卷250 唐纪六十六 - 资治通鉴

← 返回《资治通鉴卷249 唐纪六十五卷251 唐纪六十七

卷250 唐纪六十六

文白对照

司马光

唐懿宗时期裘甫起义被王式平定,南诏屡犯安南,朝廷内部权力斗争频繁,军事政治动荡。

裘甫起义始末

懿宗昭圣惠孝皇帝上咸通元年(庚辰、860)
唐纪六十六唐懿宗咸通元年(庚辰,公元860年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
乙卯,
乙卯(初四), 
浙东军与裘甫战于桐柏观前,
唐浙东官军与裘甫军在桐柏观前交战, 
范居植死,
唐讨击副将范居植战死, 
刘仅以身免。
讨击副使刘只身逃出,仅得免死。 
乙丑,
乙丑(十四日), 
甫帅其徒千余人陷剡县,
裘甫率领部下徒众一千余人攻陷剡县, 
开府库,
打开县府仓库, 
募壮士,
召募壮丁, 
众至数千人;
部众发展到好几千人, 
越州大恐。
使越州上下一片慌恐。 
 
时二浙久安,
当时两浙地区由于长期平安无事, 
人不习战,
人民不习战阵, 
甲兵朽钝,
武器甲杖也都腐朽锈钝, 
见卒不满三百;
现役士卒不满三百人; 
郑德更募新卒以益之,
浙东观察使郑德增募新兵来补充军队, 
军吏受赂,
但军吏接受贿赂, 
率皆得孱弱者。
所召新兵几乎全是软弱无能者。 
德遣子将沈君纵、副将张公署、望海镇将李将新卒五百击裘甫。
郑德派遣部将沈君纵、副将张公署、望海镇将李率领新兵五百人去袭击裘甫。 
二月,
二月, 
辛卯,
辛卯(初十), 
与甫战于剡西,
官军与裘甫军战天剡县以西, 
贼设伏于三溪之南,
裘甫军在三溪之南设下埋伏, 
而陈于三溪之北,
而在三溪之北虚摆阵势, 
壅溪上流,
堵溪水上流, 
使可涉。
使人可在溪水下游涉渡。 
既战,
既开始交战, 
阳败走,
裘甫军假装败走, 
官军追之,
官军随后追击,至溪水下游, 
半涉,
当官军一半人涉过溪水时, 
决壅,
贼军将上流堵水闸决开, 
水大至,
大水袭来, 
官军大败,
官军大败, 
三将皆死,
三位领兵将领都战死, 
官军几尽。
部下官军几乎全部丧命。 
 
于是山海诸盗及他道无赖亡命之徒,
由于裘甫打败浙东官军,山林海岛中的盗贼以及其他地方的无赖亡命之徒, 
四面云集,
四面云集于裘甫的旗帜之下, 
众至三万,
部从发展到三万余人, 
分为三十二队。
分为三十二个队。 
其小帅有谋略者推刘,
各队小帅中较有谋略者首推刘, 
勇力推刘庆、刘从简。
有武勇力气者推刘庆、刘从简。 
群盗皆通书币,
群盗都由远外地方向裘甫通信送款, 
求属麾下。
要求归属于裘甫麾下。 
甫自称天下都知兵马使,
裘甫自称天下都知兵马使, 
改元曰罗平,
改元称罗平, 
铸印曰天平。
铸造的大印上刻着天平。 
大聚资粮,
于是大量聚积资财粮草, 
购良工,
雇请优良的工匠, 
治器械,
制造军用器械, 
声震中原。
其浩大的声势震动了中原。 
 
丙申,
丙申(十五日), 
葬圣武献文孝皇帝于贞陵,
唐懿宗率群臣将圣武献文孝皇帝李忱安葬于贞陵, 
庙号宣宗。
并给他定庙号称宣宗。 
 
丙午,
丙午(二十五日), 
白敏中入朝,
白敏中来到朝廷朝见唐懿宗, 
附陛,
从马上不慎坠落于地, 
伤腰,
将腰摔伤, 
肓舆以归。
唐懿宗让他坐上轿子回去。 
 
郑德累表告急,
浙东观察使郑德一再向朝廷上表告急, 
且求救于邻道;
并且向附近相邻的道求救; 
浙西遣牙将凌茂贞将四百人、宣歙遣牙将白琮将三百人赴之。
浙西道派遣牙将凌茂贞率领四百人、宣歙镇派遣牙将白琮率领三百人赶往援救。 
德始令屯郭门及东小江,
郑德开始命令援军屯驻于城郭大门外及东小江边, 
寻复召还府中以自卫。
不久又将他们如还帅府,用以守卫。 
德馈之,
郑德大肆犒赏援军, 
比度支常馈多十三倍,
所赏钱物比朝廷度支一般发给的要多十三倍, 
而宣、润将士犹以为不足。
而宣州、润州的将士仍然不满足。 
宣、润将士请土军为导,
宣州、润州将士要求当地土军为先导, 
以与贼战;
以便与裘甫贼军交战; 
诸将或称病,
浙东军诸将领有的假称患病, 
或阳附马,
有的假装从马上跌于地上, 
其肯行者必先邀职级,
而肯出征的人又必先要求提升官职级别, 
竟不果遣。
以致军队竟派不出去。 
贼游骑至平水东小江,
裘甫贼军的游骑来到平水以东的小江, 
城中士民储舟裹粮,
浙东城中士民准备好船只,带不粮食, 
夜坐待旦,
从夜晚一直坐到天亮, 
各谋逃溃。
各自谋求逃散。 
 
朝廷知德懦层,
朝廷知道郑德懦弱胆怯, 
议选武将代之。
议论要选择武将去替代他。 
夏侯孜曰:
夏侯孜说: 
“浙东山海幽阻,
“浙东地方山海幽深,阻拦通路, 
可以计取,
只可以用计谋攻取, 
难以力攻。
难以用强力夺得。 
西班中无可语者。
朝中武将没有谁可以说是有智谋。 
前安南都护王式,
前安南都护王式, 
虽儒家子,
虽然是儒家文士的儿子, 
在安南威服华夷,
却在安南使当地华人夷人都归服于他, 
名闻远近,
他的威武之名远近都知道, 
可任也。”
可以任用他往浙东征讨裘甫贼。” 
诸相皆以为然。
诸位宰相都认为夏侯孜说得有理。 
遂以式为观察使,
于是唐懿宗任命王式为浙东观察使, 
征德为宾客。
将郑德徵归朝廷,任为太子宾客。 
 
三月,
三月, 
辛亥朔,
辛亥朔(初一), 
式入对,
王式入朝问对, 
上问以讨贼方略。
唐懿宗问王式有关讨伐裘甫贼军的方略。 
对曰:
王式回答说: 
“但得兵,
“只要给我军队, 
贼必可破。”
贼军必然可以攻破。” 
有宦官侍侧,
有宦官侍立在唐懿宗近侧, 
曰:
说: 
“发兵,
“调发军队, 
所费甚大。”
所花费的军费太大。” 
式曰:
王式说: 
“臣为国家惜费则不然。
“我为国家珍惜费用就不是这样。 
兵多贼速破,
调发的军队多,贼军可迅速消灭, 
其费省矣。
所用军费反而可以节省。 
若兵少不能胜贼,
若调发军队少,不能战胜贼军, 
延引岁月,
或者是将战事拖延几年几月, 
贼势益张,
贼军的势力日益壮大, 
则江、淮群盗将蜂起应之。
江、淮之间的群盗就将蜂起响应。 
国家用度尽仰江、淮,
现在国家的败政用度几乎全部仰仗于江、淮地区, 
若阻绝不通,
如果这一地区被叛乱的贼众阻绝,使财赋输送之路不通, 
则上自九庙,
就会使上自九庙, 
下及十军,
下及北门十军, 
皆无以供给,
都没有办法保证供给, 
其费岂可胜计哉!”
那样耗费的费用岂可胜计!” 
上顾宦官曰:
唐懿宗望着宦官说: 
“当与之兵。”
“应当给王式调兵。” 
乃诏发忠武、义成、淮南等诸道兵授之。
于是颁下诏书,调发忠武、义成、淮南等诸道军队交给王式指挥。 
 
裘甫分兵掠衢、婺州。
裘甫派兵分别攻掠衢州、婺州。 
婺州押牙房郅、散将楼曾、衢州十将方景深将兵拒险,
婺州军府押牙房郅、散将楼曾、衢州十将之一的方景深等人率领军队拒守险要, 
贼不得入。
贼军无法进入。 
又分兵掠明州,
裘甫又分兵攻掠明州, 
明州之民相与谋曰:
明州的民众相聚在一起谋划说: 
“贼若入城,
“贼军如果进入城中, 
妻子皆为醢,
我们的妻子儿子都要被剁成肉酱, 
况货财,
何况家中的财产货物, 
能保之乎!”
就更加难以保存了!” 
乃自相帅出财募勇士,
于是相率捐出自己的财产来招募勇士, 
治器械,
制造兵器枪械, 
树栅,
树立栅栏, 
浚沟,
疏浚壕沟, 
断桥,
截断桥梁, 
为固守之备。
为固守城池作好准备。 
贼又遣兵掠台州,破唐兴。
贼寇又派兵攻掠台州攻破唐兴县。 
已巳,
已巳(十九日), 
甫自将万余人掠上虞,
裘甫亲自率领军队一万余人攻掠上虞县, 
焚之。
并焚烧县城。 
癸酉,
癸酉(二十三日), 
入余姚,
裘甫率军攻入余姚县, 
杀丞、、尉;
杀县丞、县尉; 
东破慈溪,
又向东攻破慈溪县, 
入奉化,
进入奉化县, 
抵宁海,
又抵达宁海县, 
共其令而据之;
杀宁海县令,并将宁海县城占据; 
分兵围象山。
分一部分军队进围象山县。 
所过俘其少壮,
裘甫军在所过的地方俘虏少壮居民, 
余老弱者蹂践杀之。
所余老弱居民在遭受蹂躏摧残后,全部被杀死。 
 
及王式除书下,
当王式任浙东观察使的委任文书颁发下后, 
浙东人心稍安。
浙东地区的人心才稍微安定。 
裘甫方与工春徒饮酒,
裘甫正与部下徒从饮酒,得知王式到来, 
闻之不乐。
很不高兴。 
刘叹曰:
刘唉叹说: 
“有如此之众而策画未定,
“我们有如此众多的军队,而战略计划还没有制定, 
良可惜也!
实在是可惜! 
今朝廷遣王中丞将兵来,
今天朝廷派遣王中丞率军队来镇压, 
闻其人智勇无敌,
听说这个人智勇双全,所向无敌, 
不四十日必至。
不过四十天时间必然会赶到。 
兵马使宜急引兵取越州,
裘将军您应该赶快率领军队攻取越州, 
凭城郭,
凭藉州高大的城郭, 
据府库,
占据官府的仓库, 
遣兵五千守西陵,
再派遣五千军队驻守西陵, 
循浙江筑垒以拒之,
沿浙江修筑堡垒,以抗拒王式所率官军, 
大集舟舰。
同时要大量地收集各种船舰。 
得间,
如果获得机会, 
则长驱进取浙西,
就率大军长驱进取浙西, 
过大江,
渡过长江, 
掠扬州货财以自实,
掠取扬州的货物财宝来充实自己的军资费用,回军后, 
还修石头城而守之,
修缮石头城坚守, 
宣歙、江西必有响应者。
这时宣歙、江西地区必定会有人起而响应。 
遣刘从简以万人循海而南,
您再派遣刘从简率领军队一万人沿海南征, 
袭取福建。
袭取福建。 
如此,
这样, 
则国家贡赋之地尽入于我矣;
就使唐朝的东南贡赋之地全部归于我们手中; 
但恐子孙不能守耳,
虽然说我们的子孙恐怕不能守住东南半壁山河, 
终吾身保无忧也。”
但我们这辈子可以保证无忧虑了。” 
甫曰:
裘甫说: 
“醉矣,
“你喝醉了, 
明日议之!”
明天再商议吧!” 
以甫不用其言,
刘因为裘甫不用他的战略谋划, 
怒,
十分愤怒, 
阳醉而出。
假装喝醉走出。 
有进士王辂在贼中,
有一位名叫王辂的唐朝进士在裘甫军中, 
贼客之。
被当作宾客受到优礼。 
辂说甫曰:
王辂对裘甫说: 
“如刘副使之谋,
“如果按兵马副从使刘的谋划行事, 
乃孙权所为也。
正是当年孙权所做的割据江东的事业。 
彼乘天下大乱,
但孙权是乘天下大乱的机会, 
故能据有江东;
因而能保据江东; 
今中国无事,
如今中原无事, 
此功未易成也。
划江称帝诉功业不容易办成。 
不如拥众据险自守,
不如率领部众去占据险要地方,自守天涯一角, 
陆耕海渔,
在陆地上耕种,在大海中捕鱼, 
急则逃入海岛,
事危急时就逃入海岛, 
此万全策也。”
这才是万全的计策。” 
甫畏式,
裘甫畏惧王式, 
犹豫未决。
犹豫而不能决。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
式行至柿口,
王式率大军束到柿口, 
义成军不整,
义成军的军容不整, 
式欲斩其将,
王式想把领兵将领斩首, 
久乃释之,
过了一段又把他释放, 
自是军所过若无人。
于是军队号令齐一,队形整齐,所过这处如入无人之境。 
至西陵,
行至西陵, 
裘甫遣使请降,
裘甫派遣使者来请求投降, 
式曰:
王式说: 
“是必无降心,
“裘甫必定没有投降之心, 
直欲窥吾所为,
实际上是想来刺探我的动静, 
且欲使吾骄怠耳。
并想用投诚的姿态使我军骄傲,放松警惕。” 
“乃谓使者曰:
于是对使者说: 
“甫面缚以来,
“如果裘甫把自己捆绑起来,亲自来投降, 
当免而死。”
当免他一死。” 
 
乙未,
乙未(十五日), 
式入越州,
王式进入越州, 
既交政,
与郑德交接政务后, 
为郑德置酒,
即为郑德设置酒宴, 
曰:
王式说: 
“式主军政,
“我因为要主管军政大事, 
不可以饮,
不能饮酒, 
监军但与众宾尽醉。”
监军以下的将校可以与众宾客痛饮尽醉。” 
迨夜,
至夜晚, 
继以烛,
点上蜡烛继续宴饮, 
曰:
王式说: 
“式在此,贼安能妨人东饮!”
“有我在这里叛贼怎么能妨碍我们饮酒作乐。” 
丙申,
丙申(十六日), 
饯德于远郊,
王式到远郊为郑德饯行, 
复乐饮而归。
再次欢快痛饮而归。 
于是始修军令,
于是开始重新修订军令, 
告馈饷不足者息矣,
先前宣告军饷用度不足的人不再吭声了, 
称疾卧家者起矣,
声称患病卧床的人也起来干事了, 
先求迁职者默矣。
要求先升官再出战的人也不再说话了。 
 
贼别帅洪师简、许会能帅所部降,
裘甫手下的小头目洪师简、许会能率所部投降官军, 
式曰:
王式说: 
“汝降是也,
“你们归降是好事, 
当立效以自异。”
应当立功自效,以区别于贼寇。” 
使帅其徒为前锋,
于是让他们率领原先的部众充当先锋, 
与贼战有功,
与裘甫军作战,作战有功的, 
乃奏以官。
上奏朝廷授以官爵。 
 
先是,
先前, 
贼谍入越州,
裘甫派间谍潜入越州, 
军吏匿而饮食之。
越州军府官吏竟把他们藏起来,给他们供应饮食。 
文武将吏往往潜与贼通,
州府文武将吏也往往暗中与裘甫军通款, 
求城破之日免死及全妻子;
以求城被贼军攻破的日子,能免死并存全妻子儿女; 
或诈引贼将来降,
有的人假装引裘甫手下的将领来投降, 
实窥虚实;
实际上是来窥探军情虚实; 
城中密谋屏语,
城中官府的密谋和暗语, 
贼皆知之。
裘甫军全都知道。 
式阴察知,
王式暗中将这一切查明, 
悉捕索,
把通敌将吏全部逮捕, 
斩之;
并处斩; 
弄将吏尤横猾者;
又对州府中特别专横狡猾的将吏用刑, 
严门禁,
严格门禁法规, 
无验者不得出入,
没有经过检查的人不得出入, 
警夜周密,
夜里安排周密的警戒, 
贼始不知我所为矣。
裘甫贼军于是不再能探知官军的虚实了。 
 
式命诸县开仓廪以赈贫乏,
王式命令越州所属诸县打开仓库的储粮,用以赈救贫若乏食的百姓, 
或曰:
有人说: 
“贼未灭,
“裘甫贼寇还未消灭, 
军食方急,
军粮正急于要用, 
不可散也。”
不可散发。” 
式曰:
王式说: 
“非汝所知。”
“这就不是你所能知道的了。” 
 
官军少骑卒。
唐官军缺少骑兵, 
式曰:
王式说: 
“吐蕃、回鹘比配江、淮者,
“吐蕃、回鹘的降俘发配到江、淮的人不少, 
其人习险阻,
这些人在艰难险阻的环境中生活惯了, 
便鞍马,
熟悉鞍马骑射, 
可用也。”
可以起用他们。” 
举籍府中,
于是到官府查名籍, 
得骁健者百余人。
得到骁勇强健的吐蕃族、回鹘族人一百余。 
虏久羁旅,所部遇之无状,
这些胡虏远离家乡, 
因喂甚;
被流放看管的年月已久, 
式既犒饮,
看管他们的军吏对他们凶恶狠毒, 
又周其父母妻子,
又接济他们的父母妻儿, 
皆泣拜欢呼,
于是都感恩欢呼哭拜, 
愿效死,
愿为王式效劳出死力, 
悉以为骑卒,
王式将他们配为骑兵, 
使骑将石宗本将之。
让骑兵将领石宗本统率他们。 
凡是在管内者,
凡是流放在越州管辖境内的吐蕃、回鹘族人, 
皆视此籍之,
均按照这种办法征集来, 
又奏得龙破监马二百匹,
又上奏求得汝州龙破监好马二百匹, 
于是骑兵足矣。
于是骑兵充足了。 
 
或请为烽燧以贼远近众寡,
有人请求建设烽火台,用来警报来犯贼寇的远近、众寡, 
式笑而不应;
王式只是笑一笑,而不予答应; 
选懦卒,
王式又选懦弱的士兵, 
使乘健马,
让他们骑强健的战马, 
少与之兵,以为侯骑;
配以很少的武器作为侦察骑兵, 
众怪之,
部下众人感到奇怪, 
不敢问。
但也不敢多问。 
 
于是阅诸营见卒,
王式察看越州城内诸军营, 
及土团子弟,得四千人,
当时有州府士兵以及土团私家子弟四千人, 
使导军分路讨贼;
王式让他们引导入援官军分路讨伐贼寇; 
府下无守兵,
越州府下没有守兵, 
更籍土团千人以补之。
王式又再征土团民兵一千人来补充。 
乃命宣歙将白琮、浙西将凌茂贞帅本军,
然后王式命令宣歙将领白琮、浙西将领凌茂贞率领本部军队, 
北来将韩宗政等帅土团,
北来将领韩宗政等人率领土团, 
合千人,
合起来有一千人, 
石宗本帅骑兵为前锋,
由石宗本率领骑兵为前锋, 
自上虞趋奉化,
从上虞县开往奉化县, 
解象山之围,
去解象山之围, 
号东路军。
这支军队号称东路军。 
又以义成将白宗建、忠将游君楚、淮南将万帅本军与台州唐兴军合,
王式又命令义成镇将领白宗建、忠武镇将领游君楚、淮南将领万率令本部军队,与台州军会合, 
号南路军。
号称南路军。 
令之曰:
王式下令说: 
“争险易,
“不管是艰险还是容易,各军不要对所布置的任务进行争夺, 
焚庐舍,
不准焚烧老百姓的房屋茅舍, 
杀平民以增首级!
不准杀平民来增加首级冒功, 
平民从者,
平民被迫参加贼寇的, 
募降之。
应招募他们归降。 
得贼金帛,
缴获贼寇的金帛财产, 
官无所问。
官府不加过问, 
俘获者,
擒获的俘虏, 
皆越人也,
都是越州本地人, 
释之。”
放他们回家。” 
 
癸卯,
癸卯(二十三日), 
南路军拔贼沃州寨,
南路军攻拔裘甫贼军的沃州寨, 
甲辰,
甲辰(二十四日), 
拔新昌寨,
又攻拔新昌寨, 
破贼将毛应天,
击破贼将毛应天, 
进拔唐兴。
进而又攻拔唐兴县。 
 
白敏中三表辞位,
白敏中三次向唐懿宗上表辞宰相位, 
上不许。
唐懿宗不批准。 
右补阙王谱上疏,
右补阙王谱上疏, 
以为:
认为: 
“陛下致理之初,
“陛下即皇帝位不久,治理天下大事,尚缺乏经验, 
乃宰相尽心之日,
这正是宰相辅臣尽心出力的时刻, 
不可暂阙。
因此宰相不可暂缺。 
敏中自正月卧疾,
白敏中自从今年正月以来就患病卧床, 
今四月矣,
至今已经四个月了, 
陛下虽与他相坐语,
陛下虽然与他坐着谈论政事, 
款尝三刻,
也从不超过三刻, 
天下之事,
天下大事多如乱麻, 
陛下尝暇与之讲论乎!
您哪有时间与他计论呢! 
愿听敏中罢去,
希望批准白敏中辞职的请求, 
延访硕德,
另外寻访有才能德望的人, 
以资聪明。”
来帮助您更加圣明。” 
已酉,
已酉(二十九日), 
贬谱为阳翟令。谱,
唐懿宗将王谱贬官为阳翟县令。 
之六世孙也。
王谱是王的六世孙。 
五月,
五月, 
庚戌朔,
庚戌朔(初一), 
给事中郑公舆封还贬谱敕书。
给事中郑公舆将的诏书封还。唐懿宗命令宰相议论这件事,宰相们认为王谱官的诏书封还。 
上令宰相议之,
唐懿宗命令宰相议论这件事, 
宰相以为谱侵敏中,
宰相们认为王谱侵犯了白敏中, 
竟贬之。
最后还是将王谱贬了官。 
 
辛亥,
辛亥(初二), 
浙东东路军破贼将孙马骑于宁海。
浙东东路军于宁海击败裘甫部将孙马骑率领的军队。 
戊午,
戊午(初九), 
南路军大破贼将刘、毛应天于唐兴南谷,
南路军在唐兴县南谷大破裘甫部将刘、毛应天率领的军队, 
斩应天。
并在战阵上斩毛应天。 
 
先是,
起先, 
王式以兵少,
王式因为军队少, 
奏更发忠武、义成军及请昭义军,
向唐懿宗奏请再调发忠武军、义成军,并要求调昭义军, 
诏从之。
唐懿宗表示同意。 
三道兵至越州,
忠武、义成、昭义三道兵来到越州, 
式命忠武将张茵将三百人屯唐兴,
王式命令忠武军将领张茵率领三百人屯驻于唐兴县, 
断贼南出之道;
切断裘甫军逃往南方的道路; 
义成将高罗锐将三百人,
命令义成军将高罗锐率领三百人, 
益以台州土军,
加上台州地方军队, 
径趋宁海,
径直奔赴宁海县, 
攻贼巢穴;
进攻裘甫贼军的巢穴; 
昭义将跌将四百人,
命令昭义军将领跌率领四百人, 
益东路军,
去加强东路军, 
断贼入明州之道。
切断裘甫军进入明州的道路。 
庚申,
庚申(十一日), 
南路军大破贼于海游镇,
南路在海游镇大破裘甫贼军, 
贼入甬溪洞。
裘甫军队逃入甬溪洞。 
戊辰,
戊辰(十九日), 
官军屯于洞口,
唐官军于洞口屯驻, 
贼出洞口,
裘甫出洞交战, 
又破之。
又被打败。 
已巳,
已巳(二十日), 
高罗锐袭贼别帅刘平天寨,
高罗锐袭击裘甫部将刘平天的营寨, 
破之。
将营寨攻破。 
自是诸军与贼十九战,
到此为止唐诸路军队与裘甫贼军作战十九次, 
贼连败。
裘甫军边续失败。 
刘谓裘甫曰:
刘对裘甫说: 
“从吾谋入越州,
“如果您能听从我的谋划,进入越州, 
宁有此因邪!”
那会有今天这样的困境呢!” 
王略等进士数人在贼中,
王辂等几个唐朝科举入第的进士在裘甫军中, 
皆衣绿,
都穿绿衣做小官, 
悉斩之,
刘将他们全部斩首, 
曰:
说: 
“乱我谋者,
“破坏我的计谋的, 
此青虫也!”
正是你们这些青虫!” 
 
高罗锐克宁海,
高罗锐攻克宁海县, 
收其逃散之民,
收集光散在外的平民百姓, 
得七千余人。
得七千余人。 
王式曰:
王式说: 
“贼窘且饥,
“贼军窘迫,加上饥饿, 
必逃入海,
必然要逃入大海, 
入海则岁月间未可擒也。”
如果贼寇逃入海岛,那么今年几个月间是不能擒获他们的。” 
命罗锐军海口以拒之。
于是命令高罗锐驻军海口拒守, 
又命望海镇将云思益、浙西将王克容将水军巡海。
又命令望海镇将领云思益、浙西将领王克容率领水军于海岸水际巡逻。 
思益等遇贼将刘简于宁海东,
云思益等率水军在宁海以东海面与裘甫军将领刘从简所率船队遭遇, 
贼不虞水军遽至,
裘甫军船队没有料到官军水师这么快就赶到, 
皆弃船走山谷,
都将船抛弃,上岸窜入山谷, 
得其船十七,
云思益的水军缴获裘甫军十七条船, 
尽焚之。
全部烧毁。 
式曰:
王式说: 
“贼无所逃矣,
“贼军已没有什么地方可逃了, 
惟黄罕岭可入剡,
只有黄罕岭可以进入剡县, 
恨无兵以守之。
可恨没有兵守黄罕岭。 
虽然,
虽然这样, 
亦成擒矣!”
裘甫贼也可擒获!” 
裘甫既失宁海,
裘甫既失去宁海, 
乃帅其徒屯南陈馆下,
于是率领部下徒众屯驻宁海县西南六十余里处的南陈馆下, 
众尚万余人。
部众仍然有一万余人。 
辛未,
辛未(二十二日), 
东路军破贼将孙马骑于上村,
东路军在宁海西北四十里的上村击败裘甫军将领孙马骑的部队, 
贼将王惧,
王畏惧官军, 
请降。
请求投降。 
 
壬申,
壬申(二十三日), 
右拾遗内供奉薛调上言,
右拾遗内供奉薛调向唐懿宗上言, 
以为:
认为: 
“兵兴以来,
“自从兴兵征讨以来, 
赋敛无度,
赋敛税科无度, 
所在群盗,
地方上的群盗, 
半是逃户,
多半都是逃亡的农户, 
固须翦灭,
固然应该消灭他们, 
亦可闵伤。
但他们处境也很可怜,令人伤心。 
望敕州县税外得科率,
希望陛下向州县颁布诏敕,凡朝廷所定的正税以外,不得再有课税门目, 
仍敕长吏严加纠察。”
并且敕令有关官吏,对税目加以严格的纠察监督。” 
从之。
唐懿宗表示同意。 
 
袁王绅薨。
袁王李绅去世。 
 
戊寅,
戊寅(二十九日), 
浙东东路军大破裘甫于南陈馆,
唐浙东东路军在南陈馆大破裘甫军, 
斩首数千级,
斩首数千人, 
贼委缯帛盈路,
贼军抛弃大量丝绸缯帛,布满道路, 
以缓追者。
企图延缓官军的追击。 
跌令士卒:
跌对士兵下命令: 
“敢顾者斩!”
“谁敢顾盼不前,留恋财物,立即斩道!” 
敢犯者,
于是官军士兵没有人敢违犯。 
贼果自黄罕岭遁去,
贼军果然从黄罕岭逃去, 
六月,
交月, 
甲申,
甲申(初五), 
复入剡。
再入剡县。 
诸军失甫,
贼军诸将不见裘甫, 
不知所在,
不知道他在何处, 
义成将张茵在唐兴获俘,
唐义成镇将张茵在唐兴县曾获俘虏, 
将苦之,
将要对他用刑, 
俘曰:
俘虏说: 
“贼入剡矣。
“贼军已进入剡县。 
苟舍我,
你如果释放我, 
我请为军导。”
我愿意作官军的向导。”张茵信以为真, 
从之。
听从了建议。 
茵后甫一日至剡,
张茵跟在俘虏后面,比裘甫晚一天到达剡县, 
壁其东南。
于是义成军在剡县城东南筑垒驻扎。 
府中闻甫入剡,
裘甫进入剡县城,官军府探知情报, 
复大恐,
感到恐慌, 
王式曰:
王式说: 
“贼来就擒耳!”
“裘甫贼不过是来束手就擒而已!” 
命趋东、南两路军会于剡,
于是命令东、南两路军到剡县来会合, 
辛卯,
辛卯(十二日), 
围之。
将剡县城团团围住。 
贼城守甚坚,
裘甫军的城防守卫十分坚固, 
攻之,
官军攻城, 
不能拔;
无法攻拔; 
诸将议绝溪水以渴之,
王式部下诸将议论断绝溪水,渴死城内人, 
贼知之,
裘甫贼军知道官军要断绝其水源, 
乃出战。
于是出城交战。 
三日,凡八十三战,
三天内共交战八十三次, 
贼虽败,
贼军虽被战败, 
官军亦疲。
官军也很疲倦。 
贼请降,
裘甫贼军请求投降, 
诸将出白式,
王式部下诸将向王式报告, 
式曰:
王式说: 
“贼欲少休耳,
“裘甫贼企图获得稍许休整时间, 
益谨备之,
我们应更加谨慎守备, 
功垂成矣。”
大功就要告成了。 
贼果复出,
“裘甫贼军果然出城, 
又三战。
又与官军交战了三次。 
庚子夜,
庚子(二十一日)夜, 
裘甫、刘、刘庆从百余人出降,
裘甫、刘、刘庆率百余人出城投降, 
遥与诸将语,
并远远地对官军诸将喊话, 
离城数十步,
请求收纳, 
官军疾趋,
官军迅速赶往城下, 
娄其后,遂擒之。壬寅,
切断裘甫等人的后路, 
甫等至越州,
于是被押送到越州, 
式腰斩、庆等二十余人,
王式下令将刘、刘庆等二十余人拦腰处斩, 
械甫送京师。
将裘甫锁于车上,押送到京师长安去报功。 
 
剡城犹未下,
剡城仍未攻下, 
诸将已擒甫,
唐官军诸将因为已把裘甫擒获, 
不复设备,
不再布置防备。 
刘从简帅壮士五百突围走;
刘从简率领壮士五百人突围逃走; 
诸将追至大兰山,
官军诸将追到奉化县西北的大兰山, 
从简据险自守,
刘从简在山上据险自守, 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
丁巳,
丁已(初九), 
诸将共攻克之。
唐官军诸军将领率领所部士兵一同攻山,将大兰山攻克。 
台州刺史李师望募贼相捕斩之以自赎,
台州刺史李师望招募贼军士兵,让他们去捕杀还没有投降的同伙,以赎免自己的罪, 
所降数百人,
又迫使贼军数百人投降, 
得从简首,
并获得刘从简的首级, 
献之。
献给上司。 
 
诸将还越,
官军诸将回到越州, 
式大置酒。
王式大摆酒宴庆功。 
诸将乃请曰:
诸镇将领于向王式请教说: 
“某等生长军中,
“我们这些人生长在军队行伍之中, 
久更行陈,
久经战阵, 
今年得从公破贼,
今年能够随从您攻破裘甫贼党,实在是荣幸, 
然私有所不谕者,
但我们有些事仍没有明白过来, 
敢问:
请问: 
公之始至,
您刚到越州上任时, 
军食方急,
军粮正紧张, 
而遽散以赈贫乏,
而您立即将官府仓库的屯粮散给老百姓,赈救贫困乏粮者, 
何也?”
其中用意是什么?” 
式曰:
王式回答说: 
“此易知耳。
“这个道理容易理解, 
贼聚谷以诱饥人,
裘甫贼众屯聚谷米来引诱饥饿的人民, 
吾给之食,
我分发粮食, 
则彼不为盗矣。
饥民就不会被裘甫引诱入伙为盗贼。 
且诸县无守兵,
况且诸县没有守兵, 
贼至,
裘甫贼军赶到, 
则仓谷适足资之耳。”
官府仓库的谷米正好成为贼寇的资粮,为资贼所用。” 
又问:
诸将又问道: 
“不置烽燧,
“您不设置烽火台, 
何也!”
这又是为什么?” 
式曰:
王式说: 
“烽燧所以趣救兵也,
“设烽火台是为了求取救兵, 
兵尽行,
我手下的军队都已安排了任务, 
城中无兵以继之,
越州城中没有军队可用作援兵, 
徒惊士民,
设烽火台不过是徒费功夫,惊扰士民, 
使自溃乱耳。”
使我军自乱溃散而已。” 
又问:
诸部将领又问: 
“使懦卒为候骑而少给兵,
“您派懦弱的士兵充当侦察骑兵,而且给他们配以很少的武器, 
何也!”
这是什么道理呢?” 
式曰:
王式回答说: 
“彼勇卒操利兵,
“如果侦察骑兵选派勇武敢斗的士兵,并配给锋利的兵器, 
遇敌且不量力而斗;
遇到敌军就可能会不自量力上前搏斗, 
斗死,
搏斗战死,就没有人回来报告, 
则贼至不知矣。”
我们就不知道贼军来了,这样的侦察兵有什么用呢。”众部将听完后,都十分佩服, 
皆曰:
说: 
“非所及也!”
“这都不是我们的智力所能达到的啊!” 
 
封宪宗子为信王。
唐懿宗封唐宪宗的儿子李为信王。 
 

安南战事与南诏入侵

八月,
八月, 
裘甫至京师,
裘甫被监车押送至京师, 
斩于东市。
在长安东市处斩。 
加王式检校右散骑常侍,
唐懿宗给王式加检校右散骑常侍的衔名, 
诸将官赏各有差。
王式部下诸将也分别给予赏赐。 
先是,
起先, 
上每以越盗为忧,
唐懿宗经常为越的贼乱忧虑, 
夏侯孜曰:
夏侯孜说: 
“王式才有余,
“王式的才干有余, 
不日告捷矣。”
过不了几天就会告捷的。” 
孜与式书曰:
夏侯孜给王式写信说: 
“公专以执裘甫为事,
“您专心以擒获裘甫为事, 
军须细大,
行军所需的粮仗衣物,不管多少, 
此期悉力。”
我们一定按期尽力协办。” 
故式所奏求无不从,
因此王式上奏有所要求,朝廷无不应从, 
由是能成其功。
所以能大功告成。 
 
卫王灌薨。
卫王李灌去世。 
 
九月,
九月, 
白敏中五上表辞位;
白敏中第五次向唐懿宗上表,请求恩准辞职; 
辛亥,
辛亥(初四), 
以敏中为司徒、中书令。
唐懿宗任白敏中为司徒、中书令。 
 
右拾遗句容刘邺上言:
右拾遗句容刘邺向唐懿宗上言: 
“李德裕父子为相,
“李吉甫、李德裕父子为宰相时, 
有声迹功效,
有政绩功劳, 
窜逐以来,
但自从李德裕被流放以来, 
血属将尽,
他的亲属几乎全部流放远外, 
生涯已空,
李德裕已死, 
宜赐哀闵,
陛下应该对他发慈悲, 
赠以一官。”
赠给一个官爵。” 
冬,
冬季, 
十月,
十月丁亥(十一日), 
丁亥,
唐懿宗颁布敕令, 
敕复李德裕太子少保、卫国公,
恢复李德裕太子少保、卫国公官爵, 
赠左仆射。
赠左仆射。 
 
已亥,
已亥(二十三日), 
以门下侍郎、同平章事夏侯孜同平章事,
唐懿宗任命门下侍郎、同平章事夏侯孜挂同平章事衔, 
充西川节度使。
也朝充当西川节度使。 
以户部尚书、判度支毕为礼部尚书、同平章事。
又任命户部尚书、判度支毕为礼部尚书、同平章事。 
 
安南都护李复取播州。
安南都护李收复播州。 
 
十一月,
十一月, 
丁丑,
丁丑(初二), 
上祀圜丘;
唐懿宗举行祀圆丘大典; 
赦,
宣告赦令, 
改元。
改年号为咸通。 
 
十二月,
十二月, 
戊申,
戊申(初三), 
安南土蛮引南诏兵合三万余人乘虚攻交趾,
安南本地人勾结南诏王国军队共合三万人乘虚进攻交趾, 
陷之。
将交趾城攻陷。 
都护李与监军奔武州。
安南都护李与监军逃奔到武州。 
 
二年(辛巳、861)
二年(辛巳,公元861年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
诏发邕管及邻道兵救安南,
唐懿宗颁下诏书,调发邕管以及相邻诸道的军队援救安南, 
击南蛮。
讨击南蛮。 
 
二月,
二月, 
以中书令白敏中兼中书令、充风翔节度使;
唐懿宗任命中书令白敏中仍兼中书令,充当凤翔节度使; 
以左仆射、判度支杜兼门下侍郎同平章事。
又任命左仆射、判度支杜兼任门下侍郎、同平章事。 
 
一日,
有一天, 
两枢密使诣中书,
两位宦官枢密使来到中书门下政事堂, 
宣徽使杨公庆继至,
宣徽使杨公庆接着也来了, 
独揖受宣,
只向杜作揖,让杜接受宣命, 
三相起,
另外毕、杜审权、蒋伸三位宰相当即起身出门, 
避之西轩。
于西面客厅暂避, 
公庆出斜封文书以授,
杨公庆拿出一札斜封的文书交给杜, 
发之,
启封一看, 
乃宣宗大渐时请郓王监国奏也。
原来是唐宣宗病重时,请求郓王李温监国的奏折。 
且曰:
几个宦官说: 
“当时宰相无名者,
“请查看这些奏折,凡当时在位的宰相没有题名的, 
当以反法处之。”
应当以谋反罪处分。” 
反复读良久,
杜反复阅读这些奏折,读了很久, 
曰:
说: 
“圣主登极,
“圣明的皇上登极以来, 
万方欣戴。
天下万方欢欣鼓舞,衷心拥戴。 
今日此文书,
今天这些文书, 
非臣下所宜窥。”
并不是我所应该窥视的。” 
复封以授公庆,
于是将奏折再封好,还给宣徽使杨公庆, 
曰:
说: 
“主上欲罪宰相,
“皇上如果想给宰相加罪, 
当于延英面示圣旨,
应当在延英殿当面向宰相出示圣旨, 
明行诛谴。”
公天地进行诛讨谴责。” 
公庆去,
杨公庆走后, 
复与两枢密坐,
杜与两位枢密使坐下交谈, 
谓曰:
杜说: 
“内外之臣,
“禁宫内外的臣子, 
事犹一体,
同样是服侍辅佐皇上, 
宰相、枢密共参国政。
宰相和枢密使更是共同参议国家大政。 
今主上新践阼,
今天皇上登基不久, 
未熟万机,
对万般机务还不熟悉, 
资内外裨补,
需要宫内宫外的大臣同心协力,给予辅助, 
固当以仁爱为先,
我们处理政事当然应该以仁爱为先, 
刑杀为后,
以刑杀为后, 
岂得遽赞成杀宰相事!
岂能在刚登基不久就赞成皇上干诛杀宰相的事! 
若主上习以性成,
如果皇上滥杀重臣习以成性, 
则中尉、构密权重禁闱,
那么宦官两军中尉、枢密使在宫廷禁闱中权柄更重, 
岂得不自忧乎!
岂不是更加要忧虑自己的身家性命吗? 
受恩六朝,
杜我自宪宗以来受恩于六朝皇帝, 
所望致君尧、舜,
我所希望的是让皇上都成为尧、舜那样的圣主, 
不欲朝廷以爱憎行法。”
不希望朝廷以个人的爱憎来执行法律。” 
两枢密相顾默然,
两位枢密使听后互相观望,默默无言,过了一会儿, 
徐曰:
才慢慢地说: 
“当具以公言白至尊,
“我们会把您所说的话全部面告皇上, 
非公重德,
如果不是您德高望重, 
无人及此。”
哪有人能够想得这么深远。” 
惭悚而退。
说完后惭愧地退了出去。 
三相复来见,
另外三位宰相再进屋来见杜, 
微请宣意,
询问宦官所宣告的旨意, 
无言。
杜默然无言。 
三相惶怖,
三位宰相于是惶恐不安, 
乞存家族,
向杜请求保存他们的家族。 
曰:
杜说: 
“勿为他虑。”
“不要有什么忧虑。” 
既而寂然,
然后是一片寂静, 
无复宣命。
再也不见宦官来政事堂宣命。 
及延英开,
等到延英殿大门打开, 
上色甚悦。
宰相上朝奏对,唐懿宗和颜悦色地与宰相们商讨政事。 
 
是时士大夫深疾宦官,
当时士大夫们对官深为疾恶, 
事有小相涉,
谁如果与宦官稍有接触, 
则众共弃之。
就会遭到士人们的唾弃。 
建州进士叶京尝预宣武军宴,
建州的进士叶京过去曾参加宣武军的宴会, 
识监军之面。
在宴度上认识一个宦官监军。 
既而及第,
后来进士及第, 
在长安与同年出游,
在长安与同年登第的进士出游, 
遇之于途,
路上遇到那位宦官监军, 
马上相揖;
于是在马上互相作揖行礼;为此, 
因之谤议喧然,
对叶京进行毁谤的各种议论至沓而来,一片喧嚣, 
遂沈废终身。
以致叶京终身抬不起头,沉默在家,未再出来做官。 
其不相悦如此。
士大夫讨厌宦官竟达到了这种程度。 
 
福王绾薨。
福王李绾去世。 
 
夏,
夏季, 
六月,
六月, 
癸丑,
癸丑(十日), 
以盐州防御使王宽为安南经略使。
唐懿宗任命盐州防御史王宽为安南经略使。 
时李自武州收集土军,
当时李自武州收集当地土军, 
攻群蛮,
攻讨群蛮, 
复取安南;
收复安南; 
朝廷责其失守,
朝廷责备李将安南失守, 
贬儋州司户。
贬官为赡州司户。 
初至安南,
李初到安南时, 
杀蛮酋杜守澄,
杀蛮族酋领杜守澄,杜守澄的宗党于是诱导群蛮攻陷交趾, 
其宗党遂诱道群蛮陷交趾。
朝廷因为杜氏澄的宗党于是诱导群蛮攻陷交趾, 
朝廷以杜氏强盛,
朝廷因为杜氏宗族强盛, 
务在姑息,
对他们采取尽量姑息的政策, 
冀收其力用,
希望使杜氏的巨大影响力能为朝廷所用, 
乃赠守澄父顾诚金吾将军,
于是赠给杜守澄的父亲杜存诚金吾将军的名号, 
再举杀澄之罪,
再次举发李杀杜守澄的罪过, 
长流崖州。
将李长年流放于崔州。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
南诏攻邕州,
南诏出兵进攻唐朝的邕州, 
陷之。
将邕州攻陷。 
先是,
先前, 
广、桂、容三道共发兵三千人戍邕州,
广州、桂州、容州三道总共调发了军队三千人,去戍守邕州, 
三年一代。
三年一轮换。 
经略使段文楚请以三道衣粮自募土军以代之,
邕管经略使须文楚向朝廷请求用三道的衣粮,自己招募当地土军来替代三州戍卒, 
朝廷许之,
朝廷批准了段文楚的请求, 
所募才得五百许人。
但段文楚在邕州才招募了五百多本地人当兵。 
文楚入为金吾将军,
段文楚调回朝廷任金吾将军, 
经略使李蒙利其阙额衣粮以自入,
新任经略使李蒙贪图兵员缺额所余的衣粮,归入自己的腰包, 
悉罢遣三道戍卒,止以所募兵守左、右江,
于是将三道戍守左江、右江地区, 
比旧什减七八,
这比原有军队减少了十分之七八, 
故蛮人乘虚入寇。
所以南诏蛮人乘虚入寇进犯。 
时蒙已卒,
这时李蒙已去世, 
经略使李弘源至镇才十日,
经略使李弘源到镇上任才十天, 
无兵以御之,
手上没有军队抵御南诏蛮人的进犯, 
城陷,
城被攻陷, 
弘源与监军脱身奔峦州,
李弘源与监军从邕州城脱身投到峦州, 
二十余日,
二十多天后, 
蛮去,
南诏蛮军退走, 
乃还。
李弘源等人才回到邕州。 
弘源坐贬建州司户。
为此李弘源被贬官任建州司户。 
文楚时为殿中监,
段文楚当时在朝廷任殿中监, 
复以为邕管经略使,
唐懿宗再任他为邕管经略使, 
至镇,
段文楚来到邕州, 
城邑居人什不存一。
城邑内居民已十不存一。 
文楚,秀实之孙也。
段文楚是段秀实的孙子。 
 
杜上言:
杜向唐懿宗上言: 
“南诏向化七十年,
“南诏臣服向化于唐朝已七十年, 
蜀中寝兵无事,
蜀中地区因此罢兵无战事, 
群蛮率服。
群蛮大都服从州郡官府。 
今西川兵食单寡,
今天西川的军队和粮草都很单薄, 
未可轻与之绝,
不可轻易与南诏王国断绝关系, 
且应遣使吊祭,
而且我们应该派遣使者去吊祭, 
晓谕清平官等以新王名犯庙讳,
向南诏清平官等晓谕大义,告知南诏新国王的名字触犯了我玄宗皇帝的庙讳, 
故未行册命,
因此才没有给他颁行册命, 
待其更名谢恩,
等到新国王改名并向大唐皇帝谢恩后, 
然后遣使册命,
我们会派遣使者去册命大礼, 
庶全大体。”
似乎这样更能顾全大体。” 
上从之。
唐懿宗表示同意。 
命左司郎中孟穆为吊祭使;
于是任命左司郎中孟穆为吊祭使; 
未发,
还没有出发, 
会南诏寇州,
恰值南诏军队侵寇州, 
攻邛崃关,
攻邛崃关, 
穆遂不行。
孟穆于是不再成行。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
以御史大夫郑涯为山南东道节度使;
唐懿宗任命御史大夫郑涯为山南东道节度使; 
十一月,
十一月, 
加同平章事。
又加郑涯同平章事衔,为使相。 
 
三年(壬午、862)
三年(壬午,公元862年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
庚寅朔,
庚寅朔(初一), 
群臣上尊号曰睿文明圣孝德皇帝;
朝廷大臣给唐懿宗上尊号,称睿文明圣孝德皇帝; 
赦天下。
唐懿宗为此大赦天下。 
 
以中书侍郎、同平章事蒋伸同平事,
唐懿宗任命中书侍郎、同平章事蒋伸以同平章事衔, 
充河中节度使。
出任河中节度使。 
 
二月,
二月, 
棣王惴薨。
棣王李惴去世。 
 
南诏复寇安南,
南诏王国再派遣军队侵寇安南, 
经略使王宽数来告急,
唐安南经略使王宽几次上表向朝廷告急, 
朝廷以前湖南观察使袭代之,
朝廷派前湖南观察使蔡袭取代王宽任安南经略使, 
仍发许、滑、徐、汴、荆、襄、潭、鄂等道兵各三万人授袭以御之。
并且调发许州、滑州、徐州、汴州、荆州、襄州、潭州、鄂州等诸道军队共三万人,交蔡袭指挥,以抵御南诏蛮军。 
兵势既盛,
唐军兵势既很强盛, 
蛮遂引去。
南诏蛮军也就引兵退还。 
邕管经略使段文楚坐变更旧制,
邕管经略使段文楚由于改换旧制度,招募土军代戍卒,, 
左迁威卫将军、分司。
降职迁任威卫将军、分司东都为闲官。 
 
左庶子蔡京,
左庶子蔡京, 
性贪虐多诈,
性情贪鄙暴虐,善于欺诈, 
时相以为有吏才,
当时宰相认为他有做官的才能, 
奏遣制置岭南事。
奏请唐懿宗,派遣他去处置岭南军政事务。 
三月,
三月, 
京还,
蔡京回到长安, 
奏事称旨,
向唐懿宗奏事时迎合懿宗的旨意, 
复以京权知太仆卿,
唐懿宗再提拔蔡京为权知太仆卿, 
充荆襄以南宣慰安抚使。
充任荆襄以南宣慰安抚使。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
已亥朔,
已亥朔(初一), 
敕于两街四寺各置戒坛,
唐懿宗颁下诏敕,命令在长安左、右两街的四座佛寺,各设置一座戒坛, 
度人三七日。
在二十一天时间里可剃度人当和尚、尼姑。 
上奉佛太过,
唐懿宗信奉佛教太过分, 
怠于政事,
处理朝政事务却懒惰怠慢, 
尝于咸泰殿筑坛为内寺尼受戒,
曾在禁官内咸泰殿建筑戒坛,为弃俗出家当尼姑的宫女受戒, 
两街僧、尼皆入预;
长安两街的僧侣、尼姑都参预了此事; 
又于禁中设讲席,
唐懿宗又在禁中设置佛经讲席, 
自唱经,
自己唱佛经文, 
手录梵夹;
并手抄梵文贝叶经; 
又数幸诸寺,
唐懿宗还多次来到各大寺庙, 
施与无度。
施舍财物没有限制。 
吏部侍郎萧上疏,
吏部侍郎萧为此向唐懿宗上疏, 
以为:
认为: 
“玄祖之道,
“玄祖老子的大道, 
慈俭为先,
以慈爱节俭为先事, 
素王之风,
素王孔子的作风, 
仁义为首,
以仁义道德为首要, 
垂范百代,
他们已经成为百代的楷模, 
必不可加。
没有人能超越他们。 
佛者,弃位出家,
佛陀舍弃王位和父母出家, 
割爱中之至难,
割舍弃了人情至爱中最难割舍的东西,同时,佛徒出家后不婚嫁, 
取灭后之殊胜,
断子绝孙没有后代, 
非帝王所宜慕也。
这也是人情最难以接受的,这些都不是帝王所应该羡慕的事。 
愿陛下时开延英,
希望陛下能经常开延英殿召对宰相, 
接对四辅,
与四辅官商讨大政, 
力求人瘼,
力求除去人民的疾苦, 
虔奉宗祧;
虔诚地侍奉宗庙; 
思缪赏与滥弄,
如果老是想着给寺不该给的赏赐,而又对民众滥施刑狱, 
其殃必至,
必然会降来灾祸, 
知胜残而杀,
如果知道施仁政减少刑杀的道理,比崇信佛都有用得多, 
得福甚多。
必能得到更多的幸福。 
罢去讲筵,
请求陛下罢去与僧、尼讲经用的宫廷讲席, 
躬勤政事。”
多费些精力过问军国政事。” 
上虽嘉奖,
唐懿宗虽然对萧的上言给予喜奖, 
竟不能从。
但却不能按萧所说的去做。 
 
岭南旧分五管,
岭南地区过去分为五管, 
广、桂、邕、容、安南,
即广、桂、邕、容、安南, 
皆录岭南度使,
全部隶属于岭南节度使, 
蔡京奏请分岭南为两道节度;
蔡京奏请唐懿宗,请将岭南分成两道来节度管理; 
从之。
唐懿批准了这一请求。 
五月,
五月, 
敕以广州为东道,
唐懿宗下敕以广州岭南东道, 
邕州为西道,
邕州为岭南西道, 
又割桂管龚、象二州,
又割桂管所辖的龚州、象州二州, 
容管藤、岩二州隶邕管。
容管的辖的藤州、岩州二州隶属于邕管。 
寻以岭南节度使韦宙为东道节度使,
不久唐懿宗又任命岭南节度使韦宙为岭南东道节度使, 
以蔡京为西道节度使。
任命蔡京为岭南西道节度使。 
 
蔡袭将诸道兵安南,
蔡袭率领诸道兵在安南, 
蔡京忌之,
蔡京对他极为猜忌, 
恐其立功,
恐怕他立功, 
奏称:
于是向唐懿宗奏称: 
“南蛮远遁,
“南诏蛮军已经遁逃远去, 
边徼无虞,
边境地区已没有危险, 
武夫邀功,
一些武夫悍将为了邀取战功, 
妄占戍兵,
硬是虚报敌情以扩充自己部下的戍兵,使朝廷耗费大量军需补给品, 
虚费馈运。
也虚耗了大量运费。大概由于地处荒山, 
盖以茺陬路远,
路途遥远, 
难于覆验,
朝廷对武将报的情况难以查对, 
故得肆其奸诈。
所以邀功武夫的奸诈能得逞。 
请罢戍兵,
请求陛下罢去安南的戍兵, 
各返本道。”
让各阵军队归还本道。” 
朝廷从之。
朝廷对蔡京的建议予以批准。 
袭累奏群蛮伺隙日久,
蔡袭连续向朝廷上奏,称群蛮对安南窥伺已久,企图乘隙侵寇, 
不可无备,
不可没有防备, 
乞留戍兵五千人;
乞求留下戍兵五千人; 
不听。
朝廷不听蔡袭的奏请。 
袭以蛮寇必至,
蔡袭认为南诏蛮军必定要入侵, 
交趾兵食皆阙,
交趾的军队和粮食都缺乏, 
谋力两穷,
既无计谋又无军力, 
作十必死状申中书;
于是写了十道必死的状子向朝廷中书门下申诉; 
时相信京之言,
当时宰相苟求节省输送军需的费用,只相信蔡京, 
终不之省。
对蔡袭所阐述的安南险情始终不理。 
 

徐州兵变与军政改革

秋,
秋季, 
七月,
七月, 
徐州军乱,
徐州发生军乱, 
逐节度使温璋。
乱军将徐州节度使温璋驱逐出境。 
 
初,
起初, 
王智兴既得徐州,
王智兴既取得徐州, 
募勇悍之士二千人,
召募勇敢强悍之士二千人, 
号银刀、雕旗、门枪、挟马等七军,
号称银刀、雕旗、门枪、挟马等七军, 
常以三百余人自卫,
经常带着三百余人自卫, 
露刃坐于两装夹幕之下,
他们全副武装地坐在州府使院两侧的夹幕之下, 
每月一更。
每月轮换一批。 
其后节度使多儒臣,
此后的节度使大多是儒臣文士, 
其兵浸骄,
银刀等七军士兵逐渐骄横, 
小不如意,
稍有不如意处, 
一夫大呼,
只要一人振臂一呼, 
其众皆和之,
其他士兵就一齐响应, 
节度使辄自后门逃去。
节度使只得从后门逃走躲避。 
前节度使田牟至与之杂坐饮酒,
前徐州节度使田牟为了安抚这些骄兵悍将,甚至与他们不分上下地杂坐,在一起饮酒, 
把臂拊背,
士兵与节度使手把手,背靠背, 
或为之执板唱歌;
有时田牟还为士兵们边敲竹板边唱歌; 
犒赐之费,
节度使府用于犒赏士兵的费用, 
日以万计,
每天以一万计, 
风雨寒暑,
遇到风雨或寒暑之日, 
复加劳来,
还要加倍慰劳,即使是这样, 
犹时喧哗,
银刀等七军士兵仍然时常喧哗闹事, 
邀求不已。
要求赏赐,贪图不已。 
牟薨,
田牟去世后, 
璋代之,
温璋代任徐州节度使, 
骄兵素闻璋性严,
骄兵早就听说温璋性情严厉, 
惮之。
心怀畏惧。 
璋开怀慰抚,
温璋虽然畅开心扉慰问存抚七军士兵, 
而骄兵终怀猜忌,
但骄兵们始终对温璋心怀猜忌, 
赐酒食皆不历口,
凡温璋赐予的酒食,没有人敢喝一口, 
一旦,
一天早上, 
竟聚噪而逐之。
骄兵们竟聚集在一起,大喊大叫将温璋驱逐。 
朝廷知璋无辜,
朝廷知道温璋被逐事出无辜, 
乙亥,
乙亥(初八), 
以璋为分宁节度使,
任命温璋为宁节度使, 
以浙东观察使王式为武宁节度使。
改任浙东观察使王林为武宁节度使。 
 
以前西川节度使、同平章呈夏侯孜为左仆射、同平章事。
唐懿宗任命前西川节度使、同平章事夏侯孜入朝为左仆射、同平章事。 
 
忠武、义成两军从王式讨裘甫者犹在浙东,
忠武、义成两镇随王式征讨裘甫的军队仍然留在浙东, 
诏式帅以徐州,
唐懿宗下令王式率领两镇军队赶赴徐州, 
骄兵闻之,
徐州骄兵得知消息, 
甚惧。
极为恐惧。 
八月,
八月, 
式至大彭馆,
王式来到徐州城外的大彭馆, 
始出迎谒。
银刀等七军兵将出来迎接拜见。 
式视事三日,
王式在徐州使处理了三天军务, 
飨两镇将土,
然后为忠武、义成两镇军队设宴, 
遣还镇,
声称将遣送他们回本镇, 
擐甲执兵,
两镇士兵披甲执锐,全副武装, 
命围骄兵,
王式突然命令他们将徐州银刀等七军骄兵团团围住, 
尽杀之,
全部诛斩, 
银刀都将邵泽等数千人皆死。
一进银刀都将邵泽等数千人全被杀死。 
甲子,
甲子(二十八日), 
敕以徐州先隶淄青道,
唐懿宗颁下敕令,徐州原先录属于淄青道, 
李洧自归,
自李洧归附朝廷以来, 
始置徐海使额。
开始置徐海节度使名义, 
及张建封以威名宠任,
到张建封镇徐州时,因他有威名,并受到宠信重用,特将濠州时, 
特帖濠、泗二州。
因他有威名,并受到宠信重用,特将濠州、泗州两州拨归徐州令辖。 
当时本以控扼淄青、光蔡。
当时的用意本来是以徐州来控扼淄青、光蔡两大镇。 
自寇孽消弭,
自后贼寇余孽全被消灭, 
而武宁一道职为乱阶。
而设在徐州的武宁使职衔名已相当混乱。 
今改为徐州团练使,
现将徐、泗、濠节度使改为徐州团练使, 
隶兖海节度;
录属兖海节度使管辖; 
复以濠州归淮南道,
将濠州归还淮南道, 
更于宿州置宿泗都团练观察使;
再于宿州设置宿泗都团练观察使; 
留将士三千人守徐州,
留下将士三千人驻守徐州, 
余皆分隶兖、宿。
其余军队都分别录属于兖海和宿泗两镇。 
且以王式为武宁节度使,
另外仍以王式为武宁节度使, 
兼徐、泗、濠、宿制置使。
兼任徐州、泗州、濠州、宿州制置使。 
委式与监军杨玄质分配将士赴诸道讫,
并委王式与宦官监军杨玄质来分配徐州将士奔赴诸道, 
然后将忠武、义成两道兵至汴滑,
分派完毕后,再将忠武、义成两藩镇军队调至汴州、滑州, 
各遣归本道,
然后分别回归本镇,王式完成这些任务后, 
身诣京师。
再到京师汇报。 
其银刀等军逃匿将士,
徐州银刀等七军士兵逃亡躲藏在外者, 
听一月内自首,
可以在一个月之内自首, 
一切勿问。
过去的一切不再追究。 
 
岭南西道节度使蔡京为政苛惨,
岭南西道节度使蔡京为政苛刻残暴, 
设炮烙之刑,
设用烧红的铁烙犯人肉身的惨烈刑法, 
阖境怨之,
辖境内人民对酷政怨恨万分, 
遂为邕州军士所逐,
于是邕州军士将蔡京驱逐出境, 
奔藤州,
蔡京投奔藤州, 
诈为敕书及攻讨使印,
假造皇帝的敕书以及攻讨使的印信, 
募乡丁及旁侧土军以攻邕州。
招募乡村壮丁及附近州县土军,以进攻邕州。 
众既乌合,
蔡京召来的军队既是乌合之众, 
动辄溃败,
一接触敌军就溃散败退,根本不能打仗, 
往依桂州,
蔡京只好投依桂州, 
桂州人怨其分裂,
桂州人对分割桂管巡属归岭南西道领辖的举动怨恨极深, 
不纳。
不肯接纳他。 
京无所自容,
蔡京无地容身, 
敕贬崖州司户,
唐懿宗颁下诏敕,将蔡京贬为崖州司户, 
不肯之官;
蔡京不肯往崖州任官; 
还,
于是擅自回朝, 
至零陵,
来到零陵, 
敕赐自尽。
唐懿宗赐他自杀。 
以桂管使郑愚为岭南西道节度使。
唐懿宗改以桂管观察使郑愚任岭南西道节度使。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
丙申朔,
丙申朔(初一), 
立皇子俎佾为魏王,
唐懿宗立皇子李佾为魏王, 
为凉王,
李为凉王, 
佶为蜀王。
李佶为蜀王。 
 
十一月,
十一月, 
立顺宗子缉为蕲王,
唐懿宗立唐顺宗的儿子李缉为蕲王, 
宪宗子愤为荣王。
立唐宪宗的儿子李愤为荣王。 
 
南诏帅群蛮五万寇安南,
南诏派遣将领率群蛮族军队五万人入寇安南, 
都护蔡袭告急,
唐安南都护蔡袭向朝廷告急, 
敕发荆南、湖南两道兵二千,
唐懿宗下诏敕调发荆南、湖南两道军队二千人, 
桂管义征子弟三千,
又调发桂管应募从军的子弟三千人, 
诣邕州受郑愚节度。
到邕州接受郑愚的指挥。 
 
岭南东道节度使韦宙奏:
岭南东道节度使韦宙上奏朝廷: 
“蛮寇必向邕州,
“南诏蛮寇必定要入侵邕州, 
若不先保护,遽欲远征,
如果急于派军队远征,而不事先派军保护入邕州的通路。” 
恐蛮于后乘虚扼绝饷道。”
于是唐懿宗颁下诏敕, 
乃敕蔡袭屯海门,
让蔡袭率军屯驻于海门,放弃交趾, 
郑愚分兵备御。
命令郑愚分别调派军队作防御准备。 
十二月,
十二月, 
袭又求益兵,
蔡袭又向朝廷请求增调军队, 
敕山南东道发弩手千人赴之。
唐懿宗下敕令山南东道调弓弩手一千人前往救援。 
时南诏已围交趾,
这时南诏军队已围住交趾城, 
袭婴城固守,
蔡袭关闭城门,固守, 
救兵不得至。
唐朝救兵不能立即赶到。 
 
翼王薨。
翼王李去世 
 
是岁,
这一年, 
末始入贡。末者,
末开始向唐朝进贡。 
吐蕃之奴号也。
末是吐蕃奴隶的称号。 
吐蕃每发兵,
吐蕃王国每次调发军队, 
其富室多以奴从,
富室人家多有奴隶随从, 
往往一家至十数人,
往往一家有奴隶十几人, 
由是吐蕃之众多。
所以吐蕃军队的人数众多。 
及论恐热作乱,
到论恐热作乱时, 
奴多无主,
奴隶大多无主人, 
遂相纠合为部落,
于是自相纠集在一起,合成部落, 
散在甘、肃、瓜、沙、河、渭、岷、廓、叠、宕之间,
散布在甘州、肃州、瓜州、沙州、河州、渭州、岷州、廓州、叠州、宕州之间, 
吐蕃微弱者反依附之。
一些微弱的吐蕃奴隶主反而依附于他们。 
 
四年(癸未、863)
四年(癸未,公元863年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
庚午,
庚午(初十), 
上祀圜丘;
唐懿宗举行祀圆丘大典礼; 
赦天下。
宣告大赦天下。 
 
是日,
这一天, 
南诏陷交趾,
南诏的军队攻陷交趾, 
蔡袭左右皆尽,
唐安南都护蔡袭的左右侍卫全被杀死, 
徒步力战,
他仍然徒步奋力拼杀, 
射集十矢,
身上中了十箭, 
欲趣监军船,
仍企图爬上监军的船, 
船已离岸,
船已离岸, 
遂溺海死;
于是赴海而死; 
幕僚樊绰携其印浮渡江。
蔡袭的幕僚樊绰携带都护的大印游泳渡过马门江。 
荆南、江西、鄂岳、襄州将士四百余人,
荆南、江西、鄂岳、襄州戍边将士四百余人, 
走至城东水际,
走到交趾城东边临海的地方, 
荆南虞候元惟德等谓众曰:
荆南虞侯元惟德等对大家说: 
“吾辈无船,
“我们没有船, 
入水则死,
入海只有死路一条, 
不若还向城与蛮斗,
不如回到城里去与南诏蛮人搏斗, 
人以一身易二蛮,
如果每人能以一条命换蛮人两条命, 
亦为有利。”
也死得合算。” 
遂还向城,
于是返回交趾城, 
入东罗门;
从东罗门进入, 
蛮不为备,
南诏蛮军没用作防备, 
惟德等纵兵杀蛮二千余人,
元惟德等人纵兵厮杀,杀死南诏蛮军两千余人。 
逮夜,
到夜晚晚, 
蛮将杨思缙始自子城救之,
南诏蛮将杨思缙才从城内的小城出来救援, 
惟德等皆死。
元惟德等四百余人全部战死。 
南诏两陷交趾,
南诏蛮军两次攻陷交趾, 
所杀虏且十五万人。
被杀和被俘的唐人达十五万。 
留兵二万,
南诏留下二万人的军队, 
使思缙据交趾城,
让杨思缙据守交趾城, 
溪洞夷獠无远近皆降之。
周围山洞里的夷人獠人不管是远是近都归降于杨思缙。 
诏诸道兵赴安南者悉召还,
唐懿宗于是颁下诏书,召调赴安南的诸道军队全部归还, 
分保岭南西道。
分别派驻岭南西道进行守卫。 
 
上游宴无节,
唐懿宗的游玩宴饮毫无节制, 
左拾遗刘蜕上疏曰:
左拾遣刘蜕上疏谏说: 
“今西凉筑城,
“目前西面有凉州请求建筑城堡, 
应接未决于与夺;
您因游宴应接不暇,对筑城的奏议未予裁决, 
南蛮侵轶,
南面有蛮人的侵寇, 
干戈悉在于道途。
大批军队在道途上奔走调动。 
旬月以来,
十天以来, 
不为无事。
不是没有事情。 
陛下不形闵以示远近,
陛下不在表面上做出忧虑哀悯的样子,给远近臣民看, 
则何以责其死力!
又怎能让将士们去疆场拼死出力! 
望节娱游,
希望陛下能节制娱乐游戏, 
以待远人义安,
等到远地区太平无事之后,再行游乐, 
未晚。”
尚不为晚。” 
弗听。
唐懿宗不听。 
 
二月,
二月, 
甲午朔,
甲午朔(初一), 
上历拜十六陵。
唐懿宗一个接一个地拜谒十六座先帝陵墓。 
 
置天雄军于秦州,
唐朝廷在秦州设置天雄军, 
以成、河、渭三州隶焉;
以成州、河州、渭州三州之地隶属于它; 
以前左金吾将军王晏实为天雄观察使。
任命前左金吾将军王晏实为天雄军观察使。 
 
三月,
三月, 
归义节度使张义潮奏自将蕃、汉兵七千克复凉州。
归义军节度使张义潮奏告朝廷,称他自己率领由蕃族、汉族七千人组成的军队,收复了凉州。 
 
南蛮寇左、右江,
南诏蛮军侵寇左江、右江地区, 
浸逼邕州。
逐渐进逼邕州。 
郑愚惧,
唐岭南西道节度使郑愚心情恐惧, 
自言儒臣无将略,
自称儒臣没有将才战略, 
请任武臣。
请求朝廷任命武臣充任节度使。 
朝廷召义武节度使康承训诣阙,
朝迁将义武军节度使康承训召到长安, 
欲使之代愚,
想让他往邕州替代郑愚, 
仍诏选军校数人、士卒数百人自随。
唐懿宗还颁下诏书,让康承训在义武军中选将领数人、士兵几百人,随同前往赴任。 
 
中书侍郎、同平章事毕以同列多徇私不法,
中书侍郎、同平章事毕因为同列宰相中多徇么舞弊,目无法纪, 
称疾辞位;
声称患有疾病,辞去宰相职位; 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
罢为兵部尚书。
唐懿宗罢去毕的相位,任为兵部尚书。 
 
庚戌,
庚戌(十七日), 
群盗入徐州,
一群盗贼攻入黎州, 
杀官吏;
杀死官府官吏; 
刺史曹庆讨平之。
徐州刺史曹庆将盗贼镇压平定。 
 
康承训至京师,
康承训来到京师长安, 
以为岭南西道节度使,
唐懿宗任命他为岭南西道节度使, 
发荆、襄、洪四兵万人与之俱。
调发荆州、、襄州、洪州、鄂州等四道军队一万人,由康承训率领赴邕州。 
 
五月,
五月, 
戊辰,
戊辰(初六), 
以翰林学士承旨、兵部侍郎杨收同平章事。收,
唐懿宗任命翰林学士承旨、兵部侍郎杨收为同平章事。 
发之弟也。
杨收是杨发的弟弟。 
与左军中慰杨玄价叙同宗相结,
杨收与宦官首领左神策军护军中尉杨玄价攀结同祖宗亲, 
故得为相。
得杨玄价的内助,所以升迁为宰相。 
 
乙亥,
乙亥(十三日), 
废容管,
唐朝廷废除容管, 
隶南西道,
将其隶属于岭南西道, 
复以龚、象二州隶桂管。
再将龚州、象州二州隶属于桂管。 
 
戊子,
戊子(二十六日), 
以门下侍郎、同平章事杜审权同平章事,
唐懿宗任命门下侍郎、同平章事杜权仍领同平章事衔, 
充镇海节度使。
充任镇海节度使。 
 

高骈平定安南

六月,
六月, 
废安南都护府,
朝廷下令废除安南都护府, 
置行交州于海门镇;
设置行交州于海门镇; 
以右监门将军宋戎为行交州刺史,
任命右监门将军宋戎为行交州刺史, 
以康承训兼领安南及诸军行营。
又以康承训兼领安南以及诸军行营。 
 
闰月,
闰六月, 
以门下侍郎同平章事杜同平章事,
唐懿宗任命门下侍郎同平章事杜仍领同平章事衔, 
充凤翔节度使;
充任凤翔节度使; 
以兵部侍郎、判度支河南曹确同平章事。
又任命兵部侍郎、判度支河南人曹确为同平章事。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
辛卯朔,
辛卯朔(初一), 
日有食之。
出现日食。 
 
复置安南都护府于行交州,
朝廷于行交州重新设置安南都护府, 
以宋戎为经略使,
任命宋戎为安南经略使, 
发山东兵万人镇之。
调发崤山以东诸道连队一万人镇戍安南。 
时诸道兵援安南者屯聚岭南,
当时诸道救援安南的军队都屯集在岭南, 
江西、湖南、江西、湖南馈运者皆溯湘江入渠、漓水,
江西、湖南为大军运输军需粮饷的人都溯湘江而上,经渠进入漓江, 
劳费艰涩,
役夫劳累艰苦,运费极高, 
诸军乏食。
在岭南的诸道军因而缺乏粮食。 
润州人陈石上言,
润州人陈石上言朝廷, 
请造千大舟,
请求建造能载千粮食的大船, 
自福建运米泛海,
从福建运米渡海, 
不一月至广州,
不要一个月就能到达广州, 
从之,
得到朝廷的批准, 
军食以足。
于是岭南的军粮很充足。 
然有司以和雇为名,
但有关官司以和雇的名义, 
夺商人舟,
抢夺商人的海船, 
委其货于岸侧,
将商人的商品货物堆积在海岸边, 
舟入海或遇风涛没溺,
商船运米入海若遇上风暴海涛沉没, 
有司囚系纲吏、舟人,
有关官司就逮捕押船运粮的官吏和船夫, 
使偿其米,
逼他们偿还米价, 
人颇苦之。
使沿海一带船主船夫怨声载道。 
 
八月,
八月, 
岭南东道节度使韦宙奏,
岭南东道节度使韦宙奏告朝廷, 
蛮必向邕州,
声称南诏蛮军必定要向邕州入寇, 
请分兵屯容、藤州。
请求分兵屯驻于容州、藤州。 
 
夔王滋薨。
夔王李滋去世。 
 
敕以阁门使吴德应等为馆驿使。
唐懿宗颁下诏,任命阁门使宦官吴德应等人为馆驿使, 
台谏上言:
御史台和谏官向唐懿宗上言劝谏: 
故事,
按照惯例, 
御史巡驿,
两京以御史一人掌管馆驿事务,号馆驿使, 
不应忽以内人代之。
不应该突然以内廷宦官来取代御史台朝臣。 
上谕以敕命已行,
唐懿宗声言敕令已经颁布, 
不可复改。
不可更改。 
左拾遗刘蜕上言:
左拾遗刘蜕上言: 
“昔楚子县陈,
“春秋时期楚国灭亡陈国,将陈国置为楚国的一个县, 
得申叔一言而复封之;
由于申叔的一言劝谏,楚王就恢复了陈国。 
太宗发卒修乾元殿,
当年唐太宗征发役卒修筑乾元殿, 
闻张玄素谏,
听到张玄素的劝谏, 
即日罢之。
当天就停止了这项工程。 
自古明君所尚者,
自古以来圣明的君主所崇尚的,是善于纳谏, 
从谏如流,
从谏如流, 
岂有已行而不改!
哪有借口已经行文就不改正的! 
且敕自陛下出之,
而且诏敕是由陛下颁布发出, 
自陛下改之,
再由陛下改正, 
何为不可!”
有什么不可以的呢!” 
弗听。
唐懿宗还是不听。 
 
黠戛斯遣其臣合伊难支表求经籍及每年遣使走马请历,
黠戛斯派遣使臣伊难支向唐懿宗上表,请求唐朝的经籍文书,并要求每年派遗使者往来请颁唐历, 
又欲讨回鹘,
又希望征讨回鹘, 
使安西以来悉归唐,
使安西广大地区全部归附唐朝, 
不许。
唐懿宗不予批准。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
甲戌,
甲戌(十五日), 
以长安尉、集贤校理令狐为左拾遗。
唐懿宗任命长安县尉、集贤书院校理令狐为左拾遗。 
乙亥,
乙亥(十六日), 
左拾遗刘蜕上言:
左拾遗刘蜕向唐懿宗上言: 
“专家元子弟之法,
“令狐治家没有官家子弟的家法, 
布依行公相之权。”
任命他犹如让平民百行使肥卿宰相的权力。” 
起居郎张云言:
起居郎张云说: 
“父用李涿为安南,
“令狐的父亲令狐用李涿为安南都护, 
致南蛮至今为梗,
致使南诏蛮军至今仍狂妄侵寇, 
由纳贿,
当时正因为令狐收陬李涿的贿赂, 
陷父于恶。”
使他父亲背上恶名。” 
十一月,
十一月, 
丁酉,
丁酉(初八), 
云复上言:
张云再次向唐懿宗上言: 
“,父执政之时,
“令狐在父令狐当宰相执掌朝政时, 
人号‘白衣宰相’。”
人们称他为‘白衣宰相’。令狐由于舆论的攻击, 
亦上表引避,
也向唐懿宗上表要求引退躲避, 
乃改詹事府司直。
于是唐懿宗将令狐改任为太子詹事府司府司直。 
 
辛巳,
辛巳(疑误), 
废宿泗观察使,
朝廷废除宿泗观察使, 
复以徐州为观察府,
再将徐州升格为观察使府, 
以濠、泗隶焉。
将濠州、泗州隶属于徐州观察使府管辖。 
 
十二月,
十二月, 
南诏寇西川。
南诏军队入寇唐朝西川地区。 
 
昭义节度使沈询奴归秦,
昭义节度使沈询的奴隶名叫归秦, 
与询侍婢通,
与沈询的女婢通奸, 
询欲杀之,
沈询想杀死归秦, 
未果;
还没有动手; 
乙酉,
乙酉(二十七日), 
归秦结牙将作乱,
归秦勾结昭义牙将作乱, 
攻府第,
进攻节度使府内沈询的住宅, 
杀询。
将沈询杀死。 
 
五年(甲申、864)
五年(甲申,公元864年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
以京兆尹李为昭义节度使,
唐懿宗任使京兆尹李为昭义节度使, 
取归秦心肝以祭沈询。
李到任后将归秦的心肝挖出来,用以祭奠沈询的亡灵。 
 
淮南节度使令狐为其子讼冤。
淮南节度使令狐为他的儿子令狐诉冤。 
贬张云兴元少尹,
唐懿宗将张云贬为兴元府少尹, 
刘蜕华阴令,敕曰:
将刘蜕为华阴县令并颁布诏敕说: 
“虽嘉蹇谔之忠,
“虽然嘉奖直言之士的忠诚, 
难逃疏易之责。”
也不能不追究出言草率的责任。” 
 
枘午,
丙午(十九日), 
西川奏,
西川节度使奏告朝廷, 
南诏寇州,
南诏蛮军侵寇州, 
刺史喻士珍破之,
州刺史珍将蛮军击败, 
获千余人。
俘获一千余人。 
诏发右神策兵五千及诸道兵戍之。
唐懿宗颁布诏令,调发右神策军五千人以及诸道军队往西川戍守。 
忠武大将颜庆复请筑新安、遏戎二城,
忠武镇大将颜复请求修筑新安、遏戎二座城堡, 
从之。
唐懿宗予以批准。 
 
以容管经略使张茵兼句当交州事;
唐懿宗任命管经略使张茵兼管交州事; 
益海门镇兵满二万五千人,
又向海门镇增补军队,使驻军达二万五千人, 
令茵进取安南。
于是命令张茵进兵收复安南。 
 
二月,
二月, 
已巳,
已巳(十二日), 
以刑部尚书、盐铁转运使李福同平章事、充西川节度使。
唐懿宗任命弄部尚书、盐铁转运使李福挂同平章事衔,出任西川节度使。 
 
甲申,
甲申(二十七日), 
前西川节度使萧邺左迁山南西道观察使。
前西川节度使萧邺降职调任山南西道观察使。 
 
三月,
三月, 
丁酉,
丁酉(十一日), 
彗星出于娄,
有彗星出自娄宿, 
长三尺,
长三尺。 
己亥,
己亥(十三日), 
司天监奏:
司天监奏告, 
“按《星经》,
“按照《星经》的记载, 
是名含誉,
这颗彗星的名字含有荣誉, 
瑞星也。”
是一颗象征祥瑞的彗星。” 
上大喜。
唐懿宗听后极为欢喜。司天监又奏: 
“请宣示中外,
“请皇上将彗星告吉祥之事宣告中外, 
编诸史策。”
并在史策上作记载。” 
从之。
唐懿宗表示同意。 
 
康承训至邕州,
唐岭南西道节度使康承训来到邕州, 
蛮寇益炽,
南诏蛮军的侵寇更加凶猛, 
诏发许、滑、青、汴、兖、郓、宣、润八道兵以授之。
唐懿宗于是颁发诏书调集许州、滑州、青州、汴州、兖州、郓州、宣州、润州八道军队交他指挥。 
承训不设斥候;
康承训不设哨兵, 
南诏帅群蛮近六万寇邕州,
南诏军率群蛮近站万人侵寇邕州, 
将入境,
即将入边境, 
承训乃遣六道兵凡万人拒之,
康承训才派六道兵总计一万人去抵抗, 
以獠为导,
以獠人为向导, 
绐之。
被獠人哄骗。 
敌至,
蛮军开到, 
不设备,
唐军不设戒备, 
五道兵八千人皆没,
五道军队八千人全被消灭, 
惟天平军后一日至,
只有天平军晚一天赶到, 
得免。
得以幸免。 
承训闻之,
康承训得知消息, 
惶怖不知所为。
惶恐不安,不知道怎么办才好。 
节度副使李行素帅众治壕栅,
岭南西道节度副使李行素率领部众开挖壕沟,修筑栅栏, 
甫毕,
正好修治完毕, 
蛮军已合围。
南诏蛮军已将邕州城团团围住。 
留四日,
蛮军留在城下四天, 
治攻具,
制造攻城器械, 
将就,
行将完工, 
诸将请夜分道斫蛮营,
城内唐军诸将请求康承训乘夜分几路袭击蛮军营帐, 
承训不许;
康承训不予批准。 
有天平小校再三力争,
有一位天平军小校再三力争, 
乃许之。
康承训才同意。 
小校将士三百,
天平小校率领勇士三百人, 
夜,缒而出,
乘夜用绳索由城上吊出, 
散烧蛮营,
到处放火烧南诏蛮军的营帐, 
斩首五百余经。
斩蛮军首级五百余级。 
蛮大惊,
南诏蛮军大为惊恐, 
间一日,
只停留了一天, 
解围去。
即解围而去。 
承训乃遣诸军数千追之,
康承训于是派遣诸道军队数千人追击, 
所杀虏不满三百级,
所杀和俘获蛮军不过三百人, 
皆溪獠胁从者。
且都是被南诏胁从入伍的诸溪獠人。 
承训腾奏告捷,
康承训立即向朝廷上表奏告胜利, 
云大破蛮贼,
声称大破南诏蛮寇, 
中外皆贺。
朝廷内外都表示祝贺。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
以兵部侍郎、判户部萧同平章事。,
懿宗任鸽命兵部侍郎、判户部萧为同平章事。 
复之孙也。
萧是萧复的孙子。 
 
加康承训检校右仆射,
唐懿宗加给康承训检校右仆射的官衔, 
赏破蛮之功也。
奖赏他大破南诏蛮军的功劳。 
自余奏功受赏者,
其余上报给朝廷而受到奖赏的人, 
皆承训子弟亲昵;
都是康承训的子弟或亲信左右; 
烧营将校不迁一级,
而烧南诏蛮军营帐的天平军小校却没升迁一级, 
由是军中怨怒,
于是军中怨恨愤怒, 
声流道路。
流言蜚语传布于道路。 
 
五月,
五月, 
敕:
懿宗颁布诏敕: 
“徐州土风雄劲,
“徐州地方风俗雄健刚劲, 
甲士精强,
军队精锐强悍, 
比因罢节,
近因罢废节度使府,不少人逃亡藏匿于山林草泽,所以命令罢废节度使府, 
颇多逃匿,
不少人逃亡藏匿于山林草泽, 
宜令徐泗团练使选募军士三千人赴邕州防戍,
所以命令徐泗团练使选拔召募军士三千人赶赴邕州戍守边境, 
待岭外事宁,
等到岭外战事宁息下来, 
即与代归。”
给予替代,让他们归还。” 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
西川奏两林鬼主邀南诏蛮,
西川节度使奏告朝廷,称两林部落酋长邀击南诏蛮军, 
败之,
将蛮军击败, 
杀获甚众;
杀死和俘获很多南诏军; 
保塞城使杜守连不从南诏,
南诏所署的保塞城使杜守连不服从南诏蛮军的命令, 
帅众诏黎州降。
率领部众到黎州归降唐朝。 
 
岭南东道节度使韦宙具知康承训所为,
岭南东道节度使韦宙对康承训的所作所为一清二楚, 
以书白宰相;
写信告诉当朝宰相; 
承训亦自疑惧,
康承训也自己感到疑虑恐惧, 
累表辞疾,
多次向朝廷上表请求辞官养病, 
乃以承训为右武卫大将军、分司,
于是唐懿宗调康承训为右武卫大将军、分司东都, 
以容管经略使张茵为岭南西道节度使,
任命容管经略使张茵为岭南西道节度使, 
复以容管四州别为经略使。
又将容管所辖四州另外设置经略使。 
 
时南诏知邕州空竭,
这时南诏知道邕州经过几次侵寇,财物已经空竭, 
不复入寇,
于是不再入寇, 
茵久之不敢进军取安南;
张茵坐镇邕州很久,不进军收复安南。 
夏侯孜荐骁卫将军高骈代之,
夏侯孜于是推荐骁卫将军高骈代张茵为岭南西道节度使, 
乃以骈为安南都护、本管经略招讨使,
唐懿宗也就任命高骈为安南都护、本管经略招讨使, 
茵所将兵悉以授之。
将张茵统领的军队全部交给高骈指挥。 
骈,崇文之孙也,
高骈是高崇文的孙子, 
世在禁军。
世代在禁军中服役。 
骈颇读书,
高骈读了不少书, 
好谈今古,
喜欢谈论今古时事, 
两军宦官多誉之,
左右两神策军的宦官统帅对他多有称誉, 
累迁右神策都虞侯;
经过多次升迁任右神策军都虞侯; 
党项叛,
常项族叛乱, 
将禁兵万人戍长武,
高骈率领禁军一万人戊守长武, 
屡有功,
屡有战功, 
迁秦州防御使,
因此升任秦州防御使, 
复有功,
又有战功, 
故委以安南。
所以委以经略安南的重任。 
 
冬,
冬季, 
十一月,
十一月, 
以门下侍郎、同平章事夏侯孜同事,
唐懿宗命门下侍郎、同平章事夏侯孜仍领同平章事衔, 
充河东节度使。
出任东节度使。 
 
壬寅,
壬寅(十九日), 
以翰林学士承旨、兵部侍郎路岩同平章事;
唐懿宗任命翰林学士承旨、兵部侍郎路岩为同平章事; 
时年三十六。
当时路岩才三十六岁。 
 
六年(乙酉、865)
六年(乙酉,公元865年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
丁巳,
丁巳(疑误), 
始以懿安皇后配飨宪宗室。
唐懿宗同意将懿安皇后的神位配置于唐宪宗神主像的庙室。 
时王复为礼院检讨官,
当时王再任礼院检讨官, 
更申前议,
重申先前的议论, 
朝廷竟从之。
朝廷最后批准了他的奏议。 
 
诸道进私白者,
地方诸道向朝廷进献阉割小儿, 
闽中为多,
以闽中为最多, 
故宦官多闽人。
所以官大多是闽人。 
福建观察使杜宣猷每寒食遣吏分祭其先垅,
福建观察使杜宣猷每当寒食之时,都要派遣官员分别去祭祀宦官祖先的坟墓, 
宦官德之,
宦官们感恩戴德,在唐懿宗面前为杜宣猷说好话, 
庚申,
庚申(疑误), 
以宣猷为宣歙观察使,
唐懿宗任命杜宣猷为宣歙观察使, 
时人谓之“敕使墓户”。
当时人戏称杜宣猷为“宦官敕使的守墓户”。 
 
三月,
三月, 
中书侍郎、同平章事萧薨。
中书侍郎、同平章事、萧去世。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
以前东川节度使高璩为兵部侍郎、同平章事。璩,
唐懿宗任使前东川节度使高琚为兵部侍郎、同平章事。 
元裕之子也。
高琚是高元裕的儿子。 
 
杨收建议,
杨收向唐懿宗建议, 
以“蛮寇积年未平,
以“南诏蛮寇的侵扰多年不能平定, 
两河兵戍岭南冒瘴雾物故者什六七,
两河军队远戍岭南由于瘴气和水土不服而死掉的人有十分之六七, 
请于江西积粟,
请求在江西屯积军粮, 
募强弩三成人,
召募强健的弓弩手三万人, 
以应接岭南,
用以应接岭南的军事需要, 
道近便,
距离岭南也较近,军队调动也更方便, 
仍建节以重其权。”
并且在江西建节设军镇,以加重江西镇帅的权力。” 
从之。
唐懿宗表示同意。 
五月,
五月, 
辛丑,
辛丑(二十一日), 
置镇南军于洪州。
唐懿宗下令于洪州设置镇南军。 
 
州刺史喻士珍贪狯,
州刺史喻士珍贪鄙狡猾, 
掠两林蛮以易金;
掠夺两林蛮人部落,强迫两林蛮人用黄金赎身; 
南诏复寇州,
南诏蛮军再次侵寇州, 
两林蛮开门纳之,
两林蛮族人于是开城门接纳南诏军, 
南诏尽杀戍卒,
南诏蛮军入州城杀尽唐军戍卒, 
士珍降之。
喻士珍向南诏蛮军投降。 
 
壬寅,
壬寅(二十二日), 
以桂管观察使严撰为镇南节度使。撰,
唐懿宗任命桂管观察使来为镇南军节度使。 
震之从孙也。
严是是来震的从孙。 
 
六月,
六月, 
高璩薨。
高琚去世。 
 
以御史大夫徐商为兵部侍郎、同平章事。
唐懿宗任命御史大夫徐商为兵部侍郎、同平章事。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
立皇子侃为郢王,
唐懿宗立皇子李侃为郢王, 
俨为普王。
立李俨为普王。 
 
高骈治兵于海门,
高骈在海门整治军队, 
未进;
尚未进兵; 
监军李维周恶骈,
宦官监军李维周讨厌高骈, 
欲去之,
想将高骈挤走, 
屡趣骈使进军。
多次催促高骈,要他赶快向安南进军。 
骈以五千人先济,
高骈派五千人先渡海进发, 
约维周发兵应援;
与李维周约好,让他发兵前去支援; 
骈既行,
高骈既已出发, 
维周拥余众,
李维周接管其余留在海门的军队, 
不发一卒以继之。
却不调一兵一卒继后跟进。 
九月,
九月, 
骈至南定,
高骈率军来到南定县,峰州的蛮军五万人正在田里收割水稻, 
骈掩击,
高骈突然袭击, 
大破之,
大破蛮军, 
收其所获以食军。
得蛮人所收获的稻米,用来供应军粮。 
 
冬,
冬季, 
十二月,
十二月, 
壬子,
壬子(初五), 
太皇太后郑氏崩。
太皇太后郑氏驾崩。 
 
七年(丙戌、866)
七年(丙戌,公元866年) 
 
春,
春季, 
二月,
二月, 
归义节度使张义潮奏北庭回鹘固俊克西州、北庭、轮台、清镇等城。
归义军节度使张义潮奏告朝廷,称北庭回鹘酋领仆固俊从吐蕃手中攻克西州、北庭、轮台、清镇等城。 
 
论恐热寓居廓州,
论恐热居留于廓州, 
纠合旁侧诸部,
纠集附近诸吐蕃部落, 
欲为边患,
企图侵犯唐边境, 
皆不从;
诸部落都不听从; 
所向尽为仇敌,
四周部落都是论恐热的仇敌, 
无所容。
使论恐热无处容身。 
仇人以告拓跋怀光于鄯州,
仇人将论热的处境报告鄯州的拓跋怀光, 
怀光引兵击破之。
拓跋怀光率领军队将论恐热部击败。 
 
三月,
三月, 
戊寅,
戊寅(初二), 
以河东节度使刘潼为西川节度使。
唐懿宗任命河东节度使刘潼为西川节度使。 
初,
起初, 
南诏围州,
南诏蛮军围困州, 
东蛮浪稽部竭力助之,
东蛮浪稽部竭力协助南诏军, 
遂屠其城,
于是攻陷并屠杀州城, 
卑笼部怨南诏杀其父史,
卑龙部族对南诏蛮军杀害他们的父史怨恨无比, 
导忠武戍兵袭浪稽,
因此引导唐忠武镇戍军袭击浪稽部落, 
灭之。
将浪稽部消灭。 
南诏由是怨唐。
南诏为此怨恨唐朝。 
 
南诏遣清平官董成等诣成都,
南诏派遣清平官董成等人到成都, 
节度使李福盛仪卫以见之。
唐西川节度使李福排列盛大的仪仗对来迎接董成。 
故事,
按以前的惯例, 
南诏使见节度使,
南诏的使者见唐朝的节度使, 
拜伏于庭,
要在院庭伏拜行礼, 
成等曰:
董成等人声称: 
“骠信已应天顺人,
“南诏骠信已应天顺人,自为君主, 
我见节度使当抗礼。”
我见贵国节度使应当分庭抗礼。” 
传言往返,
传话的人往返多次, 
自旦至日中不决;
从早晨直到中午无法决定; 
将士皆愤怒,
西川将士对南诏使者的傲慢都极为愤怒, 
福乃命而殴之,
李福于是命令将士揪往董成等人殴打, 
因械系于狱。
将他们用链子锁进监狱。 
刘潼至镇,
刘潼来到西川镇治成都, 
释之,
将董成等人释放, 
奏遣还国。
并奏请唐懿宗遣董成等人回南诏国。 
诏召成等至京师,
唐懿宗颁下诏书令召董成等人至京师长安, 
见于别殿,
接见于别殿, 
厚赐,
厚给赏赐,慰劳赏赐, 
劳而遣之。
慰劳备至,并遂他们回南诏。 
 
成德节度使王绍懿,
成德节度使王绍懿, 
在镇十年,
在镇主掌军政十年, 
为政宽简,
为政宽厚简便, 
军民便之。
受到部下军民的称赞。 
疾病,
王绍懿病重, 
召兄绍鼎之子都知兵马使景崇而告之曰:
将兄长王绍鼎的儿子成德都知兵马使王景崇召来,告谕他说: 
“吾史以汝之幼,
“我兄王绍鼎因为当时你还年幼, 
以军政授我。
将成德的军政大权授予我掌握。 
汝今长矣,
你今天已长成人, 
我复以军政归汝。
我再将军政权转归于你。 
努力为之,
希望你努力效劳, 
上忠朝廷,
上要忠诚于朝廷, 
下和邻藩,
下要结好于相邻的藩镇, 
勿坠吾兄之业,
不要败坏我史王绍鼎开创的基业, 
汝之功也。”
这就是你的功业啊。” 
言竟而薨。
说完就去世了。 
 
闰月,
闰三月, 
吐蕃寇宁,
吐蕃的军队侵寇唐宁镇, 
节度使薛弘宗拒却之。
宁节度使薛弘宗率军拒战,将吐蕃军赶走。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
贬前西川度使李福为蕲王傅。
唐懿宗将前西川节度使李福贬官,任他为蕲王李缉的师傅。 
 
五月,
五月, 
葬孝明皇后于景陵之侧,
将孝明皇后安葬于唐宪宗的景陵旁侧, 
主别庙。
将她的神主象配于另外一个庙室。 
 
六月,
六月, 
魏博节度使何弘敬薨,
魏博节度使何弘敬去世, 
军中立其子左司马全为留后。
魏博军中立何弘敬的儿子左司马何全为留后。 
 
以王景崇为成德留后。
朝廷任命王景崇为成德留后。 
 
南诏酋龙遣善阐节度使杨缉助安南节度使段酋迁守交趾,
南诏国王尊龙遣阐节度使杨缉、安南节度使段酋迁驻守交趾, 
以范昵些为安南都统,
任命范昵些为安南都统, 
赵诺眉为扶邪都统。
赵诺眉为扶邪都统。 
监陈敕使韦仲宰将七千人至峰州,
唐朝为宦官监阵敕使韦仲宰率领七千人赶到峰州, 
高骈得以益其军,
高骈的军队得到补充, 
进击南诏,
于是进攻南诏蛮军, 
屡破之。
屡次南败南诏军队。 
捷奏至海门,
高骈告捷的奏表送至海门, 
李维周皆匿之,
李维周全部收藏起来, 
数月无声问。
使朝廷好几个月得不到高骈的音信。 
上怪之,
唐懿宗咸到奇怪, 
以问维周,
遣使问李维周, 
维周奏骈驻军峰州,
李维周上奏唐懿宗称高骈驻军于峰州,与南诏蛮军周旋, 
玩寇不进。
不敢进兵。 
上怒,
唐懿宗勃然大怒, 
以右武卫将军王晏权代骈镇安南,
任命右武卫将军王晏权替代高骈镇安南, 
召骈诣阙,
并召高骈还朝, 
欲重贬之。
企图对高骈重贬降官。 
晏权,智兴之从子也。
王晏权是王智兴的侄子。 
是月,
这个月, 
骈大破南诏蛮于交趾,
高骈在交趾大破南诏蛮军, 
杀获甚众,
杀死和俘获大量蛮军士兵, 
遂围交趾城。
于是进围交趾城。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
以何全为魏博留后。
朝廷任命何全为魏镇留后。 
 
冬,
冬季, 
十月,
十月, 
甲申,
甲申(十三日), 
以门下侍郎、同平章事杨收为宣歙观察使。
唐懿宗命门下侍郎、同平中杨收出朝任宣歙观察使。 
收性侈靡,
杨收性好奢侈, 
门吏僮奴多倚为奸利。
其门下小吏奴仆也都依恃杨收的权势作奸求利。 
杨玄价兄弟受方镇之赂,
杨玄价的兄弟接受藩镇的贿赂, 
屡有请托,
对杨收屡有请托, 
收不能尽从;
杨收不能全部听从; 
玄价怒,
杨玄价感到愤怒, 
以为叛己,
认为杨收是背判自己,所以在唐懿宗面前说杨收的坏话, 
故出之。
将杨收赶出朝廷。 
 
拓跋怀光以五百骑入廓州,
吐蕃将领拓跋怀光率领五百骑进入廓州, 
生擒论恐热,
活捉吐蕃酋领论恐热, 
先刖其足,
先砍断他的肢, 
数而斩之,
然后历数他的罪恶,将他处死, 
传首京师。
并将论恐热的头送交唐朝长安。 
其部众东奔秦州,
论恐热的部众向东投秦州, 
尚延心邀击,
遭到吐蕃部族酋领尚延心的邀击, 
破之,
被击败, 
悉奏迁于岭南。
尚延心奏告唐朝廷,请将论恐热余众全部迁于岭南地区。 
吐蕃自是衰绝,
吐蕃从此以后衰亡灭绝, 
乞离胡君臣不知所终。
吐蕃的乞离胡君王和臣子也都不知下落,更不知他们的结局。 
 
高骈围交趾十余日,
高骈围困交趾城十多天, 
蛮困蹙甚,
南诏蛮军困乏至极, 
城且下,
城差不多要被攻克, 
会得王晏权牒,
恰好得到新任安南主帅王晏权的牒文, 
已与李维周将大军发海门,
宣称已经与李维周率领大军从海门出发, 
骈即以军事授韦仲宰,
高骈得到牒文后立即将军事大权交给监军韦仲宰, 
与麾下百余人北归。
与麾下士兵一百余人北归。 
先是,
在此之前, 
仲宰遣小使王惠赞,
韦仲宰派遣小使王惠赞, 
骈遣小校曾滚入告交趾之捷,
高骈派遣小校官曾衮入朝廷报告交趾大捷, 
至海中,
行至海中, 
望见旌旗东来,
望见有挂着大旗的船队东来, 
问游船,
于是问在海上游弋的船夫, 
云新经略使与监军也。
船夫说是新任经略使与监军的船队。王惠赞与曾衮互相商量, 
二人谋曰:
说: 
“维周必夺表留我,”
“李维周必定要收夺我们告捷的表文,并扣留我们。” 
乃匿于岛间,
于是于海岛间躲藏, 
维周过,
待李维周的船队过去, 
即驰诣京师。
即赶往京师长安, 
上得奏,
唐懿宗得到高骈和韦仲宰的告捷奏表, 
大喜,
大喜过望, 
即加骈栓校工部尚书,
立即加给高骈检校工部尚书的衔名, 
复镇安南。
恢复高骈镇讨安南的军职。 
骈至海门而还。
高骈行至海门,收到唐懿宗的新任命,又归还交趾。 
 
王晏权暗懦,
王晏权昏庸胆小, 
动禀李维周之命;
一切军务都听命于监军李维周; 
维周凶贪,
李维周凶狠贪鄙, 
诸将不为之用,
诸道将领不听他的调遣, 
遂解重围,
于是交趾城的重围得以解开, 
蛮遁去者太半。
南诏蛮军得以逃出一大半。 
骈至,
高骈赶到交趾城下, 
复督励将士攻城,
重新部署并督促唐军将士攻城,最后将交趾城攻下,重新部署并督促唐军将土攻城, 
遂克之,
最后将交趾城攻克, 
杀段酋迁及土蛮为南诏乡导者朱道古,
杀南诏所署安南节度使段酋迁以及为南诏军队作向导的当地蛮人朱道古, 
斩道三万余级,
斩蛮军首级三成余颗。 
南诏遁去。
残余的南诏蛮军逃走后, 
骈又破土蛮附南诏者二洞,
高骈又击败依附于南诏聚居于两个洞中的当地蛮族人, 
诛其酋长,
处死这两个蛮族的酋长, 
土蛮帅众归附者万七千人。
当地土蛮率部众归附唐朝的有一万七千人。 
 

朝政余波与后续事件

十一月,
十一月, 
壬子,
壬子(十一日), 
赦天下。
唐懿宗宣告大赦天下。 
诏安南、邕州、西川诸军各保疆域,
又向安南、邕州、西川诸军颁发诏书,要求他们各保自己的疆域, 
勿复进攻南诏;
不要再进攻南诏蛮军, 
委刘潼晓谕,
唐懿宗还委任西川节度使刘潼告谕南诏王国, 
如能更修旧好,
如果南诏王国能再与大唐修复旧好, 
一切不问。
唐朝将对南诏以往的侵略罪行一概不加追究。 
 
置静海军于安南,
唐朝廷于安南设置静海军, 
以高骈为节度使。
任命高骈为节度使。 
自李涿侵扰安南,
自从李涿为安南都护,误杀蛮酋杜存诚而激起变乱以来,南诏蛮军乘机侵扰, 
为安南患殆十年,
成为安南边患差不多有十年, 
至是始平。
至这时才得以平定。 
骈筑安南城,
高骈建筑安南城, 
周三千步,
城周长三千步, 
造屋四十余万间。
又建造屋四十余万间。 
 
十二月,
十二月, 
黠戛斯遣以连几支连几入贡,
黠戛斯派遗将军乙支连几入朝进贡, 
奏遣鞍马迎册立使及请亥年历日。
向唐懿宗奏称已派鞍马迎接唐朝的册立使,并请求颁发明年的年历。 
 
以成德留后王景崇为节度使。
唐懿宗任命成德留后王景崇为成德节度使。 
 
上好音东宴游,
唐懿宗喜好音乐,经常设宴游玩, 
殿前供奉东工常近五百人,
在内廷殿前为他演奏的乐工经常有五百人, 
每月宴设不减十余,
每个月设宴不下十余次, 
水陆皆备,
山珍海味一概具备, 
听乐观优,
听音东看优戏, 
不知厌倦,
不知疲倦, 
赐与动及千缗。
赏赐给东工优伎的钱动不动就下千缗。 
曲江、昆明、灞、南宫、北苑、昭应、咸阳,
曲江、昆明、灞、南宫、北苑、昭应、咸阳等处禁苑离宫, 
所欲游幸即行,
唐懿宗想要去游玩立即成行, 
不待供置,
不等派人先行布置, 
有司常具音东、饮食、幄,
有关部门经常准备着乐器、钦食用具和小账蓬, 
诸王立马以备陪从。
以备随时调用,诸亲王也都备好马随时准备着陪同皇帝去游玩。 
每行幸,
每次出宫游玩, 
内外诸司扈从者十余万人,
宦宫内诸使司和朝官部门随从人员达十余万人, 
所费不可胜纪。
花费不可胜计。 
 
八年(丁亥、867)
八年(丁亥,公元867年) 
 
春,
春季, 
正月,
正月, 
以魏博留后何全为节度使。
唐懿宗任命魏博留后何全为魏博节度使。 
 
二月,
二月, 
归义节度使张义潮入朝,
归义军节度使张义潮入长安朝见唐懿宗, 
以为右神武统军,
唐懿宗任命张义潮为右神武统军, 
命其族子淮深守归义。
又命令张义潮的侄子张淮深留守归义军使府。 
 
自安南至邕、广,
由安南到邕州、广州, 
海路多潜石覆舟,
海路有很多暗礁,使船触礁沉没, 
静海节度使高骈募工凿之,
静海节度使高骈召募工匠凿开暗礁, 
漕运无滞。
使海上漕运不受阻挡。 
 
西川近边六姓蛮,
西川近边有蒙蛮、夷蛮、讹蛮、狼蛮、勿邓蛮、白蛮等六姓蛮, 
常持两端,
常在唐朝与南诏之间左右摇摆,首鼠两端, 
无寇则称效顺,
南诏蛮军不来侵寇时则对唐朝宣称效忠恭顺, 
有寇必为前锋;
南诏蛮军来侵寇时则常充当南诏的前锋; 
卑笼部独尽心于唐,
只有蛮族卑笼部尽心效忠于唐朝, 
与群蛮为仇,
与群蛮各族姓世代为仇, 
朝廷赐姓李,
朝廷赐卑笼部姓李, 
除为刺史。
任命为刺史。 
节度使刘潼遣将将兵助之,
西川节度使刘潼派遗将领率军帮助卑笼部, 
讨六姓蛮,
讨伐六姓蛮, 
焚其部落,
焚烧六姓蛮族的部落帐蓬, 
斩首五千余级。
斩蛮人首级五千余。 
 
乐工李可及善为新声,
乐工李可及善于谱新曲, 
三月,
三月, 
上以可及为左威卫将军,
唐懿宗任命李可及为左威卫将军。 
曹确谏曰:
曹确劝谏唐懿宗说: 
“太宗定文武官六百余员,
“唐太宗当年确定朝廷文武官六百余名额, 
谓房玄龄曰:
对房玄龄说: 
‘朕以待天下贤士,
‘朕以官爵委任给天下贤能之士, 
工商杂流,不可处也。
工匠商人伎巧等杂流人物不可委以官爵。 
’大和中,
’大和年间, 
文宗欲以乐工尉迟璋为王府率,
唐文宗想任命伎乐尉迟璋为王府率, 
拾遗窦洵直谏,
拾遗窦洵当面真谏, 
即改光州长史。
唐文宗当场就将尉迟璋改派到地方上去,任光州长史。 
乞以两朝故事,
希望陛下依照太宗、文宗两朝的旧例,不要委任会优为中央朝官, 
别除可及官。”
可以任李可及别的官。” 
不从。
唐懿宗不加理会。 
 
夏,
夏季, 
四月,
四月, 
上不豫,
唐懿宗身体不舒服, 
群臣希进见。
朝廷群臣很少进宫觐见皇上。 
 
五月,
五月, 
丙辰,
丙辰(十八日), 
疏理天下系囚,
朝廷对天下在押的囚徒普遍进行审理, 
非巨蠹不可赦者,
如果不是十恶不赦的重大案犯, 
皆递降一等。
都依次减免刑一等。 
 
秋,
秋季, 
七月,
七月, 
壬寅,
壬寅(初五), 
蕲王缉薨。
蕲王李缉去世。 
 
怀州民诉早,
怀州百姓向官府申诉旱灾情形, 
刺史刘仁规揭榜禁之,
刺史刘仁规四处张榜禁止百姓诉灾, 
发怒,
激起民愤, 
相与作乱,
民众相互串联,发动暴动, 
逐仁规,
驱逐刘仁规, 
仁规逃匿村舍。
刘仁规逃到乡村房舍中躲避。 
民入州宅,
民众攻入州府宅院, 
掠其家赀,
抢劫刘二规的家财私产, 
登楼击鼓,
登上城楼击鼓, 
久之乃定。
很久才安定下来。 
 
甲子,
甲子(二十七日), 
以兵部侍郎、兖诸道盐铁转运等使、驸马都慰于琮同平章事。
唐懿宗任命兵部侍郎、充诸道铁转运等使、驸马都尉于琮为同平章事。 
 
宣歙观察收过结岳庙,
宣歙观察使杨收路过华岳庙, 
施衣物,
施舍衣物, 
使巫祈祷;
让巫士为自己祈祷; 
县令诬以为收罪。
华阴县令将杨收的行为认作为犯罪,上告朝廷, 
右拾遗韦保衡复言,
右拾遗韦保稀又在朝堂说, 
收前为相,
杨收先前为宰相时, 
除严撰江西节度使,
利用职权任严撰为江西节度使, 
受钱百万,
受贿纳钱一百万, 
又置造船务,
在置办造船事备时, 
人讼其侵隐。
有人告他侵吞隐瞒公费。 
八月,
八月, 
庚寅,
庚寅(二十四日), 
贬收端州司马。
杨收被贬为端州司马。 
 
九月,
九月, 
上疾瘳。
唐懿宗的疾病痊愈。 
 
冬,
冬季, 
十二月,
十二月, 
信王薨。
信王李去世。 
 
加岭南东道节度使韦宙同平章事。
唐懿宗加给岭南东道节度使韦宙领同平章事头衔。