中和四年战事与黄巢覆灭
僖宗惠圣恭定孝皇帝下之上中和四年(甲辰、884)
唐纪七十二 唐僖宗和四年(甲辰,公元884年)
六月,
六月,
壬辰,
壬辰(初三),
东川留后高仁厚奏郑君雄斩杨师立出降。
东川留后高仁厚上奏说郑君雄斩杀杨师立出来投降。
仁厚围梓州久不下,
高仁厚围攻梓州城好长时间拿不下来,
乃为书射城中,
于是写了一封信用箭射入城中,
道其将士曰:
对城内的将领士卒说:
“仁厚不忍城中玉石俱焚,
“高仁厚不忍心看到城内良莠不分都遭杀戮,
为诸君缓师十日,
暂缓进攻十天,
使诸君自成其功。
让你们自己完成这一功业。
若十日不送师立首,
如果十天内不送出杨师立的脑袋,
当分见兵为五番,
就要把这些官兵分为五番,
番分昼夜以攻之,
分番别在白天和黑夜轮流攻打,
于此甚逸,
这样对于我们是很安逸的,
于彼必困矣。
对于你们则一定是疲困不堪。
五日不下,
五天若还没有攻打下来,
四面俱进,
就从四面八方一同进攻,
克之必矣。
一定会攻克的。
诸君图之!”
你们考虑吧!”
数日,
过了几天,
君雄大呼于众曰:
郑君雄对众人大声疾呼说:
“天子所诛者元恶耳,
“天子所要杀戮的是罪魁祸首,
他人无预也。”
与别的人没有关系。”
众呼万岁,
大家高喊万岁,
大噪,
嚷嚷吵吵,
突入府中,
冲进府第,
师立自杀,
杨师立自杀身亡,
君雄挈其首出降。
郑君雄提着杨师立的头出来投降。
仁厚献其首及妻子于行在,
高仁厚将杨师立的头和他的妻子儿女送到唐僖宗那里,
陈敬钉其子于城北,
陈敬下令把杨师立的儿子钉死在城的北面,
敬三子出观之,
陈敬的三个儿子出去观看这场景,
钉者呼曰:
被钉的人大叫:
“兹事物及汝曹,
“这种事也会轮到你们,
汝曹于后努力领取!”
你们以后等着努力领取吧!”
三子走马而返。
陈敬的三个儿子骑上马逃了回去。
以高仁厚为东川节度使。
朝廷任命高仁厚为东川节度使。
甲辰,
甲辰(十五日),
武宁将李师悦与尚让追黄巢至瑕丘,
武宁将军李师悦和尚让追击黄巢到瑕丘,
败之。
打败黄巢。
巢众殆尽,
黄巢的人马没剩下多少,
走至狼虎谷,
逃到泰山东南部的狼虎谷。
丙午,
丙午(十七日),
巢甥林言斩巢兄弟妻子首,
黄巢的外甥林言斩下黄巢和黄巢的兄弟、妻子的头颅,
将诣时溥;
正要拿着送到时溥那里,
遇沙陀博野军,
遇上了沙陀人博野军,
夺之,
将黄巢等人的头颅夺去,
并斩言首以献于溥。
并且砍下林言的脑袋,一同献给了时溥。
蔡州节度使秦宗权纵兵四出,
蔡州节度使秦宗权放纵士兵四处出击,
侵噬邻道;
侵犯邻近各道;
天平节度使朱,
天平节度使朱,
有众三万,
有人马三万,
从父弟瑾,
堂弟朱瑾,
勇冠军中。
勇猛过人,在军营中可称第一。
宣武节度使朱全忠为宗权所攻,
宣武节度使朱全忠受到秦宗权的进攻,
势甚窘,
处境十分紧迫,
求救于,
向朱求救,
遣瑾将兵救之,
朱派遣朱瑾带领军队前往救援,
败宗权于合乡。
在合乡打败了秦宗权。
全忠德之,
朱全忠很感激他,
与约为兄弟。
与朱结为兄弟。
秋,
秋季,
七月,
七月,
壬午,
壬午(二十四日),
时溥遣使献黄巢及家人首并姬妾,
时溥派遣使臣进献黄巢和他家人的头颅以及他的众妾,
上御大玄楼受之。
唐僖宗亲临成都大玄楼接受进献。
宣问姬妾:
僖宗向黄巢的众妾问话:
“汝曹皆勋贵子女,
“你们都是显贵人家的子女,
世受国恩,
世代接受国家的恩惠,
何为从贼?”
为什么要跟随贼寇呀?”
其居首者对曰:
站在前面的一位回答说:
“狂贼凶逆,
“贼寇逞凶作乱,
国家以百万之众,
大唐有百万军队,
失守宗祧,
却不能固守祖庙,
播迁巴、蜀;
流落到巴蜀一带,
今陛下以不能拒贼责一女子,
今天陛下责备一个女子不能抗拒贼寇,
置公卿将帅于何地乎!”
那么朝中的王公大臣将军统帅们又怎么说呢!”
上不复问,
僖宗不再问话,
皆戮之于市。
下令全部在集市杀掉。
人争与之酒,
人们争着给黄巢的众妾送酒,
其余皆悲怖昏醉,
其余的人都悲痛恐惧昏昏沉沉地喝醉了,
居首者独不饮不泣,
唯独站在前面的那位既不饮酒也不哭泣,
至于就刑,
到了处刑的时候,
神色肃然。
神态脸色肃穆坦然。
朱全忠击秦宗权,
朱全忠攻击秦宗权,
败宗权于水。
在水将他打败。
李克用至晋阳,
李克用到达晋阳,
大治甲兵,
大规模地修整盔甲武器,
遣榆次镇将雁门李承嗣奉表诣行在,
派遣镇守榆次的将军雁门人李承嗣恭奉表文到唐僖宗那里,
自陈“有破黄巢大功,
部陈述道:“李克用有打败黄巢的大功劳,
为朱全忠所图,
却中了朱全忠的阴谋圈套,
仅能自免,
仅是免于一死,
将佐已下从行者三百余人,
身边的将领辅佐官员之下跟随的三百余人,
并牌印皆没不返。
和朝廷授给的牌印都全覆没。
全忠仍榜东都、陕、孟,
朱全忠还屡屡在东都、陕州、孟州张贴告示,
云臣已死,
说我已经死亡,
行营兵溃,
军营中的人马溃散,
令所在邀遮屠翦,
他命令各地拦截阻击全部斩杀,
勿令漏失,
不许漏网一个,
将士皆号泣冤诉,
为此军营中的将领和士兵都哭诉冤屈,
请复仇。
请求报仇。
臣以朝延至公,
我认为朝廷最为公正,
当俟诏命,
应当等皇上颁发了诏命再行动,
拊循抑止,
因此安抚手下人马遵循朝纲,制止了他们要擅自报仇的请求,
复归本道。
又回到原来的营地。
乞遣使按问,
现在恳求皇上派遣使臣审查讯问这一事件,
发兵诛讨,
发兵讨伐朱全忠,
臣遣弟克勤将万骑在河中俟命。”
我派弟弟李克勤带领一万骑兵在河中府等候命令。”
时朝廷以大寇初平,
当时朝廷认为黄巢大寇刚刚平灭,
方务姑息,
为政应当宽容一些,
得克用表,
接到李克用的表文,
大恐,
大为吃惊,
但遣中使赐优诏和解之。
只是派遣宦官赐发褒嘉奖励李克用诏书,劝二人和解。
克用前后凡八表,
李克用先后共八次进呈表文,
称:
说:
全忠妒功疾能,
“朱全忠妒忌他人的功劳和才能,
阴狡祸贼,
是阴险狡诈的乱臣贼子,
异日必为国患。
将来一定会成为国家的祸患。
惟乞下诏削其官爵,
只皇上颁发诏令削去朱全忠的官职和爵位,
臣自帅本道兵讨之,
我亲自率领本道官兵对他进行讨伐,
不用度支粮饷。”
不用朝廷支给粮食和兵饷。”
上累遣杨复恭等谕指,
唐僖宗几次派遣杨复恭等人向李克用传达谕令,
称:
说:
“吾深知卿冤,
“我深知你的冤屈,
方事之殷,
可是现在事务繁多,
姑存大体。”
你姑且以大局为重吧。”
克用终郁郁不平。
对此李克用一直愤懑不平。
时藩镇相攻者,
当时对各藩镇的相互攻打,
朝廷不复为之辩曲直。
朝廷不再为他们明辨谁是谁非。
由是互相吞噬,
由于这样,各藩镇尽管互相侵吞,
惟力是视,
只看实力,
皆无所禀畏矣!
都没有什么因禀告朝廷而畏惧的了。
八月,
八月,
李克用奏请割麟州隶河东,
李克用上奏请求朝廷把麟州割让隶属河东节度使管辖,
又请以弟克为昭义节度使,
又请求任命他的弟弟李克为昭义节度使,
皆许之。
朝廷都准许了他。从此,
由是昭义分为二镇。
昭义分成了两个镇。
进克用爵陇西郡王。
朝廷还为李克用晋升爵位为陇西郡王。
克用奏罢云蔚防御使,
李克用奏请裁撤云蔚防御使,
依旧隶河东,
云州、蔚州、朔州仍隶属河东节度使管辖,
从之。
朝廷也依从了他。
九月,
九月,
己未,
己未(初二),
加朱全忠同平章事。
朝廷加封朱全忠为同平章事。
以右仆射、大明宫留守王徽知京兆尹事。
朝廷任命右仆射、大明宫留守王徽为知京兆尹牧事。
上以长安宫室焚毁,
唐僖宗因为长安宫殿被黄巢烧毁,
故久留蜀未归。
所以长期留在蜀地而没回去。
徽招抚流散,
王徽招抚流散的百姓,
户口稍归,
长安的居民稍微回来一些,
复缮治宫室,
又修缮治理宫室,
百司粗有绪。
各官署粗略地有了些头绪。
冬,
冬季,
十月,
十月,
关东藩镇表请车驾还京师。
关东的藩镇进呈表文请求唐僖宗回京师长安。
朱全忠之降也,
朱全忠投降的时候,
义成节度使王铎为都统,
义成节度使王铎是都统,
承制除官。
受命为朱全忠封官授职。
全忠初镇大梁,
起初朱全忠镇守大梁,
事铎礼甚恭,
侍奉王铎礼节十分恭谦,
铎依以为援。
王铎依赖朱仓忠为援。
而全忠兵浸强,
随着朱全忠人马的渐渐强大,
益骄倨,
他越来越骄横傲慢,
铎知不足恃,
王铎知道朱全忠这人靠不住,
表请还朝,
便进呈表文请求回到朝廷任职,
徙铎为义昌节度使。
朝廷于是将王铎调任义昌节度使。
鹿晏弘之去河中,
鹿晏弘离开河中时,
王建、韩建、张造、晋晖、李师泰各帅其众与之俱;
王建、韩建、张造、晋晖、李师泰分别率领所部人马与他一同前去,
及据兴元,
等到占据了兴元,
以建等为巡内剌史,
便任命王建等人为巡内剌史,
不遣之官。
但没有派遣他们赴任。
晏弘猜忌,众心不附,
鹿晏弘猜疑各将领不再真心依附,
王建、韩建素相亲善,
王建、韩建二人平时相互亲近友善,
晏弘尤忌之,
鹿晏弘尤为忌恨,
数引入卧内,
多次把他俩带进内室,
待之加厚,
以很厚的礼节款待他们,
二建相谓曰:
王建、韩建相互说:
“仆射甘言厚意,
“鹿仆射以好言美意招侍我们,
疑我也,
是在怀疑我们,
祸将至矣!”
大祸快要降临了。”
田令孜密遣人以厚利诱之,
田令孜秘密派人以丰厚利益去引诱王建等人。
十一月,
十一月,
二建与张造、晋晖、李师泰帅众数千逃奔行在,
王建、韩建与张造、晋晖、李师泰率领几千人马逃奔到成都唐僖宗那里,
令孜皆养为假子,
田令孜把他们都收养为义子,
赐与巨万,
赏赐给他们大量钱财,
拜诸卫将军,
封他们为各卫将军,
使各将其众,
让他们分别带领自己的人马,
号随驾五都。
号称随驾五都。
又遣禁兵讨晏弘,
朝廷又派遣禁卫军讨伐鹿晏弘,
晏弘弃兴元走。
鹿晏弘放弃兴元城逃跑。
初,
当初,
宦者曹知悫,
宦官曹知悫,
本华原富家子,
本来是华原富贵人家的儿子,
有胆略。
有勇气和智谋。
黄巢陷长安,
黄巢攻陷长安后,
知悫归乡里,
曹知悫回到故乡,
集壮士,
招集强壮勇士,
据嵯峨山南,
占据嵯峨山南部,
为堡自固,
建筑营垒固守,
巢党不敢近。
黄巢的人马不敢接近。
知悫数遣壮士变衣服语言,
曹知悫多次派遣招集的强壮勇士变换衣服和言语,
效巢党,
仿效黄巢手下的人,
夜入长安攻贼营,
夜间进入长安攻打贼寇军营,
贼惊以为鬼神;
贼寇惊恐万状以为是鬼神作怪。
又疑其下有叛者,
黄巢又怀疑手下人有叛变的,
由是心不自安。
因此心神不定。
朝廷闻而嘉之,
朝廷得知这一情况特地嘉奖曹知悫,
就除内常侍,
授给他内常侍官职,
赐金紫。
赐给金印紫绶。
知悫闻车驾将还,
曹知悫听说唐僖宗要回京师长安,
谓人曰:
对人讲:
“吾施小术,
“我略施小说,
使诸军得成大功,
使各路官军取得了收复长安的大功,
从驾群臣但平步往来,
那些跟随皇上的百官只是轻松地来来往往,
俟至大散关,
等到他们到达大散关,
当阅其可归者纳之。”
我要审视其中应该返回京师任职的人才能接纳。”
行在闻之,
这话传到僖宗那里,
恐其为变;
朝廷担心曹知悫会发动变乱。
田令孜尤恶之,
田令孜尤其仇视曹知悫,
密以敕旨谕宁节度使王行瑜,
便暗中假借僖宗的旨意谕令宁节度使王行瑜,
使诛之,
让他将曹知悫杀掉,
行瑜潜师自嵯峨山北乘高攻之,
王行瑜秘密派出军队从嵯峨山的北面登上高处发起进攻,
知悫不为备,
曹知悫没有任何准备,
举营尽殪。
全部人马都被杀死。
令孜益骄横,
田令孜更加骄横起来,
禁制天子,
控制皇上,
不得有所主断。
使僖宗不能主断事务。
上患其专,
僖宗厌恨田令孜的专权,
时语左右而流涕。
经常向身边的人谈起这事而痛哭流涕。
鹿晏弘引兵东出襄州,
鹿晏弘带领军队往东出发奔向襄州,
秦宗权遣其将秦诰、赵德将兵会之,
秦宗权派遣将领秦诰、赵德率领军队与鹿晏弘会合,
共攻襄州,陷之;
共同攻陷襄州。
山南东道节度使刘巨容奔成都。
山南东道节度使刘巨容逃奔成都。
德,蔡州人也。
赵德是蔡州人。
晏弘引兵转掠襄、邓、均、房、庐、寿,
鹿晏弘带领人马,在襄州、邓州、均州、房州、庐州、寿州各州之间辗转抢掠,
复还许州;
又回到许州。
忠武节度使周岌闻其至,
忠武节度使周岌听说鹿晏弘来到,
弃镇走,
放弃州城逃跑,
晏弘遂据许州,
鹿晏弘于是占据了许州,
自称留后,
自称留后,
朝廷不能讨,
朝廷难以对他进行讨伐,
因以为忠武节度使。
便任命他为忠武节度使。
十二月,
十二月,
己丑,
己丑(初三),
陈敬表辞三川都指挥、招讨、制置、安抚等使;从之。
陈敬具呈表章请求辞去三川都指挥、招讨、制置、安抚等官职、朝廷依从。
初,
当初,
黄巢转掠福建,
黄巢辗转掠侵福建时,
建州人陈岩聚众数千保乡里,
建州人陈岩招集了几千人保卫家乡,
号九龙军,
号称九龙军,
福建观察使郑镒奏为团练副使。
福建观察使郑镒奏请,朝廷,任命陈岩为团练副使。
泉州剌史、左厢都虞候李连有罪,
泉州剌史、左厢都虞候李连犯了罪,
亡入溪洞,
逃入河间石洞,
岩击败之。
陈岩将李连打败。
镒畏岩之逼,
郑镒害怕陈岩威逼自己,
表岩自代,
便上表请让陈岩代替自己,
壬寅,
壬寅(十六日),
以岩为福建观察使。
朝廷任命陈岩为福建观察使。
岩为治有威惠,
陈岩治理地方恩威并用,
闽人安之。
福建民人都较安定。
义昌节度使兼中书令王铎,
义昌节度使兼中书令王铎,
厚于奉养,
生活享受极其丰厚,
过魏州,
当他经过魏州时,
侍妾成列,
侍从众妾竟站成一排,
服御鲜华,
穿着打扮鲜艳华丽,
如承平之态;
像天下太平时的样子。
魏博节度使乐彦祯之子从训,
魏博节度使乐彦祯的儿子乐从训,
伏卒数百于漳南高鸡泊,
在漳南鸡泊一带设下几百名伏兵,
围而杀之,
围攻并将王铎杀掉,
及宾僚从者三百余人皆死,
连同王铎的宾客幕僚三百多人也都处死,
掠其资装侍妾而还。
然后掠抢王铎所带的行李侍妾回去。
彦祯奏云为盗所杀,
乐彦祯上奏说王铎被盗贼杀害,
朝廷不能诘。
朝廷也未能查问。
赐宁军号曰静难。
朝廷赐宁军名号为静难。
是岁,
这一年,
余杭镇使陈晟逐睦州剌史柳超,
余杭镇使陈晟驱逐睦州剌史柳超,
颍州都知兵马使汝阴王敬荛逐其剌史,
颍州都知兵马使汝阴人王敬荛赶走当地剌史,
各领州事,
分别主持本州事宜,
朝廷因命为剌史。
朝廷于是分别任命他们为睦州剌史、颍州剌史。
均州贼帅孙喜聚众数千人,
均州地方的贼寇头目孙喜召集几千人,
谋攻州城,
筹划攻打均州城,
剌史吕烨不知所为。
剌史吕烨不知如何应付,
都将武当冯行袭伏兵江南,
都将武当人冯行袭在汉江南岸设下伏兵,
自乘小舟迎喜,
自己乘坐小船过江迎接孙喜,
谓曰:
对孙喜说:
“州人得良牧,
“均州城内的百姓得到象你这样贤良的长官,
无不归心,
没有不归顺的,
然公所从之卒太多,
可是跟随你的兵卒太多了,
州人惧于剽掠,
均州城内的人害怕抢劫,
尚以为疑。
尚且对你有疑心。
不若置军江北,
你不如把人马放在江北,
独与腹心轻畸俱进,
单独与左右亲信轻装过江,
行袭请为前道,
我冯行袭请求在前面为你开道,
告谕州人,
告诉均州城内的人,
无不服者矣。”
那么就没有人不顺服你的人了。”
喜以为然,
陈喜认为这样不错,
从之;
便听从冯行袭的安排。不久,
既渡江,
孙喜渡过汉江,
军吏迎谒,
军中官吏前来迎接拜见,
伏兵发,
原来设下的伏兵突然发起进攻,
行袭手击喜,
冯行袭亲手与孙喜搏头,
斩之,
将孙喜斩杀,
从喜者皆死,
跟随孙喜过来的人也都被杀死,
江北军望之俱溃。
江北面孙喜的人马看到这种情况都溃散了。
山南东道节度使上其功,
山南东道节度使上疏奏报冯行袭的功劳,
诏以行袭为均州剌史。
唐僖宗颁诏任命冯行袭为均州剌史。
州西有长山,
均州西面有座长山,
当襄、邓入蜀之道,
正对着从襄州、邓州进入蜀地的交通要道,
群盗据之,
不少盗贼占据长山,
抄掠贡赋,
掠抢送往成都的贡品赋税,
行袭讨诛之,
冯行袭消灭了长山的盗贼,
蜀道以通。
使去往蜀地的道路得以通行。
凤翔节度使李昌言病,
凤翔节度使李昌言患病,
表弟昌符知留后。
进表请让他的弟弟李昌符主管留后事宜。
昌言薨,
李昌言死去,
制以昌符为凤翔节度使。
唐僖宗便颁诏任命李昌符为凤翔节度使。
时黄巢虽平,
当时黄巢虽已消灭,
秦宗权复炽,
可是秦宗权又兴起作乱,
命将出兵,
命令各将领派出军队,
寇掠邻道,
抢掠邻近各道,
陈彦侵淮南,
陈彦进攻淮南,
秦贤侵江南,
秦贤进攻江南,
秦诰陷襄、唐、邓,
秦诰攻克襄州、唐州、邓州,
孙儒陷东都、孟、陕、虢,
孙儒攻克东都、孟州、陕州、虢州,
张陷汝、郑,
张攻克汝州、郑州,
卢瑭攻汴、宋,
卢瑭攻打汴州、宋州,
所至屠翦焚荡,
所到之处烧杀抢掠,
殆无孑遗。
无人能免,
其残暴又甚于巢,
其残暴程度比黄巢更为厉害。
军行未始转粮,
军队出征未来得及转运粮食,
车载盐尸以从。
竟把盐腌的死尸装在车上随军出发。
北至卫、滑,
北面到卫州、滑州,
西及关辅,
西及关辅,
东尽青、齐,
东面包括青州、齐州,
南出江、淮,
南面直达江、淮以远,
州镇存者仅保一城,
上此范围内州镇得以保存的仅有一城,
极目千里,
千里远望,
无复烟火。
也见不到烟火。
上将还长安,
唐僖宗将要返回长安,
畏宗权为患。
又害怕秦宗权作乱危害。
光启元年权力重构与内乱
光启元年(乙巳、885)
光启元年(乙巳,公元885年)
春,
春季,
正月,
正月,
戊午,
戊午(初二),
下诏招抚之。
唐僖宗颁发诏令招抚秦宗权。
已卯,
已卯(十九日),
车驾发成都,
唐僖宗从成都出发,
陈敬送至汉州而还。
陈敬将皇帝送到汉州才回去。
荆南监军朱敬玫所募忠勇军暴横,
荆南监军朱敬玫招募来的忠勇军残暴横行,
陈儒患之。
节度使陈儒很是担忧。
郑绍业之镇荆南也,
郑绍业镇守荆南,
遣大将申屠琮将兵五千击黄巢于长安;
派遣大将申屠琮带领军队五千到长安攻打黄巢;
军还,
军队回来,
儒告琮,
陈儒告诉申屠琮忠勇军的暴行,
使除之。
让申屠琮消灭它。
忠勇将程君从闻之,
忠勇军将领程君从得知,
帅其众奔朗州,
便率领人马奔往朗州,
琮追击之,
中屠琮追击攻打忠勇军,
杀百余人,
斩杀一百多人,
自是琮复专军政。
此后申屠琮又独自掌管军政大权。
雷满屡攻掠荆南,
雷满多次攻打抢掠荆南,
儒重赂以却之。
陈儒用丰厚的资财贿赂让他退兵。
淮南将张、韩师德叛高骈,
淮南将领张、韩师德背叛高骈,
据复、岳二州,
分别占据复州、岳州,
自称刺史,
自称刺史,
儒请摄行军司马,
陈儒请张暂为行军司马,
师德摄节度副使,
韩师德暂为节度副使,
将兵击雷满。
带领军队攻打雷满。
师德引兵上峡大掠,
韩师德率领军队到巫峡一带大肆抢掠,
归于岳州;
回到岳州;
还兵逐儒而代之。
张率军回去驱逐陈儒而取代了他。
儒将奔行在,
陈儒要逃奔唐僖宗那里,
劫还,
被张挟持回去,
囚之。
囚禁起来。
,渭州人,
张是滑州人,
性贪暴,
性情贪婪暴虐,
荆南旧将夷灭殆尽。
荆南地方的旧有将领几乎全被他杀光了。
先是,
在这之前,
朱敬玫屡杀大将及富商以致富,
朱敬玫多次屠杀军中大将和富商,
朝廷遣中使杨玄晦代之。
霸占他们的资财使自己富有,朝廷派遣宦官杨玄晦去取代了他。
敬玫留居荆南,
朱敬玫留居荆南,
尝曝衣,
他曾经晾晒衣服,
见而欲之,
被张看到而产生了贪欲,
遣卒夜攻之,
便派遣军队夜间前去攻打,
杀敬玫,
杀掉朱敬玫,
尽取其财。
把财物全部抢去。
恶牙将郭禹悍,
张很忌恨牙将郭禹的勇悍,
欲杀之,
想杀害他,
禹结党千人亡去,
郭禹联合党羽一千人逃离。
庚申,
庚申(初四),
袭归州,
郭禹攻占归州,
据之,
予以占据,
自称刺史。
自称刺史。
禹,青州人成也,
郭禹本来是青州人叫成,
因杀人亡命,
因为杀人逃亡,
更其姓名。
更改了姓名。
南康贼帅卢光稠陷虔州,
南康贼寇头目卢光稠攻克虔州,
自称刺史,
自称刺史,
以其里人谭全播为谋主。
用他的同乡谭全播为主谋。
秦宗权责租赋于光州刺史王绪,
秦宗权责令光州刺史王绪提供田租赋税,
绪不能给;
王绪不能供给;
宗权怒,
秦宗权大为震怒,
发兵击之。
发兵攻打王绪。
绪惧,
王绪恐惧,
悉举光、寿兵五千人,
调动光州、寿州全部军队五千人,
驱吏民渡江,
驱赶这里的百姓过江,
以刘行全为前锋,
任命刘行全为前锋,
转掠江、洪、虔州,
辗转抢掠江州、洪州、虔州,
是月,
这个月,
陷汀、漳二州,
又攻克了汀州、漳州,
然皆不能守也。
但都不能固守。
秦宗权寇颍、毫,
秦宗权进犯颍州、毫州,
朱全忠败之于焦夷。
朱全忠在焦夷将他打败。
二月,
二月,
丙申,
丙申(初十),
车驾至凤翔。
唐僖宗到达凤翔。
三月,
三月,
丁卯,
丁卯(十二日),
至京师;
唐僖宗回到京师。
荆棘满城,
长安城内到处野草丛生,
狐兔纵横,
狐狸野兔四下乱跑,唐僖宗悲伤难过,
上凄然不乐。
闷闷不乐。
已巳,
已巳(十四日),
赦天下,
唐僖宗下诏赦免犯人,
改元。
改用光启年号。
时朝廷号令所行,
当时,朝廷号令能够达到的,
惟河西、山南、剑南、岭南数十州而已。
只有河西、山南、剑南、岭南的几十个州罢了。
秦宗权称帝,
秦宗权自称皇帝,
置百官,
设置百官。
诏以武宁节度使时溥为蔡州四面行营兵马都统以讨之。
朝廷下诏命令武宁节度使时溥任蔡州四面行营兵马都统讨伐秦宗权。
卢龙节度使李可举、成德节度使王熔恶李克用之强,
卢龙节度使李可举、成德节度使王熔忌恨李克用的强大,
而义武节度使王处存与克用亲善,
但是义武节度使王处存与李克用亲善,
为侄邺娶克用女。
为侄子王邺迎取李克用的女儿为妻。
又,河北诸镇,
河北各镇中,
惟义武尚属朝廷,
只有义武节度使还归属朝廷,
可举等恐其窥伺山东,
李可举等人担心义武节度使会图谋恒山以东的地盘,
终为已患,
最终成为自己的隐患,
乃相与谋曰:
于是他们互相筹谋说:
“易、定,
“易州、定州,
燕、赵之余也。”
本来是燕国、赵国的旧地方。”
约共灭处存而分其地;
相约一起消灭王处存然后瓜分他的地盘,
又说云中节度使赫连铎使攻克用之背。
又劝说云中节度使赫连锋,让他攻打克用的后方。
可举遣其将李全忠将兵六万攻易州,
李可举派遣将领李全忠带领六万人马攻打易州,
熔遣将将兵攻无极。
王熔派遣将领带领军队攻打定州的无极。
处存告急于克用,
王处存向李克用报急,
克用遣其将康君立等将兵救之。
李克用派遣将领康君立等人带领军队前往救援。
闰月,
闰三月,
秦宗权遣其弟宗言寇荆南。
秦宗权派令他的弟弟秦宗言进犯荆南。
初,
起初,
田令孜在蜀募新军五十四都,
田令孜在蜀地招募新的军队设五十四都,
每都千人,
每都一千人,
分隶两神策,
分别隶属左右神策军,
为十军以统之,
共组成十个军进行统率,
又南牙、北司官共万余员,
还有南牙、北司的官员共一万余人,
是时藩镇各专租税,
当时各藩镇独占田租赋税,
河南·北、江、淮无复上供,
河南道、河北道、江南道、淮南道不再向朝廷进贡纳赋,
三司转运无调发之所,
朝廷的盐铁使、度支使、户部使三司转运钱粮而没有调取征发的地方,
度支惟收京畿、同、华、凤翔等数州租税,
财政上只是收取京畿、同州、华州和凤翔等几个州的田租赋税,
不能赡,
不够用,
赏赉不时,
赏赐不能准时,
士卒有怨言。
军中士卒有怨言。
令孜患之,
田令孜对此很担心,
不知所出。
但又不知从何处开辟财源。
先是,
在这以前,
安邑、解县两池盐皆隶盐铁,
安邑、解县的两池盐都隶属户部的盐铁使,
置官榷之;
朝廷命官吏管理池盐专卖事宜。
中和以来,
中和年号以来,
河中节度使王重荣专之,
河中节度使王重荣独占池盐收入,
岁献三千车以供国用,
每年向朝廷进献三千车盐供国家调用,
令孜奏复如旧制隶盐铁。
田令孜上奏请求恢复过去的制度仍由盐铁使管理安邑、解县的两盐池。
夏,
夏季,
四月,
四月,
令孜自兼两池榷盐使,
田令孜自己兼任安邑、解县两盐池的榷盐使,
收其利以赡军。
收取所得利钱来供养军队。
重荣上章论不已,
王重荣不停地上奏辩论申诉,
遣中使往谕之,
唐僖宗派遣宦官前往晓谕,
重荣不可。
王重荣仍不罢休。
时令孜多遣亲信觇藩镇,
当时,田令孜派遣许多亲信侦探各个藩镇的内情,
有不附已者,
有不归附自己的,
辄图之。
田令孜就暗算他。
令孜养子匡使河中,
田令孜的养子匡被派往河中任职,
重荣待之甚厚,
王重荣对待他十分优厚,
而匡傲甚,
可是匡极其傲慢,
举军皆愤怒。
全军士卒都怨恨他。这时,
重荣乃数令孜罪恶,
王重荣便历数田令孜的罪状,
责其无礼,
谴责匡放肆无礼,
监军为讲解,
监军为他们讲和劝解,
仅得脱去;
匡才逃脱走掉。
匡归,
匡回去,
以告令孜,
把王重荣的所做所为告诉田令孜,
劝图之。
劝田令孜设法整治王重荣。
五月,
五月,
令孜徒重荣为泰宁节度使,
田令孜将王重荣调任泰宁节度使,
以秦宁节度使齐克让为义武节度使,
以泰宁节度使齐克让为义武节度使,
以义武节度使王处存为河中节度使,
而将义武节度使王处存调任河中节度使,
仍诏李克用以河东兵援处存赴镇。
多次诏令李克用动用河东军队援助王处存前赴镇所。
卢龙兵攻易州,
卢龙的军队攻打易州,
裨将刘仁恭穴地入城,
副将刘仁恭挖地道进入城内,
遂克之。
予以攻克。
仁恭,深州人也。
刘仁恭是深州人。
李克用自将救无极,
李克用亲自率领人马救援无极,
败成德兵;
打败成德军队。
成德兵退保新城,
成德军退到新城固守,
克用复进击,
李克用再次发动进攻,
大破之。
大破守兵,
拔新城,
攻占了新城,
杨德兵走,
成德军队逃跑,
追至九门,
李克用追到九门,
斩首万余级。
斩杀一万余人。
卢龙兵既得易州,
卢龙军队占据了易州,
骄怠,
骄傲松懈,
王处存夜遣卒三千蒙羊皮造城下,
王处存夜间派遣士兵三千人蒙上羊皮到易州城下,
卢龙兵以为羊也,
卢龙军队以为是羊群,
争出掠之,
争先恐后地出来抢掠,
处存奋击,
王处存率兵奋力攻打,
大破之,
大破卢龙军,
复取易州,
又夺回易州,
李全忠走。
李全忠逃跑。
加陕虢节度使王重盈同平章事。
朝廷加封陕虢节度使王重盈同平章事。
李全忠既丧师,
李全忠损兵折将丧失了人马,
恐获罪,
担心会被治罪,
收余众还袭幽州;
便召集剩下的人回去攻打幽州。
六月,
六月,
李可举窘急,
李可举因形势紧迫,
举族登楼自焚死,
带全族人登上幽州城楼自焚而死,
全忠自为留后。
李全忠便自称幽州留后。
东都留守李罕之与秦宗权将孙儒相拒数月;
东都留守李罕之与秦宗权的将领孙儒相互攻打持续了几个月。
罕之兵少食尽,
李罕之人马缺少,粮食也用完,
弃城,
最后放弃东都城,
西保渑池,
往西退到渑池固守,
宗权陷东都。
于是秦宗权攻占了东都。
秋,
秋季,
七月,
七月,
以李全忠为卢龙留后。
朝廷任命李全忠为卢龙留后。
乙巳,
乙巳(二十三日),
右补阙常浚上疏,
右补阙常浚向唐僖宗具呈奏章,
以为:
他认为:
“陛下姑息藩镇太甚,
“陛下对藩镇的宽容放纵太过份了,
是非功过,
是非曲直功劳过错,
骈首并足,
齐头并足不分高低,
致天下纷纷若此,
致使天下纷纷攘攘这样混乱,
犹未之寤,
可是皇上对此还不醒悟,
岂可不念骆谷之艰危,
怎么能不想想骆谷时的艰难险境,
复怀西顾之计乎!
难道还有西走蜀地的打算吗!
宜稍振典刑以威四方。”
现在应该整顿一下朝纲法纪以使四方敬畏朝廷的威严。”
田令孜之党言于上曰:
田令孜的党羽对唐僖宗说:
“此疏传于藩镇,
“常浚这个奏疏的内容若是传到各藩镇,
岂不致其猜忿!”
岂不是让他们产生猜忌怨恨吗?”
庚戌,
庚戌(二十八日),
贬浚万州司户,
朝廷将常浚贬为万州司户,
寻赐死。
不久赐死。
沧州军乱,
沧州军队发生叛乱,
逐节度使杨全玫,
赶走节度使杨全玫,
立牙将卢彦威为留后,
拥立牙将卢彦威为留后,
全玫奔幽州。
杨全玫逃奔幽州。
以保銮都将曹诚为义昌节度使,
朝廷任命保銮都将曹诚为义昌节度使,
以彦威为德州刺史。
任命卢彦威为德州刺史。
孙儒据东都月余,
孙儒占据东都一个多月,
烧宫室、官寺、民居,
焚烧宫殿、官府、寺庙、民房,
大掠席卷而去,
大肆抢掠席卷而去,
城中寂无鸡犬。
留下的东都城寂静得连鸡鸣狗叫之声都听不到。
李罕之复引其众入东都,
李罕之又带领他的人马进入东都,
筑垒于市西而居之。
在市西筑造营垒驻守。
王重荣自以有复京城功,
王重荣自以为有收复京城长安的功劳,
为田令孜所摈,
却受到田令孜的排挤,
不肯之兖州,
不肯到兖州任职,
累表论令孜离间君臣,
多次上表诉说田令孜挑拔皇帝和臣僚不和,
数令孜十罪;
历数田令孜的十大罪状;
令孜结宁节度使朱玫、凤翔节度使李昌符以抗之。
田令孜交结宁节度使朱玫、凤翔节度使李昌符,来与王重荣抗衡。
王处存亦上言:
王处存也上疏言道:
“幽、镇兵新退,
“李可举、王的人马刚刚退去,
臣未敢离易、定。
我不敢轻易离开易州、定州一带。
且王重荣无罪,
而且,王重荣没有罪过,
有大功于国,
却对国家有莫大的功劳,
不宜轻有改易。”
不应该草率地有所变更。”
诏趣其上道,
唐僖宗颁诏催促王处存启程,
八月,
八月,
处存引军至晋州,
王处存带领军队到达晋州,
刺史冀君武闭城不内而还。
刺史冀君武关闭城门不让他进入,王处存只好回去。
州刺史马爽,
州刺史马爽,
与昭义行军司马奚忠信不叶,
与昭义行军司马奚忠信不和,
起兵屯邢州南,
起兵驻扎邢州南部,
胁孟方立请诛忠信;
胁迫孟方立请求诛杀奚忠信。不久,
既而众溃,
马爽的军队溃败,
爽奔魏州,
马爽本人逃奔魏州,
忠信使人赂乐彦祯而杀之。
奚忠信派人贿赂乐彦祯而杀死了马爽。
秦宗权攻邻道二十余州,
秦宗权攻打临近各道二十多个州,
陷之;
都予攻克。
唯陈州距蔡百余里,
唯有陈州距离蔡州一百余里,
兵力甚弱,
兵力很弱,
刺史赵日与宗权战,
刺史赵每天与秦宗权对阵,
守权不能屈。
秦宗权不能使赵屈服。
诏以为蔡州节度使。
唐僖宗颁诏任命赵为蔡州节度使。
德朱全忠之援,
赵感激朱全忠的救援,
与全忠结婚,
与朱全忠结为姻亲,
凡全忠所调发,
凡是朱全忠有所调动分派,
无不立至。
赵马上就到。
王绪至漳州,
王绪到达漳州,
以道险粮少,
因为道路艰险粮食缺少,
令军中“无得以老弱自随,
便传令军中“不许老弱家人跟随,
犯者斩!”
违犯命令者斩首!”
唯王潮兄弟扶其母董氏崎岖从军,
唯有王潮兄弟搀扶母亲董氏在崎岖不平的道路上跟随军队行走,
绪召潮等责之曰:
王绪召来王潮兄弟斥责他们说:
“军皆有法,
“军队都有军法,
未有无法之军。
没有军法的军队是没有的。
汝违吾令而不诛,
你们违犯我的命令而不诛杀,
是无法也。”
那就没有军法了。”
三子曰:
王潮兄弟三人说:
“人皆有母,
“人都有自己的母亲,
未有无母之人;
没有母亲的人是没有的;
将军柰何使人弃其母!”
将军你怎么能叫人抛弃他们的生母呢?”
绪怒,
王绪勃然大怒,
命斩其母。
命令斩杀王潮的母亲。
三子曰:
王潮兄弟三人说:
“潮等事母如事将军,
“我们兄弟侍奉母亲如同侍奉将军一样,
既杀其母,
既然要杀我们的母亲,
安用其子!
还怎么能用母亲的儿子!
请先母死。”
请在处死母亲之前先把我们杀了吧!”
将士皆为之请,
军中将士都为王潮兄弟求情,
乃舍之。
这才免除处罚。
有望气者谓绪曰:
有个观望云气以测吉凶征兆的方士对王绪说:
“军中有王者气。”
“军营中云气显示有的人要称王。”
于是绪见将卒有勇略逾已及气质魁岸者皆杀之。
于是,王绪见到将领士卒中有胆略智谋超过自己以及气质不凡身材魁梧的人都杀掉。
刘行全亦死,
刘行全也被斩杀,
众皆自危,
军营中人人自危,
曰:
大家说:
“行全亲也,
“刘行全是王绪的亲戚,
且军锋之冠,
而且在军中的勇猛数第一,
犹不免,
这样的人还不能免于杀身之祸,
况吾属乎!”
更何况我们这些人!”
行至南安,
军队行到南安,
王潮说其前锋将曰:
王潮劝说前锋将说:
“吾属违坟墓,
“我们背井离乡,
损妻子,
舍弃老婆孩子,
羁旅外乡为群盗,
流落外乡做一群盗贼,
岂所欲哉!
这难道是我们希望的吗?
乃为绪所迫胁故也。
这都是王绪裹胁逼迫的结果。
今绪猜刻不仁,
现在王绪猜忌苛刻不仁不义,
妄杀无,
乱杀无罪之人,
军中孑孑者受诛且尽,
军营中有气度、才干出众的人都快要杀光了,
子须眉若神,
你的容貌如同天神,
骑射绝伦,
骑马射箭的技艺在军中独一无二,
又为前锋,
而且又是前锋将,
吾窃为子危之!”
我暗地里为你的安危担忧呀!”
前锋将执潮手泣,
前锋将拉着王潮的手哭泣,
问计安出。
问他该怎么办。
潮为之谋,
王潮为前锋将谋划,
伏壮士数十人于篁竹中,
在竹林里埋伏下几十名强壮士兵,
伺绪至,
等到王绪来到,
挺剑大呼跃出,
这些人拔出剑大声呼喊着跳出来,
就马上擒之,
在马背上将王绪擒获,
反缚以徇,
然后把他反绑起来游行,
军中皆呼万岁。
军营中的将士都呼喊万岁。
潮推前锋为主,
王潮推举前锋将做主帅,
前锋将曰:
前锋将说:
“吾属今日不为鱼肉,
“我们今天避免了杀身之祸,
皆王君力也。
都是王先生的功劳。
天以王君为主,
天意让王先生做主帅,
谁敢先之!”
有谁敢争!”
相推让数四,
他们相互推让了好多次,
卒奉潮为将军。
最后尊王潮为将军。
绪叹曰:
王绪叹息道:
“此子在吾网中不能杀,
“王潮这个人是我手中之物而没能杀掉他,
岂非天哉!”
难道不是天意吗!”
潮引兵将还光州,
王潮带领人马准备回光州,
约其属,
约令他的部属,
所过秋豪无犯。
所经过的地方不能有丝毫的侵犯。
行及沙县,
队伍行到沙县,
泉州人张延鲁等以刺史廖彦若贪暴,帅耆老奉牛酒遮道,
有泉州人张延鲁等带领年高望重的老人敬献牛肉美酒拦住道路,诉说刺史廖彦若的贪婪残暴,
请潮留为州将,
请求王潮留下做泉州的刺史,
潮乃引兵围泉州。
王潮于是率领人马围攻泉州。
九月,
九月,
戊申,
戊申(二十七日),
以陈敬为三川及峡内诸州都指挥、制置等使。
朝廷任命陈敬为三川及三峡之内各州都指挥、制置等使。
蔡军围荆南,
蔡州军队围攻荆南,
马步使赵匡谋奉前节度使陈儒以出,
马步使赵匡谋划拥立被张囚禁的前任节度使陈儒重出来主政,
留后张觉之,
被留后张察觉,
杀匡及儒。
杀死了赵匡和陈儒。
冬,
冬季,
十月,
十月,
癸丑,
癸丑(初二),
秦宗权败朱全忠于八角。
秦宗权在八角镇打败朱全忠。
王重荣求救于李克用,
王重荣向李克用请求救援,
克用方怨朝廷不罪朱全忠,
李克用正在怨恨朝廷对朱全忠在上源驿陷害他而不治罪,
选兵市马,
挑选兵卒购买马匹,
聚结诸胡,
聚集联合北方的各胡族部落,
议攻汴州,
商议攻打汴州,
报曰:
他回答王重荣说:
“待吾先灭全忠,
“等我先消灭了朱全忠,
还扫鼠辈如秋叶耳!”
回头再收拾这些鼠辈就象秋风落叶一样容易!”
重荣曰:
王重荣说:
“待公自关东还,
“等您从关东回来,
吾为虏矣。
我已成为阶下囚了。
不若先除君侧之恶,
不如先除掉皇帝身边的恶棍,
退擒全忠易矣。”
然后再退兵擒拿朱全忠就容易了。”
时朱玫、李昌符亦阴附朱全忠,克用乃上言:
当时朱玫、李昌符也暗中归附朱全忠、李克用于是上疏说:
“玫、昌符与全忠相表里,
“朱玫、李昌符与朱全忠内外勾结,
欲共灭臣,
要一起消灭我,
臣不得不自救,
我不得不自救,
已集蕃、汉兵十五万,
现已集结蕃夷和汉族的军队十五万,
决以来年济河,
决意在明年过河,
自渭北讨二镇;
从渭河的北面讨伐朱玫、李昌符;
不近京城,
但不逼近京城,
保无惊扰。
保证长安不会受到惊扰。
既诛二镇,
杀掉朱玫、李昌符二人之后,
乃旋师灭全忠以雪仇耻。”
便撤回军队消灭朱全忠,以报仇雪耻。”
上遣使者谕释,冠盖相望。
唐僖宗接连不断地派遣使臣前往李克用处进行规劝解释。
朱玫欲朝廷计克用,
朱玫想使朝廷讨伐李克用,
数遣人潜入京城,
多次派人偷偷进入京城,
烧积取,
纵火焚烧积聚的财物,
或刺杀近侍,
或者刺杀近臣,
声云克用所为,
放出风声说是李克用干的,
于是京师震恐,
于是京师长安震惊恐慌,
日有讹言。
每天都有谣言传出。
令孜遣玫、昌符将本军及神策、延、灵、夏等军各三万人屯沙苑,
田令孜派遣朱玫、李昌符带领他们自身的军队以及神策军、州、延州、灵州、夏州等地的军队共三万人,驻扎在沙苑,
以讨王重荣,
以征伐王重荣,
重荣发兵拒之,
王重荣派出军队进行抵抗,
告急于李克用,
并向李克用告急,
克用引兵赴之。
李克用带领人马赶往这里。
十一月,
十一月,
重荣遣兵攻同州,
王重荣派遣军队攻打同州,
刺史郭璋出战,
刺史郭璋出来迎战,
败死。
战败身亡。
重荣与玫等相守月余,
王重荣与朱玫、李昌符相互对持一个多月,
克用兵至,
李克用的军队赶到,
与重荣俱壁沙苑,
与王重荣一起在沙苑设置营垒,
表请诛令孜及玫、昌符;
进呈表文请求诛杀田令孜及朱玫、李昌符。
诏和解之,
唐僖宗颁诏劝李克用与田令孜等和解,
克用不听。
李克用拒绝接受。
十二月,
十二月,
癸酉,
癸酉(二十三日),
合战,
双方会战,
玫、昌符大败,
朱玫、李昌符大败,
各走还本镇,
分别逃回自己的镇所,
溃军所过焚掠。
溃败的军队在所经过的地方大肆焚烧抢掠。
克用进逼京城,
李克用逼近京城,
乙亥夜,
乙亥(二十五日)夜间,
令孜奉天子自开远门出幸凤翔。
田令孜侍奉唐僖宗从长安城的开远门出奔凤翔。
初,
当初,
黄巢焚长安宫室而去,
黄巢离开长安时曾纵放火焚烧宫殿房舍,
诸道兵入城纵掠,
各道官兵进入长安城后大肆抢掠,
焚府寺民居什六七,
焚烧官府、寺庙和民房有十分之六七,
王徽累年补葺,
经王徽多年修补,
仅完一二,
仅完成了十分之一二,
至是复为乱兵焚掠,
到这时再次遭到作乱军队的焚烧抢掠,
无孑遗矣。
就没有什么遗留的了。
28是岁,
28本年,
赐河中军号护国。
朝廷赐河中官军护国称号。
二年(丙午、886)
二年(丙午,公元886年)
光启二年至三年混战与再平乱
春,
春季,
正月,
正月,
镇海牙将张郁作乱,
镇海牙将张郁兴兵作乱,
攻陷常州。
攻占常州。
李克用还军河中,
李克用撤军回到河中,
与王重荣同表请大驾还宫,
与王重荣一同进呈表章请唐僖宗返回长安,
因罪状田令孜,
并指出田令孜的罪状,
请诛之。
请求诛杀田令孜。
上复以飞龙使杨复恭为枢密使。
唐僖宗再次任命飞龙使杨复恭为枢密使。
戊子,
戊子(初八),
令孜请上幸兴元,
田令孜请僖宗前往兴元,
上不从。
唐僖宗不同意。
是夜,
这天夜间,
令孜引兵入宫,
田令孜带领军队进入僖宗的行宫,
劫上幸宝鸡,
劫持僖守前去宝鸡,
黄门卫士从者才数百人,
跟随的宦官侍卫士兵仅几百人,
宰相朝臣皆不知。
宰相和朝中大臣都不知道。
翰林学士承旨杜让能宿直禁中,
翰林学士承旨杜让能这天正在唐僖宗行宫值宿,
闻之,
听说僖宗被劫持,
步追乘舆,
跑步追赶皇帝的车舆,
出城十余里,
出以凤翔城十几里,
得人所遗马,
杜让能碰到一匹别人遗弃的马,
无羁勒,
没有笼头缰绳,
解带系颈而乘之,
便下腰带绑在马脖子上,
独追及上于宝鸡;
骑马独自追到宝鸡见到僖宗。
明日,
第二天,
乃有太子少保也纬等数人继至。
才有太子少保孔纬等几个人相继赶到。
让能,审权之子,纬,
杜让能是杜审权的儿子;
之孙也。
孔纬是孔的孙子。
宗正奉太庙神主至,
宗正官奉持太庙先帝的牌位行至县时,
遇盗,
遇到盗贼,
皆失之。
神主牌位都散失了。
朝士追乘舆者至,
朝臣追赶僖宗到达,
为乱兵所掠,
遭到作乱军队的抢掠,
衣装殆尽。
衣服几乎都丢光了。
庚寅,
庚寅(初十),
上以孔纬为御史大夫,
唐僖宗任命孔纬为御史大夫,
使还召百官,
派他回凤翔召来朝中百官,
上留宝鸡以待之。
僖宗留在宝鸡等待他们。
时田令孜弄权,
当时田令孜玩弄权势,
再致播迁,
以致皇帝再次离开京城流亡迁徒,
天下共忿疾之;
天下的人们都对田令孜愤怒痛恨。
朱玫、李昌符亦耻为之用,
朱玫、李昌符也感到被田令孜利用的羞耻,
且惮李克用、王重荣之强,
并且惧怕李克用、王重荣兵力的强大,
更与之合。
便改弦更张与李克用、王重荣联合起来。
萧遘因宁奏事判官李松年至凤翔,
宰相萧遘见宁的奏事判官李松年到达凤翔,
遣召朱玫亟迎车驾,
便派他召令朱玫快来迎接唐僖宗。
癸巳,
癸巳(十三日),
玫引步骑五千至凤翔。
朱玫带领步兵和骑兵五千人赶到凤翔。
孔纬诣宰相,
孔纬到达宰相那里,
欲宣诏召之;
想宣读诏令请他们去宝鸡;
萧遘、裴澈以令孜在上侧,
萧遘、裴澈因为田令孜在皇帝身边,
不欲往,
不想去,
辞疾不见。
就以有病为托辞而不见孔纬。
纬令台吏趣百官诣行在,
孔纬命令台吏催促朝中百官去宝鸡唐僖宗驻地,
皆辞以无袍笏,
都以没有衣袍和朝笏为词拒绝前往。
纬召三院御史,
孔纬再召请台院、殿院和察院这三院的御史大夫,
泣谓:
流着眼泪对他们说:
“布衣亲旧有急,
“普通平民的亲朋旧友有了危难,
犹当赴之。
还应当前去帮忙。
岂有天子蒙法,为人臣子,
哪里有皇帝蒙受风法流亡在外,
累召而不往者!”
做臣僚的被再三召请仍不动身前往的!”
御史请办装数日而行,
御史大夫们请求置办行装过几天再启程,
纬拂衣起曰:
孔纬把衣袖一甩起身说:
“吾妻病垂死且不顾,
“我的妻子患病都快要死了我尚且不顾,
诸君善自为谋,
你们如此为自己打算,
请从此辞!”
那么我们从此分手吧!”
乃诣李昌符,
孔纬于是去见李昌符,
请骑卫送至行在,
请李昌符派骑兵护送他回宝鸡唐僖宗那里,
昌符义之,
李昌符感佩孔纬的大义行动,
赠装钱,
便向他赠送服装钱粮,
遣骑送之。
派遣骑兵护送孔纬启行。
宁、凤翔兵追逼乘舆,
宁、凤翔的军队追赶逼近宝鸡唐僖宗的行宫,
败神策指挥使杨晟于潘氏,
在宝鸡东北的潘氏打败神策军指挥使杨晟,
钲鼓之声闻于行宫。
激战的锣鼓声在僖宗的行宫都能听见。
田令孜奉上发宝鸡,
田令孜侍奉皇帝离开宝鸡,
留禁兵守石鼻为后拒。
留下禁卫军固守石鼻寨在后面阻击掩护。
置感义军于兴、凤二州,
又在兴州、凤州置感义军,
以杨晟为节度使,
任命杨晟为节度使,
守散关。
坚守散关。
时军民杂糅,
当时军队和百姓混杂在一起,
锋镝纵横,
交战的刀刃和箭头纵横飞舞,
以神策军使王建、晋晖为清道斩斫使,
僖宗任命神策军使王建、晋晖为清道斩斫使。
建以长剑五百前驱奋击,
王建率领王百人手持长剑在前面奋力冲杀开路,
乘舆乃得前。
僖宗乘坐的车舆才得以向前行进。
上以传国宝授建负之以从,
僖宗把传国之宝交给王建背着随行,
登大散岭。
攀登大散岭。
李昌符焚阁道丈余,
李昌符放火将登山的栈道焚烧了一丈多长,
将摧折,
栈道就要折断,
王建扶掖上自烟焰中跃过;
王建搀扶着僖宗从烟火中跳过。
夜,
夜里,
宿板下,
就睡在木板下,
上枕建膝而寝,
僖宗枕着王建的膝盖入睡,
既觉,始进食,
睡完觉开始吃饭,
解御袍赐建曰:
僖宗脱下身穿的御袍赏给王建说:
“以其有泪痕故也。”
“这上面粘满了泪痕,所以赏赐给你。”
车驾才入散关,
僖宗刚刚进入散关,
朱玫已围宝鸡。
朱玫的人马已经围攻宝鸡。
石鼻军溃,
石鼻的军队溃败,
玫长驱攻散关,
朱玫长驱直入进攻散关,
不克。
没有攻克。
嗣襄王,
襄王的儿子李,
肃宗之玄孙也,
是肃宗的第五代孙子,
有疾,
身患疾病,
从上不及,
跟不上僖宗,
留遵涂驿,
便留在遵涂驿,
为玫所得,
被朱玫俘获,
与俱还凤翔。
和他一起回到凤翔。
庚戌,
庚戌(三十日),
李克用还太原。
李克用回到太原。
二月,
二月,
王重荣、朱玫、李昌符复上表请诛田令孜。
王重荣、朱玫、李昌符再次进呈表章,请求诛杀田令孜。
以前东都留守郑从谠为守太傅兼侍中。
朝廷任命从前的东都留守郑从谠为守太傅兼侍中。
朱玫、李昌符使山南西道节度使石君涉栅绝险要,
朱玫、李昌符指使山南西道节度使石君涉在险要的地方安设栅栏断绝交通,
烧邮驿,
烧毁邮传驿站,
上由他道以进;
唐僖宗一行只好经由其他道路向前行进;
山谷崎岖,
高山深谷,道路崎岖不平,
军迫其后,
朱玫的军队在后面副近,
危殆者数四,
险情再三出现,
仅得达山南。
最后才勉强到达山南。
三月,
三月,
壬午,
壬午(初三),
石君涉弃镇逃归朱玫。
石君涉放弃镇所逃奔朱玫。
癸未,
癸未(初四),
凤翔百官萧遘等罪状田令孜及其党韦昭度,
留在凤翔的百官萧遘等谴责田令孜及其党羽韦昭度的罪行,
请诛之。
奏请将他们斩杀。
初,
当初,
昭度因供奉僧澈结宦官,
韦昭度因为侍奉和尚澈而得以与宦官交结,
得为相。
最后当上宰相。
澈师知玄鄙澈所为,
澈的师傅知玄鄙视澈的所做所为,
昭度每与同列诣知玄,
韦昭度每次与澈一同去知玄那里,
皆拜之,
都向知玄行礼,
知玄揖使诣澈啜茶。
而知玄却作揖让他们到澈那里去喝茶。
山南西道监军冯翊严遵美迎上于西县,
山南西道监军冯翊人严遵美在西县迎接唐僖宗,
丙申,
丙申(十七日),
车驾至兴元。
唐僖宗到达兴元。
戊戌,
戊戌(十九日),
以御史大夫孔纬、翰林学士承旨·兵部尚书杜让能并为兵部侍郎、同平章事。
朝廷任命御史大夫孔纬、翰林学士承旨、兵部尚书杜让能二人同为兵部侍郎、同平章事。
保銮都将李铤等败军于凤州。
保銮都将李铤等人在凤州打败朱玫的军队。
诏加王重荣应接粮料使,
唐僖宗颁诏加封王重荣为应接粮料使,
调本道谷十五万斛以济国用。
命令他调集本道的粮谷十五万斛以接济国家急用。
重荣表称令孜未诛,
王重荣进呈表章声称田令孜没有斩除,
不奉诏。
不能奉行诏令。
以尚书左丞卢渥为户部尚书,
朝廷任命尚书左丞卢渥为户部尚书,
充山南西道留后。
充任山南西道留后。
以严遵美为内枢密使,
任命严遵美为内枢密使,
遣王建帅部兵戍三泉,
派遣王建率领本部人马在三泉防守,
晋晖及神策军使张造帅四都兵屯黑水,
晋晖和神策军使张造率领从驾的四都人马驻扎黑水,
修栈道以通往来。
修建栈道以便相互交通往来。
以建遥领壁州刺史。
朝廷任命王建隔地遥领壁州刺史。
将帅遥领州镇自此始。
军中将帅隔地兼任州镇官职从这时开始。
陈敬疑东川节度使高仁厚,
陈敬对东川节度使高仁厚起了疑心,
欲去之。
想除掉他。
遂州刺史郑君立起兵攻陷汉州,
遂州刺史郑君雄兴兵攻占了汉州,
进向成都;
向成都进发。
敬遣其将李顺之逆战,
陈敬派遣将领李顺之迎战,
君立败死。
郑君雄战败身亡。
敬又发维、茂羌军击仁厚,
陈敬又派出维、茂两地羌族军队攻打高仁厚,
杀之。
将高仁厚杀掉。
朱玫以田令孜在天子左右,
朱玫因为田令孜在唐僖宗身边,
终不可去,
到头来还是没有把他除掉,
言于萧遘曰:
就对萧遘说:
“主上播迁六年,
“六年来皇上流离迁徙,
中原将士昌矢石,
中原一带的将领士卒出入于刀箭之中,
百姓供馈饷,
老百姓供给军粮,
战死饿死,
交战中阵亡和饥饿致死的人,
什减七八,
十分已去了七八,
仅得复京城。
才得以收复京师。
天下方喜车驾还宫,
天下官民正为皇上返回长安宫殿高兴,
主上更以勤王之功为敕使之荣,
皇上却把拯救皇室的功劳归于宦官田令孜,
委以大权,
将朝廷大权委任给他,
使堕纲纪,
致使朝纲法纪遭到践踏,
骚扰藩镇,
各藩镇不进受到骚扰,
召乱生祸。
召致王重荣兴兵作乱惹出祸害。
玫昨奉尊命来迎大驾,
我昨天奉您的命令来迎接皇上,
不蒙信察,
不但没有受到信任理解,
反类胁君。
反而似乎有胁迫皇上的嫌疑。
吾辈报国之心极矣,
我们这些人报效国家的一片忠心最为赤诚,
战贼之力殚矣,
征讨贼寇竭尽全力,
安能垂头弭耳,
现在怎能俯首贴耳,
受制于阉寺之手哉!
去受宦官们的控制管束!
李低孙尚多,
大唐皇室李氏的子孙还有许多,
相公盍改图以利社稷乎?”
你为什么不为杜稷国家的长治久安而另做图谋呢?”
遘曰:
萧遘对他说:
“主上践阼十余年,
“当今皇上即位十几年,
无大过恶;
没有什么大的过错。
正以令孜专权肘腋,
正是因为,田令孜在皇上身边擅揽大权,
致坐不安席,
致使皇上坐立不安,
上每言之,
皇上每当谈到这些,
流涕不已。
都痛苦器流涕不止。
近日上初无行意,
近些天的事,皇上起初没有意图迁移,
令孜陈兵帐前,
无奈田令孜在皇上的住所安置兵卒,
迫胁以行,
强迫皇上出走,
不容俟旦。
竟不容许等到天亮。
罪皆在令孜,
一切罪过都在田令孜身上,
人谁不知!
人们有谁不知。
足不尽心王室,
你对皇室尽心效力,
正有引兵还镇,
正应当带领人马回到镇所,
拜表迎銮。
进呈表章迎接皇上。
废立重事,
废黜和拥立皇上事关重大,
伊、霍所难,
商朝伊尹放逐商王太甲、汉朝霍光废黜昌邑王都曾感到为难,
遘不敢闻命!”
我萧遘可不敢遵命。”
玫出,
朱玫出去后,
宣言曰:
公开宣告说:
“我立李氏一王,
“我拥立大唐皇室李氏的一个王,
敢异义者斩!”
有敢反对的人一律斩头!”
夏,
夏季,
四月,
四月,
壬子,
壬子(初三),
玫逼凤翔百官奉襄王权监军国事,
朱玫逼迫留在凤翔的朝中百官尊奉襄王李暂且监管军国大事,
承制封拜指挥,
受命授任指挥各官,
仍遣大臣入蜀迎驾,
仍派遣大臣进入蜀地迎接车驾,
盟百官于石鼻驿。
在石鼻驿会盟百官。
玫使萧遘为册文,
朱玫让萧遘撰写拥立襄王李的册文,
遘辞以文思荒落;
萧遘以文笔生疏思路下畅为托词推辞了。
仍使兵部侍郎判户部郑昌图为之。
于是朱玫委命兵部侍郎判户部郑昌图起草册文。
乙卯,
乙卯(初六),
受册,
李接受众官拥立他的册文,
玫自兼左、右神策十军使,
朱玫自己兼任左、右神策十军使,
帅百官奉还京师;
率领朝中百官侍奉李返回京师长安。
以郑昌图同平章事、判度支、盐铁、户部,
又任命郑昌图为同平章事,判度支、盐钱、户部事,
各置副使,
分别设置副使,
三司之事一以委焉。
所有三司的事务都委托给他一人。
河中百官崔安潜等上襄王笺,
留在河中府的朝中百官崔安潜等人向襄王李进呈表笺,
贺受册。
恭贺他接受拥立。
田令孜自知不为天下所容,
田令孜自己知道天下官民不会饶恕他,
乃荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军容使,
于是推荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军容使,
自除西川监军使,
自己充任西川监军使,
往依陈敬。
前去依附陈敬,
复恭斥令孜之党,
杨复恭排斥田令孜的党羽,
出王建为利州刺史,
调出王建为利州刺史,
晋晖为集州刺史,
晋晖为集州刺史,
张造为万州刺史,
张造为万州刺史,
李师泰为忠州刺史。
李师泰为忠州刺史。
五月,
五月,
朱玫以中书侍郎、同平章事萧遘为太子太保,
朱玫委任中书侍郎、同平章事萧遘为太子太保,
自加侍中、诸道盐铁、转运等使;
自加侍中、诸道盐铁、转运等使官职;
加裴澈判度支,
加授裴澈判度支,
郑昌图判户部;
郑昌图判户部;
以淮南节度使高骈兼中书令,
委任淮南节度使高骈兼中书令,
充江·淮盐铁、转运等使、诸道行营兵马都统;
充任江淮盐铁、转运等使,及诸道行营兵马都统;
淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东道节度使;
任命淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东道节度使。
大行封拜以悦藩镇。
朱玫大行封爵拜官,目的是以此求得各藩镇的支持。
遣吏部侍郎夏侯潭宣谕河北,
他还派遣吏部侍郎夏侯潭到河北,
户部侍郎杨陟宣谕江、淮,
派户部侍郎杨陟到江州淮,分别传达旨意,
诸藩镇受其命者什六七,
各处藩镇接受朱玫命令的占十分之六七,
高骈仍奉笺劝进。
高骈因而进呈表笺劝襄王李称帝。
吕用之建牙开幕,
吕用之设置的官府衙署,
一与骈同,
都与高骈相同,
凡骈之腹心及将校能任事者,
所有高骈的亲信及各将校中能够委任的人,
皆逼以从己,
都逼迫他们顺从自己,
诸所施为,
所做所为,
不复咨禀。骈颇疑之,阴欲夺其权,
不再向高骈禀告,
而根蒂已固,
可是吕用之已是根深蒂固,
无如之何。
没有办法对付。
用之知之,
吕用之察觉到骈有疑心,
甚惧,
十分恐惧,
访于其党前度支巡官郑、前知庐州事董瑾,
便去征询他的党羽、以前的度支巡官郑和以前主管庐州事宜的董瑾,
曰:
郑说:
“此固为晚矣。”
“高骈现在为时已晚了。”
用之问策安出,
吕用之问郑有什么计策,
曰:
郑杞说:
“曹孟德有言:
“曹操曾经有这样的话:
‘宁我负人,
‘宁可我负别人,
无人负我。
决不能让别人负我。”
’”明日,
第二天,
与瑾共为书一缄授用之,
郑与董瑾共同写了一封信给吕用之,
其语秘,
信中所谈十分秘密,
人莫有知者。
人们都不知道。
萧称疾归永乐。
萧以身体有病为托辞回到永乐县。
初,
当初,
凤翔节度使李昌符与朱玫同谋立襄王,
凤翔节度使李昌符和朱玫共同谋划拥立襄王李,
既而玫自为宰相专权;
后来朱玫自己做宰相独揽大权;
昌符怒,
李昌符很恼怒,
不受其官,
不接受朱玫封给他的官职,
更通表兴元。
改变立场向兴元唐僖宗进呈表章。
诏加昌符检校司徒。
唐僖宗颁诏加封李昌符为检校司徒。
朱玫遣其将王行瑜将宁、河西兵五万追乘舆,
朱玫派遣手下将领王行瑜带领宁、河西军队五万人追赶唐僖宗,
感义节度使杨晟战数却,
感义节度使杨晟交战后再三退却,
弃散关走,
最后放弃散关逃走,
行瑜进屯凤州。
王行瑜开进凤驻扎。
是时,
当时,
诸道贡赋多之长安,
各道进贡纳赋大多都是送往长安,
不之兴元,
而不关给唐僖宗,
从官卫士皆乏食,
跟随唐僖宗的官员和卫士都缺乏粮食,
上涕泣,
唐僖宗痛器流涕,
不知为计。
不知如何是好。
杜让能言于上曰:
杜让能向唐僖宗进言说:
“杨复光与王重荣同破黄巢,
“杨复光与王重荣一同打败黄巢,
复京城,
收复京师长安,
相亲善;
彼此亲近友好;
复恭其兄也。
杨复恭是他的哥哥。
若遣重臣往谕以大义,
如果派遣朝中重臣前往王重荣那里,向他申明大义,
且致复恭之意,
并且转达杨复恭规劝他的意愿,
宜有回虑归国之理。”
按理说王重荣应当回心转意归顺朝廷。”
上从之,
唐僖宗采纳了杜让能的意见,
遣右谏议大夫刘崇望使于河中,
派遣右谏议大夫刘崇望出使河中,
赍诏谕重荣,
拿着唐僖宗的诏书向王重荣传达谕旨,
重荣即听命,
王重荣当即表示听从朝廷的命令,
遣使表献绢十万匹,
派遣使臣向唐僖宗进呈表章,献绢十万匹,
且请讨朱玫以自赎。
并请征讨朱政以赎罪。
戊戌,
戊戌(二十日),
襄王李遣使至晋阳赐李克用诏,
襄王李派遣使臣赴晋阳赐给李克诏书,
言“上至半涂,
诏书上说:“皇帝行至半路,
六军变扰,
朝廷的禁卫军发生变乱纷扰,
苍黄晏驾,
皇帝不幸死去,
吾为藩镇所推,
我被各藩镇推举拥立,
今已受册。”
现在已接受册封。”
朱玫亦与克用书,
朱玫也给李克用写了信,
克用闻其谋皆出于玫,
李克用听说拥立襄王李这件事都是朱玫谋划的,
大怒。
勃然大怒。
大将盖寓说明克用曰:
大将军盖寓规劝李克用说:
“銮舆播迁,
“皇帝流离迁徒,
天下皆归咎于我,
天下都归罪于我们当初进逼京师,
今不诛玫,
现在如果不诛杀朱玫,
黜李,
废黜襄王李,
无以自湔洗。”
就没有办法洗清我们自己。”
克用从之,
李克用听从盖寓的话,
燔诏书,
焚烧了襄王李的诏书,
囚使者,
囚禁派来的使臣,
移檄邻道,
向邻近各道发出檄文,
称:
说:
“玫敢欺藩方,
“朱玫竟敢欺骗藩镇,
明言晏驾。
公然说皇帝死了。
当道已发蕃、汉三万兵进讨凶逆,
本道已派出蕃夷、汉族军队三万人讨伐这一凶顽恶逆,
当共立大功。”
大家应当一起建立大的功业。”
寓,蔚州人也。
盖寓是蔚州人。
秦贤寇宋汴,
秦贤侵扰宋州、汴州,
朱全忠败之于尉氏南;
被朱全忠在尉氏的南部打败,
癸已,
癸巳(十五日),
遣都将郭言将步骑三万击蔡州。
又派遣都将郭言带领步、骑步三万攻打蔡州。
六月,
六月,
以扈跸都将杨守亮为金商节度、京畿制置使,
朝廷任命随从御驾的扈跸都将杨守亮为金商节度使、京畿制置使,
将兵二万出金州,与王重荣、李克用共讨朱玫。
带领军队二万从金州出征、与王重荣、李克用联合讨伐朱玫。
守亮本姓訾,名亮,
杨守亮本来姓訾名亮,
曹州人,
曹州人,
与弟信皆为杨复光假子,
与弟弟訾信都是杨复光的养子,
更名守亮、守信。
更改姓名为杨守亮、杨守信。
李克用遣使奉表称:
李克用派遣使臣恭奉表章进呈,说:
“方发兵济河,
“现在我片派军队渡过黄河,
除逆党,
消灭朱玫逆党,
迎车驾,
迎接皇帝车驾,
愿诏诸道与臣协力。”
希望诏令各道人马与我一道齐心协力攻打朱玫。”
先是,
在这之前,
山南之人皆言克用与朱玫合,
山南道的人都传说李克用与朱玫和好,
人情惧;
人心惶惶,
表至,
李克用的表章送到,
上出示从官,
唐僖宗向跟随的官员们展示,
并谕山南诸镇,
并且谕告山南各镇,
由是贴然。
从此才稳定下来。
然克用表犹以朱全忠为言,
但是李克用的表章仍坚持要朝廷治朱全忠当年谋害他的罪,
上使杨复恭以书谕之云:
唐僖宗命令杨复恭写信告诉李克用说:
“俟三辅事宁,
“待京畿一带的事情安宁下来,
别有进止。”
后上会另有一番安排。”
衡州刺史周岳发兵攻潭州,
衡州刺史周岳派发军队攻打潭州,
钦化节度使闵勖招淮西将黄皓入城共守,
钦化节度使闵勖招来淮西将领黄皓进入潭州共同固守,
皓遂杀勖。
黄皓却杀掉闵勖。
岳攻拔州城,
周岳攻克占据潭州城后,
擒皓,
抓获黄皓,
杀之。
将他杀掉。
镇海节度使周宝遣牙将丁从实袭常州,
镇海节度使周宝派遣牙将丁从实攻打常州,
逐张郁;
驱逐张郁,
郁奔海陵,
张郁逃往海陵,
依镇遏使南昌高霸。
投奔镇遏使南昌人高霸。
霸,高骈将也,
高霸是高骈的部将,
镇海陵,
镇守海陵,
有民五万户,
拥有百姓五万户,
后三万人。
军队三万人。
秋,
秋季,
七月,
七月,
秦宗权陷许州,
秦宗权攻克许州,
杀节度使鹿晏弘。
杀节度使鹿晏弘。
王行瑜进攻兴州,
王行瑜进攻兴州,
感义节度使杨晟弃镇走,
感义节度使杨晟放弃兴州逃跑,
据文州,
占据文州,
诏保銮都将李铤、扈跸都将李茂贞、陈佩屯大唐峰以拒之。
唐僖宗诏令保銮都将李铤、扈跸都将李茂贞和陈佩驻扎大唐峰来抵抗王行瑜。
茂贞,博野人,
李茂贞是博野人,
本姓宋,
本来姓宋,
名文通,
名叫文通,
以功赐姓名。
因为有功赐姓名李茂贞。
更命钦化军曰武安,
朝廷更改钦化军名为武安军,
以衡州刺史周岳为节度使。
任命衡州刺史周岳为节度使。
八月,
八月,
卢龙节度使李全忠薨,
卢龙节度使李全忠死去,
以其子匡威为留后。
朝廷任命他的儿子李匡威为留后。
王潮拔泉州,
王潮攻克泉州,
杀廖彦若。
杀廖彦若。
潮闻福建观察陈岩威名,
王潮久知福建观察使陈岩的威名,
不敢犯福州境,
不敢进犯福州地区,
遣使降之,
派遣使者向他降服,
岩表潮为泉州刺史。
陈岩便进呈表章请求任命王潮为泉州刺史。
潮沈能有智略,
王潮沉稳勇敢又有智谋,
即得泉州,
占据泉州之后,
招怀离散,
他招募安抚流离失所的百姓,
均赋缮兵,
均平赋税修武器,
吏民悦服。
官吏和百姓都心悦诚服。
幽王绪于别馆,
王潮把王绪幽禁在别一所馆舍,
绪惭,
王绪羞愧沮丧,
自杀。
自杀身亡。
九月,
九月,
朱玫将张行实攻大唐峰,
朱玫带领张行实攻打大唐峰,
李铤等击却之。
李铤等人将他们击退。
金吾将军满存与军战,
金吾将军满存与朱玫的军队交战,
破之,
将其打败,
复取兴州,
再次占领了兴州,
进守万仞寨。
开进万仞寨驻守。
李克攻孟方立,
李克攻打孟方位,
甲午,
甲午(十八日),
擒其将吕臻于焦冈,
焦冈擒获孟方立的将领吕臻,
拔故镇、武安、临、邯郸、沙河;
攻克故镇、武安、临、邯郸、沙河,
以大将安金陵为邢州刺史。
任命大将安金俊为邢州刺史。
长安百官太子太师裴璩等劝进于襄王。
留在京师长安的朝廷百官太子太师裴璩等人劝说襄王李称帝。
冬,
冬季,
十月,
十月,
即皇帝位,
李登基称帝,
改元建贞,
改年号为建贞,
遥尊上为太上元皇圣帝。
隔地尊奉唐僖宗为太上元皇圣帝。
董昌谓钱曰:
董昌对钱说:
“汝能取越州,
“你如果能攻占越州,
吾以杭州授汝。”
我就把杭州刺史的官员职授给你。”
曰:
钱说:
“然,
“好吧,
不取终为后患。”
不拿下越州最终也是个后患。”
遂将兵自诸暨趋平水,
于是钱带领军队从诸暨奔赴越州会稽县的平水镇,
凿山开道五百里,
凿挖高山开辟道路长达五百里,
出曹娥埭,
经由曹娥埭杀出,
浙东将鲍君福帅众降之。
浙东将军鲍君福率领所部人马向钱投降。
与浙东军战,
钱与浙东的军队交战,
屡破之,
多次将其打败,
进屯丰山。
其进丰山驻扎。
感化牙将张雄、冯弘铎得罪于节度使时薄,
感化军牙将张雄、冯弘铎得罪了节度使时溥,
聚众三百,
召集三百人马,
走渡江,
渡过长江,
袭苏州,
攻打苏州,
据之。
予以占据。
雄自称刺史,
张雄自称苏州刺史,
稍聚兵至五万,
逐渐招募军队达到五万人,
战舰千余,
战舰一千余艘,
自号天成军。
自己号称天成军。
河阳节度使诸葛爽薨,
河阳节度使诸葛爽死去,
大将刘经、张全义立爽子仲方为留后。全义,
大将刘经、张全义拥立诸葛爽的儿子诸葛仲方做留后。
临濮人也。
张全义是临濮人。
李克攻邢州,
李克攻打邢州,
不克而还。
未能攻克又带兵回去。
十一月,
十一月,
丙戌,
丙戌(十一月),
钱克越州,
钱攻克越州,
刘汉宏奔台州。
刘汉宏逃往台州。
义成节度使安师儒委政于两厢都虞候夏侯晏、杜标,
义成节度使安师儒委任两厢都虞候夏候晏、杜标主持政务,
二人骄恣,
这两个人傲慢专横,
军中忿之;
军营中对他们愤愤不平。
小校张骁潜出,
小校张骁偷偷出去,
聚众二千攻州城,
召集了二千人马前来攻打滑州城,
师儒斩晏、标首谕之,
安师儒砍下夏侯晏、杜标二人的脑袋谕告手下人马,
军中稍息。
军中的愤怒情绪才稍微平息一些。
天平节度使朱谋取滑州,
天平节度使朱谋划夺取滑州,
遣濮州刺史朱裕将兵诱张骁,
派遣濮州刺史朱裕带领军队引诱张骁上当,
杀之。
将斩杀张骁。
朱全忠先遣其将朱珍、李唐宾袭滑州,
朱全忠先派遣手下将领朱珍、李唐宾攻打滑州,
入境,
进入滑州境内,
遇大雪,
恰遇大雪,
珍等一夕驰至壁下,
朱珍等人一个夜晚就赶到滑州城下,
百梯并升,
百个云梯一同升起,
遂克之,
攻克了滑州城,
虏师儒以归。
抓获安师儒。
全忠以牙将江陵胡真知义成留后。
朱全忠委任牙将江陵人胡真掌管义成留后事宜。
田令孜至成都请寻医,
田令孜到达成都请求寻找医生治病,
许之。
朝廷予以准许。
十二月,
十二月,
戊寅,
戊寅(疑误),
诸军拔凤州,
各路军队攻克凤州,
以满存为凤州防御使。
朝廷满存为凤州防御使。
杨复恭传檄关中,
杨复恭向关中传发檄文,说:
称“得朱玫首者,
“谁能斩下朱玫脑袋,
以静难节度使赏之。”
就把朱玫静难节度使转授给他。”
王行瑜战数败,
王行瑜与李铤、满存交战,屡战屡败,
恐获罪于玫,
担心朱玫治他的罪,
与其下谋曰:
就与属下谋划说:
“今无功,
“现在没有战功,
归亦死;
回去也是死,
曷若与汝曹斩玫首,
不如和你们一起砍下朱玫的脑袋,
迎大驾,
迎接皇帝回来,
取宁节钺乎?”
拿到宁的符节与黄钺,怎样样?”
众从之。
大家依从王行瑜的意见。
甲寅,
甲寅(初十),
行瑜自凤州擅引兵归京师,
王行瑜从凤州擅自带领军队返回京师长安,
玫方视事,
朱玫正在料理政事,
闻之,
听说此事,
怒,
十分震怒,
召行瑜,
召来王行瑜,
责之曰:
责问他说:
“汝擅归,
“你擅自回来。
欲反邪?”
要谋反吗?”
行瑜曰:
王行瑜说:
“吾不反,
“我不谋反,
欲诛反者玫耳!”
而是要诛杀谋反的人朱玫!”
遂擒斩之,
于是将朱玫擒获斩杀,
并杀其党数百人。
并且杀死朱玫的党羽几百人,
诸军大乱,
各路军队顿时乱成一团,
焚掠京城,
焚烧抢掠京城长安,
士民无衣冻死者蔽地。
士人百姓没有衣服被冻死的,尸体遍地都是。
裴澈、郑昌图帅百官二百余人奉襄王奔河中,
裴澈、郑昌图率领众官二百多人侍奉襄王李奔往河中,
王重荣诈为迎奉,
王重荣假装出来迎接,
执,
抓住李,
杀之,
将他杀死,
囚澈、昌图;
囚禁裴澈、郑昌图,
百官死者殆半。
众官被处死的将近一半。
台州刺史杜雄诱刘汉宏,
台州刺史杜雄引诱刘汉宏,
执送董昌,
把他抓获送到董昌那里,
斩之。
将他处斩。
昌徙镇越州,
董昌将镇所迁到越州,
自称知浙东军府事,
自称主持浙东军府事宜,
以钱知杭州事。
委任钱掌管杭州事宜。
王重荣函襄王首至行在,
王重荣将襄王李的头装在匣内送到唐僖宗那里,
刑部请御兴元城南楼献馘,
刑部请僖宗到兴元城南楼接受进献,
百官毕贺。
朝廷百官都前往祝贺。
太常博士殷盈孙议,
太常博士殷盈孙提出意见,
以为:
他认为:
“为贼臣所逼,
“李是被朱玫一伙逼迫的,
正以不能死节为罪耳。
他的罪过在于不能以死相拒。
《礼》,
《礼记》上载,
公族罪在大辟,
公族里有人犯了死罪被处斩,
君为之素服不举。
君主为他穿素服停止奏乐。
今已就诛,
现在襄王李已被斩杀,
宜废为庶人,
应当颁诏把他废为平民,
令所在葬其首。
命令所在的地方安葬他的头颅。
其献馘称贺之礼,
至于献馘称贺的大礼,
请俟朱玫首至而行之。”从之。
请等朱玫的头颅送到再举行。”
盈孙,
唐僖宗采纳了殷盈孙的意见。
侑之孙也。
殷盈孙是殷侑的孙子。
河阳大将刘经,
河阳大将刘经,
畏李罕之难制,
担心李罕之难以控制,
自引兵镇洛阳,
亲自领军镇守洛阳,
袭罕之于渑池,
在渑池袭击李罕之,
为罕之所败;
却被李罕之打败。
经弃洛阳走,
刘经放弃洛阳逃跑,
罕之追杀殆尽。
李罕之追击斩杀,把他的人马几乎消灭光。
罕之军于巩,
李罕之在巩县驻扎军队,
将渡河,
正要渡过黄河,
经遣张全义将兵拒之。
刘经派遣张全义前来拒挡。
时诸葛仲方幼弱,
当时诸葛仲方幼小软弱,
政在刘经,
正权在刘经的手中,
诸将多不附,
各位将领多有不服,
全义遂与罕之合后攻河阳,
张全义于是与李罕之联合起来攻打河阳,
为经所败,
但被刘经打败,
罕之、全义走保怀州。
李罕之、张全义退守怀州。
初,
当初,
忠武决胜指挥使孙儒与龙骧指挥使朗山刘建锋戍蔡州,
忠武决胜指挥使孙儒与龙骧指挥使朗山人刘建锋驻防蔡州,
拒黄巢,
抵抗黄巢,
扶沟马殷隶军中,
扶沟人马殷隶属军营中,
以材勇闻。
因为身材魁梧勇猛果敢而出名。
及秦宗权叛,
等到秦宗权反叛,
儒等皆属焉。
孙儒等人都归属了秦宗权。
宗权遣儒攻陷郑州,
秦宗权派遣孙儒攻关克郑州,
刺史李奔大梁。
郑州刺史李逃奔大梁。
儒进陷河阳,
孙儒再进军攻克河阳,
留后诸葛仲方奔大梁。
河阳留后诸葛仲方也逃往大梁。
儒自称节度使,
孙儒自称节度使,
张全义据怀州,
张全义占据怀州,
李罕之据泽州以拒之。
李罕之占据泽州来抵抗孙儒。
初,
起初,
长安人张佶为宣州幕僚,
长安人张佶在宣州做幕僚,
恶观察使秦彦之为人,
憎恨观察使秦彦的为人,
弃官去;
辞去官职离开。
过蔡州,
张佶经过蔡州时,
宗权留以为行军司马。
秦宗权留下他做行军司马。
佶谓刘建锋曰:
张佶对刘建锋说:
“秦公刚鸷而猜忌,
“秦宗权刚愎凶恨又猜疑忌妒,
亡无日矣,
他的末日就要到了,
吾属何以自免!”
我们应该考虑怎么能够免除大祸!”
建锋方自危,
刘建锋正为自己安危担忧,
遂与佶善。
于是与张佶结为好友。
寿州刺史张翱遣其将魏虔将万人寇庐州,
寿州刺史张翱派遣属下将领魏虔带领一万人马侵扰庐州,
庐州刺史杨行愍遣其将田、李神福、张训拒之,
庐州刺史杨行愍派遣手下将领田、李神福、张训进行抗击,
败虔于褚城。
在褚城打败魏虔。
滁州刺史许袭舒州,
滁州刺史许攻打舒州,
刺史陶雅奔庐州。
舒州刺史陶雅逃往庐州。
高骈命行愍更名行密。
高骈命令杨行愍改名为杨行密。
是岁,
本件,
天平牙将朱瑾逐泰宁节度使齐克让,
天平牙将朱瑾赴走泰宁节度使齐克让,
自称留后。
自称泰宁留后。
瑾将袭兖州,
朱瑾要攻打兖州,
求婚于克让,
假装向齐克让请求通婚讲和。
及自郓盛饰车服,
又安排华丽的车辆服装,
私藏兵甲以赴之。亲迎之夕,甲以赴之。
暗中派出军队裹藏武器,从郓州前赴兖州。
亲迎之夕,
刘克让迎接朱瑾的当天夜晚,
甲士窃发,
朱瑾的人马偷偷发起进攻,
逐克让而代之。
赶走了齐克让而取代了他。
朝廷因以瑾为泰宁节度使。
朝廷于是任命朱瑾为泰宁节度使。
安陆贼帅周通鄂州,
安陆贼寇头目周通攻打鄂州,
路审中亡去;
据守鄂州的路审中逃离。
岳州刺史杜洪乘虚入鄂,
岳州刺史杜洪乘虚而入占据鄂州,
自称武昌留后,
自称武昌留后,
朝廷因以授之。
朝廷便正式任命杜洪为武昌留后。
湘阴贼帅邓时思复乘虚陷岳州。
汀阴贼寇头目邓进思也是乘虚而入攻占了岳州。
秦宗言围荆南二年,
秦宗言围攻荆南长达两年之久,
张婴城自守,
张在荆南顽强固守,
城中米斗直钱四十缗,
城内的米价每米高达四十缗钱,
食甲鼓皆尽,
粮食、武器、更鼓都用尽了,
击门扉以警夜,
只好击打门板在夜间报时辰,
死者相枕。
死尸在地上横竖相枕。
宗言竟不能克而去。
可是秦宗言最后还是未能攻克荆南城而离去。
三年(丁未、87)
三年(丁未,公元887年)
春,
春季,
正月,
正月,
以州都将王行瑜为静难军节度使,
朝廷任命州都将王行瑜为静难军节度使,
扈跸都头李茂贞领武定节度使,
扈跸都头李茂贞兼任武定节度使,
扈跸都头杨守宗为金商节度使,
扈跸都头杨守宗为金商节度使,
右卫大将军顾彦朗为东川节度使,
右卫大将军顾彦朗为东川节度使,
金商节度使杨守亮为山南西道节度使。
金商节度使杨守亮为山南西道节度使。
彦朗,丰县人也。
顾彦朗是丰县人。
辛巳,
辛巳(初七),
以董昌为浙东观察使,
朝廷任命董昌为浙东观察使,
钱为杭州刺史。
钱为杭州刺史。
秦宗权自以兵力十倍于朱全忠,
泰宗权自以为兵力是朱全忠的十倍,
而数为所败,
多次被朱全忠打败,
耻之,
感到耻辱,
欲悉力以攻汴州。
想集中全部兵力攻打汴州。
全忠患兵少,
朱全忠担心兵马太少,
二月,
二月,
以诸军都指挥使朱珍为淄州刺史,
他委任诸军都指挥使朱珍为淄州刺史,
募兵于东道,
到东道招募军队,
其以初夏而还。
预期初夏时回来。
戊辰,
戊辰(二十四日),
削夺三川都监田令孜官爵,
朝廷革除三川都监田令孜的官职爵位,
长流端州。
把他长期流放端州。
然令孜依陈敬,
可是田令孜依附陈敬,
竟不得。
竟然不启程。
代北节度使李国昌薨。
代北节度使李国昌去世。
三月,
三月,
癸未,
癸未(初九),
诏伪宰相萧、郑昌图、裴澈,于所在集众斩之,
唐僖宗颁发诏令,命令将襄王李任命的伪宰相萧、郑昌图、裴澈于所在地召集兵民当众处斩,
皆死于岐山。
这几个人都死在岐山县。
时朝士受官者甚众,
当时朝廷官员接受李授给官职的人很多,
法司皆处以极法;
刑部要将他们全部处斩;
杜让能力争之,
杜让能为这些人极力争辨,
免者什七八。
最后有十分之七八的人免于一死。
壬辰,
壬辰(十八日),
车驾至凤翔,
唐僖宗到达凤翔,
节度使李昌符,
节度使李昌符担心,
恐车驾还京不治前过,
唐僖宗回到京城长安即使不追究他从前与朱玫驱赶圣驾的罪过,
恩赏必疏,
对他的恩赏也一定少了,
乃以宫室未完,
于是以长安宫室还没修整完毕为理由,
固请驻跸府舍,
再请求唐僖宗在凤翔府第留住,
从之。
唐僖宗依从了他。
太傅兼侍中郑从谠罢为太子太保。
朝廷将太傅兼侍中郑从谠贬斥为太子太保。
镇海节度使周宝募亲军千人,
镇海节度使周宝招募随身护卫军一千人,
号后楼兵,
号称号楼兵,
禀给倍于镇海军;
供给的粮饷是镇海军的几倍。
镇海军皆怨,
镇海军的兵卒都怨气冲天,
而后楼兵浸骄不可制。
而后楼兵却是越来越骄横无法遏制。
宝溺于声色,
周宝沉溺于歌舞和女色,
不亲政事,
不亲自料理政务活动,
筑罗城二十余里,
修筑罗城长达二十多里,
建东第,
建造府第“东第”,
人苦其役。
人们都苦于沉重的劳役。
宝与僚属宴后楼,
周宝和他的臣僚属下曾在后楼饮宴,
有言镇海军怨望者,
有人说镇海军有抱怨的人,
宝曰:
周宝说:
“乱则杀之!”
“谁敢作乱就杀掉谁!”
度支催勘使薛朗以其言告所善镇海军将刘浩,
度支催勘使把周宝的话告诉与他相好的镇海军将领刘浩,
戒之使士卒,
告诫他命令手下士卒注意一些,
浩曰:
刘浩说:
“惟反可以免死耳!”
“只有造反可以免于一死了!”
是夕,
当天夜晚,
宝醉,
周宝喝醉,
方寝,
刚刚入睡,
浩帅其党作乱,
刘浩率领手下人马发动叛乱,
攻府舍而焚之。
攻打节度使府第,并放火焚烧。
宝惊起,
周宝惊慌失措地起来,
徒跣叩芙蓉门呼后楼兵,
光着脚去敲芙蓉门呼喊后楼兵,
后楼兵亦反矣。
但后楼兵也谋反了。
宝帅家人步走出青阳门,
周宝带领全家人徒步跑出青阳门,
遂奔常州,
于是奔往常州,
依刺史丁从实。
前去依附刺史丁从实。
浩杀诸僚佐,
刘浩将周宝的属僚佐官斩杀,
癸巳,
癸巳(十九日),
迎薛朗入府,
迎接薛朗进入府第,
推为留后。
推举他做留后。
宝先兼租庸副使,
周宝以前兼任租庸副使,
城中货财山积,
城内货物资财堆积如山,
是日,
这一天,
尽于乱兵这手。
全都落入作乱士兵的手中。
高骈闻宝败,
高骈听说仇敌周宝惨败,
列牙受贺,
命令牙将列队庆贺,
遣使馈以粉。
又派遣使臣向周宝送去细粉。
宝怒,
周宝十分恼怒,
掷之地曰:
把高骈送来的细粉扔在地上怒骂高骈:
“汝有吕用之在,
“有吕用之在你身边,
他日未可知也!”
日后结果怎样还难以预料!”
扬州连岁饥,
扬州连续几年闹饥荒,
城中馁死者日数千人,
城内被饿死的人每天都有几千,
坊市为之寥落,
店市冷落,
灾异数见,
灾害经常出现,
骈悉以为周宝当之。
高骈把罪过都加在周宝身上。
山南西道节度使杨守亮忌利州刺史王建骁勇,
山南西道节度使杨守亮嫉妒利州刺史王建的勇猛果敢,
屡召之;
多次召令王建前往他的镇所。
建惧,
王建担心被杨守视谋害,
不往。
始终不去。
前龙州司仓周痒说建曰:
原龙州司仓周痒规劝王建说:
“唐祚将终,
“大唐王朝将要完结,
蕃镇互相吞噬,
现在藩镇之间相互吞并,
皆无雄才远略,
但都没有雄才大略,
不能戡济多难。
不能够平定拯救这个多灾多难的天下。
公勇而有谋,
你勇敢又有智谋,
得士卒心,
深得士卒拥护,
立大功者非公而谁!
建功立业的人除了你还有谁呢!
然葭萌四战之地,
但是利州这个地方是军事要地争战最多,
难以久安。
难以长久安定。
阆州地僻人富,
阆州偏僻人民富有,
杨茂实,
刺史杨茂实,
陈、田之腹心,
是陈敬、田令孜的心腹,不服朝廷管辖,
修职贡,
不纳税贡,
若表其罪,
如果进呈表章列举他的罪状,
兴兵讨之,
发动军队进行讨伐,
可不战而擒也。”
可以一交战就把他擒获。”
建从之,
王建采纳了痒的意见,
召募溪洞酋豪,
召请河沟山洞间的部落首领,
有众八千,
聚集八千人,
沿嘉陵江而下,
沿着嘉陵江而下,
袭阆州,
袭击阆州,
逐其刺史杨茂实而据之,
赶走阆州刺史杨茂实,攻占其地。
自称防御使,
王建自称防御使,
招纳亡命,
招收接纳四处逃亡的人们,
军势益盛,
军队的势力更加盛大起来,
守亮不能制。
杨守亮已不能控制他了。
部将张虔裕说建曰:
王建的属下将领张虔裕劝诫他说:
“公乘天子微弱,
“你乘着天子的势力还微弱,
专据方州,
独自战据一方,
若唐室复兴,
如果唐朝皇室重新兴盛起来,
公无种矣。
你就要遭受灭族之灾。
宜遣使奉表天子,
你应该派遣使臣向皇帝进呈表章,
杖大义以行师,
以大义统率军队,
蔑不济矣。”
没有不能战胜的。”
部将綦毋谏复说建养士爱民以观天下之变。
手下将领綦毋谏也规劝王建,叫他招养人才爱护百姓,静观天下的变化。
建从之。
王建都听从了这些劝诫。
痒、虔裕、谏,
周痒、张虔裕、綦毋谏三个人,
皆许州人也。
都是许州人。
初,
当初,
建与东川节度使顾彦朗俱在神策军,
王建与东川节度使顾彦朗都在神策军,
同讨贼;
一同讨贼伐贼寇;
建既据阆州,
王建占据了阆州之后,
彦朗畏其侵暴,
顾彦朗害怕王建侵扰暴掠,
数遣使问遗,
多次派出使者前往问候和赠送礼物,
馈以军食,
送难王建军需粮食,
建由是不犯东川。
因此王建没有进犯东川顾彦朗的地盘。
初,
起初,
周宝闻淮南六合镇遏使徐约兵精,
周宝听说淮南六合镇遏使徐约的军队精壮,
诱之使周苏州。
便引诱他去攻打苏州。