供奉官似先知自后斩其首,
供奉官似先知从后面砍下李顺节的头颅, 
从者大噪而出。
跟随李顺节的卫兵大声呼喊着跑了出去。 
于是天威、捧日、登封三都掠永宁坊,
于是,神策军的天威、捧日、登封三都人马大肆抢掠永宁坊, 
至暮乃定。
一直到天黑才安定下来。 
百官表贺。
朝中百官向昭宗上表庆贺。 
 
孙儒焚掠苏、常,
孙儒焚烧抢掠苏州,常州, 
引兵逼宣州,
带领军队进逼宣州, 
钱复遣兵据苏州。
钱又派遣军队占据了苏州。 
儒屡破杨行密之兵,
孙儒接连多次打败杨行密的人马, 
旌旗辎重亘百余里。
他的军队的旌旗和器械粮草等物绵延达一百余里。 
行密求救于钱,
杨行密向钱请求救援, 
以兵食助之。
钱便援助他军需粮食。 
 
以顾彦晖为东川节度使,
朝廷任命顾彦晖为东川节度使, 
遣中使宋道弼赐旌节。
派遣宦官宋道弼前往向他颁发节度使的旌旗节钺。 
杨守亮使杨守厚囚道弼,
杨守亮让杨守厚把宋道弼囚禁起来, 
夺旌节,
夺取了节度使的旌旗节钺, 
发兵攻梓州。
发动军队攻打梓州。 
癸卯,
癸卯(二十七日), 
彦晖求救于王建;
顾彦晖向王建请求救援; 
甲辰,
甲辰(二十八日), 
建遣其将华洪,李简、王宗侃、王宗弼救东川。
王建派遣属下将领华洪、李简、王宗侃、王宗弼救援东川节度使顾彦晖。 
建密谓诸将曰:
王建秘密对各位将领说: 
“尔等破贼,
“你们打败杨守厚, 
彦晖必犒师,
顾彦晖一定会来犒劳慰问军队, 
汝曹于行营报宴,
你们在军队驻地摆设酒宴回报, 
因而执之,
趁机抓获顾彦晖, 
无烦再举。”
就可不必再有其他举动了。” 
宗侃破守厚七砦,
王宗侃打败了杨守厚的七个营寨, 
守厚走归绵州。
杨守厚逃跑回到绵州。 
彦晖具犒礼,
顾彦晖备办犒劳王建军队的礼物, 
诸将报宴,
各位将领也要设宴答谢, 
宗弼以建谋告之,
王宗弼却把王建的计谋告诉顾彦晖, 
彦晖乃以疾辞。
顾彦晖于是以有病为托辞拒绝前往。 
 
初,
当初, 
李茂贞养子继臻据金州,
李茂贞的养子李继臻占据金州, 
均州刺史冯行袭攻下之,
均州刺史冯行袭攻打夺占了金州, 
诏以行袭为昭信防御使,
朝廷于是任命冯行袭为昭信防御使, 
治金州。
管理金州。 
杨守亮欲自金、商袭京师,
杨守亮要从金州、商州去攻打京师长安, 
行袭逆击,
冯行袭迎战抗击, 
大破之。
大败杨守亮。 
 
是岁,
这一年, 
赐泾原军号曰彰义,
朝廷赏赐泾原军名为彰义, 
增领渭、武二州。
将谓州、武州拨归彰义节度使管辖。 
 
福建观察使陈岩疾病,
福建观察使陈岩身患重病, 
遣使以书召泉州刺史王潮,
便派遣使者带着书信召请泉州刺史王潮, 
欲授以军政,
想要把军事行政大权转授给他, 
未至而岩卒。
使者还未到泉州,陈岩便死了。 
岩妻弟都将范晖讽将士推己为留后。
陈岩的妻弟都将范晖暗示劝说军中将士推举自己为留后。