刘裕返建康与秦国内乱
安皇帝辛义熙七年(辛亥、411)
晋纪三十八 晋安帝义熙七年(辛亥、公元411年)
春,
春季,
正月,
正月,
己未,
己未(十二日),
刘裕还建康。
刘裕回到建康。
秦广平公弼有宠于秦王兴,
后秦广平公姚弼,受到后秦王姚兴的宠爱,
为雍州刺史,
担任雍州刺史,
镇安定。
镇守安定。
姜纪谄附于弼,
姜纪投靠姚弼,极尽谄媚,
劝弼结兴左右以求入朝。
他劝说姚弼结交姚兴身边的人,争取回到朝廷任职。
兴征弼为尚书令、侍中、大将军。
姚兴征召姚弼为尚书令、侍中、大将军。
弼遂倾身结纳朝士,
姚弼于是谦恭地与朝中官员交往结纳,
收采名势,
树立名望,培植势力,
以倾东宫;
以此排挤太子姚泓,
国人恶之。
国内官民,对他非常讨厌。
会兴以西北多叛乱,
正赶上姚兴因为西北地区的叛乱层出不穷,
欲命重将镇抚之;
打算派一名重要的将领到那里镇抚,
陇东太守郭播请使弼出镇;
所以陇东太守郭播便请求派姚弼去镇守。
兴不从,
姚兴并不听从,
以太常索棱为太尉、领陇西内史,
任命太常索棱为太尉、兼陇西内史,
使招抚西秦。
让他去招扶西秦。
西秦王乾归遣使送所掠守宰,
西秦王乞伏乾归派使节送还被他俘虏的守、宰等地方官,
谢罪请降。
承认罪过,请求投降。
兴遣鸿胪拜乾归都督陇西·岭北·杂胡诸军事、征西大将军、河州牧、单于、河南王,
姚兴便派鸿胪拜乞伏乾归都督陇西、岭北、杂胡诸军事及征西大将军、河州牧、单于、河南王,
太子炽磐为镇西将军、左贤王、平昌公。
封太子乞伏炽磐为镇 西将军、左贤王、平昌公。
兴命群臣搜举贤才。
姚兴命令大臣们寻找荐举贤能的人才。
右仆射梁喜曰:
右仆射梁喜说:
“臣累受诏而未得其人,
“臣几次接受诏命却没有得到一个那样的人,
可谓世之乏才。”
可以说世上的确缺乏人才。”
兴曰:
姚兴说:
“自古帝王之兴,
“自古以来,帝王之业兴起的时候,
未尝取相於昔人,
从不曾在古人的行列中借取宰相,
待将于将来,
也不曾等待在将来出生的人中选拔大将,
随时任才,
他们都是随时随地在当世选任才俊,
皆能致治。
却也都能使国家得到较好的治理。
卿自识拔不明,
你自己缺乏识才拔才的眼光,
岂得远诬四海乎?”
怎么可以诬蔑说广大的四海没有俊才呢?”
群臣咸悦。
大臣们都很高兴。
秦姚详屯杏城,
后秦安远将军姚详屯扎在杏城,
为夏王勃勃所逼,
被夏王刘勃勃逼迫,
南奔大苏;
向南逃奔大苏。
勃勃遣平东将军鹿弈干追斩之,
刘勃勃派遣平东将军鹿弈干追上他并把他杀了,
尽俘其众。
俘虏了他的全部部众。
勃勃南攻安定,
刘勃勃向南进攻安定,
破尚书杨佛嵩于青石北原,
在青石北面的原野,击败尚书杨佛嵩,
降其众四万五千;
收降他的部众四万五千。随后,
进攻东乡,
他又进攻东乡,
下之,
攻克那里,
徙三千余户于贰城。
把当地的三千多户居民强行迁到贰城。
秦镇北参军王买德奔夏,
后秦镇北参军王买德投降夏国,
夏王勃勃问以灭秦之策,
夏王刘勃勃向他询问消灭后秦的办法,
买德曰:
王买德说:
“秦德虽衰,
“后秦的德势虽然已经衰败,
藩镇犹固,
但是地方势力却还很稳固,
愿且蓄力以待之。”
所以我希望您暂时积蓄力量等待机会。”
勃勃以买德为军师中郎将。
刘勃勃任命王买德为军师中郎将。
秦王兴遣卫大将军常山公显迎姚详,
后秦王姚兴派遣卫大将军、常山公姚显前去迎救姚详,
弗及,
没有来得及,
遂屯杏城。
于是便屯扎在杏城。
刘藩帅孟怀玉等诸将追卢循至岭表,
东晋兖州刺史刘藩率领孟怀玉等几位将领追击卢循到达五岭以南。
二月,
二月,
壬午,
壬午(初五),
怀玉克始兴,
孟怀玉攻克始兴,
斩徐道覆。
杀死了徐道覆。
河南王乾归徙鲜卑仆浑部三千余户于度坚城,
后秦刚刚加封的河南王乞伏乾归,把鲜卑族仆浑部落的三千多户居民强行迁往度坚城,
以子敕勃为秦兴太守以镇之。
任命儿子乞伏敕勃为秦兴太守,镇守那里。
焦朗犹据姑臧,
南凉将军焦朗还占据着姑臧。
沮渠蒙逊攻拔其城,
北凉沮渠蒙逊攻克了这座城市,
执朗而宥之;
活捉焦朗,又把他宽释了,
以其弟为秦州刺史,
并任命自己的弟弟沮渠为秦州刺史,
镇姑臧。
镇守姑臧。
遂伐南凉,
于是,
围乐都,
他们继续征伐南 凉围困乐都城,
三旬不克;
过了三十天也不能攻克。
南凉王檀以子安周为质,
南凉王秃发檀用自己的儿子秃发安周作为人质交给了北凉国,
乃还。
沮渠蒙逊才撤兵。
吐谷浑树洛干伐南凉,
吐谷浑可汗树洛干讨伐南凉国,
败南凉太子虎台。
打败了南凉太子秃发虎台。
南凉王檀欲复伐沮渠蒙逊,
南凉王秃发檀打算再一次征伐沮渠蒙逊,
邯川护军孟恺谏曰:
邯川护军孟恺劝阻说:
“蒙逊新并姑臧,
“沮渠蒙逊刚刚吞并了姑臧,
凶势方盛,
凶猛的势头正在极盛的时候,
不可攻也。”
不可以去进攻他。”
檀不从,
秃发檀不听,
五道俱进,
兵分五路,同时进军,
至番禾、苕,
抵达番禾、苕,
掠五千余户而还。
抢掠了五千多户居民回军。
将军屈右曰:
将军屈右说:
“今既获利,
“这次既然已经得到了好处,
宜倍道旋师,
就应该火速班师,
早度险厄。
早点摆脱危险的环境。
蒙逊善用兵,
沮渠蒙逊善于指挥军队,
若轻军猝至,
如果他派一支轻装的部队突然来到,
大敌外逼,
强大的敌人在外围步步威逼,
徙户内叛,
我们裹胁的这些迁移百姓在里面叛乱,
此危道也。”
这可是危险的事呵!”
卫尉伊力延曰:
卫尉伊力延说:
“彼步我骑,
“他们步行我们骑马,
势不相及。
按道理他们是赶不上我们的。现在如果我们加速回去,
今倍道而归则示弱,
就是向敌人显示我们懦弱,
且捐弃资财,
而且要扔掉许多军用物资,
非计也。”
不是好办法。”不久,
俄而昏雾风雨,
天气昏暗,大雾弥漫,风雨交加,
蒙逊兵大至,
沮渠蒙逊的军队大批出现,
檀败走。
秃发檀败退而走。
蒙逊进围乐都,
沮渠蒙逊进军围困乐都,
檀婴城固守,
秃发檀绕着城池,坚持防守,
以子染干为质以请和,
最后又用儿子秃发染干作为人质,向对方请求和解,
蒙逊乃还。
沮渠蒙逊才收兵回去。
三月,
三月,
刘裕始受太尉、中书监,
东晋刘裕开始接受太尉、中书监的职务。
以刘穆之为太尉司马,
他任命刘穆之为太尉司马,
陈郡殷景仁为行参军。
任命陈郡人殷景仁为行参军。
裕问穆之曰:
刘裕问刘穆之说:
“孟昶参佐谁堪入我府者?”
“孟昶手下的人谁可以到我这里做事?”
穆之举前建威中兵参军谢晦。
刘穆之荐举前建威中兵参军谢晦。
晦,安兄据之曾孙也,
谢晦是谢安的哥哥谢据的曾孙。
裕即命为参军。
刘裕便命他为参军。
裕尝讯囚,
刘裕曾经亲自去审问囚犯,
其旦,
那天早晨,
刑狱参军有疾,
恰好刑狱参军有病,
以晦代之;
便让谢晦去顶替。
于车中一览讯牒,
谢晦在车中,只把各种诉状口供看了一遍,
催促便下。
催促令立刻就能下达。
相府多事,
宰相府的杂事繁多,
狱系殷积,
讼案更是堆积了很多,
晦随问酬辨,
谢晦随着询问便进行安排分辨,
曾无违谬;
从没有发生过错误。
裕由是奇之,
刘裕因此认为他是一个奇才,
即日署刑狱贼曹。
当天便调他任刑狱贼曹。
晦美风姿,
谢晦风度优美,
善言笑,
善于言谈逗趣,
博赡多通,
见多识广,
裕深加赏爱。
刘裕对他非常欣赏喜爱。
刘毅与刘裕的权力对决
卢循行收兵至番禺,
卢循在撤退的过程中收集残兵败将,来到番禺,
遂围之,
于是把番禺包围,
孙处拒守二十余日。
孙处在那里抵抗坚守了二十多天。
沈田子言于刘藩曰:
沈田子对刘藩说:
“番禺城虽险固,
“番禺城池虽然险要坚固,
本贼之巢穴;
但是却本来就是敌兵的老窝,
今循围之,
现在被卢循围困着,
或有内变。
或许城里会出现变乱。
且孙季高众力寡弱,
况且孙处的军队少,力量弱,
不能持久,
不可能坚持太久,
若使贼还据广州,
如果让这些贼兵回来占据了广州,
凶势复振矣。”
那么他们的凶恶势力就要重振了。”
夏,
夏季,
四月,
四月,
田子引兵救番禺,
沈田子带兵去援救番禺,
击循,
进攻卢循,
破之,
并把他打败,
所杀万余人。
杀死一万多人。
循走,
卢循逃跑,
田子与处共追之,
沈田子与孙处一起去追击他,
又破循于苍梧、郁林、宁浦。
又在苍梧、郁林、宁浦等地几次打败卢循。
会处病,
正巧此时孙处病倒,
不能进,
大军不能继续前进,
循奔交州。
卢循乘机投奔交州。
初,
当初,
九真太守李逊作乱,
九真太守李逊起兵叛乱,
交州刺史交趾杜瑗讨斩之。
交州刺史交趾人杜瑗前去讨伐,并把他斩杀。
瑗卒,
杜瑗去世,
朝廷以其子慧度为交州刺史。
朝廷任命他的儿子杜慧度为交州刺史。
诏书未至,
诏书还没有到达,
循袭破合浦,
卢循已经攻占了合浦,
径向交州;
一直奔向交州。
慧度帅州府文武拒循于石,
杜慧度率领州府的文武官员在石迎击卢循,
破之。
把他打败。
循馀众犹三千人,
卢循剩下的残兵还三千人,
李逊馀党李脱等结集俚獠五千余人以应循。
李逊的余党李脱等人也结集俚獠族人五千多响应卢循。
庚子,
庚子(二十四日),
循晨至龙编南津;
卢循早晨到达龙编南面的渡口,
慧度悉散家财以赏军士,
杜慧度把自己家的财产全部散发给军士们做奖赏,
与循合战,
与卢循展开决战。
掷雉尾炬焚其舰,
杜慧度军队投掷许多雉尾炬,用来焚烧对方的战舰,
以步兵夹岸射之,
又用步兵在两岸开弓射箭进攻敌人,
循众舰俱然,
卢循军队的那些船全部着火,
兵众大溃。
部众彻底溃散。
循知不免,
卢循知道自己这次难免一死,
先鸩妻子,
于是先用毒酒毒死妻子,
召妓妾问曰:
然后把那些歌妓、小妾等召集在一起问道:
“谁能从我死者?”
“你们谁能跟我一起死?”
多云:
这些人都说:
“雀鼠贪生,
“即使是一只麻雀、一个老鼠也都贪生,
就死实难。”
跟你一起死,实在太难。”
或云:
但也有的说:
“官尚当死,
“您都要死了,
某岂愿生!”
我怎能愿意再活下去!”
乃悉杀诸辞死者,
卢循于是把那些不愿死的全部杀掉,
因自投于水。
随后自己也投水自杀。
慧度取其尸斩之,
杜慧度把他的尸体涝上来,割下人头,
并其父子及李脱等,
再加上他父亲、儿子以及李脱等共七颗人头,装在木盒中,
函七首送建康。
送往都城建康。
初,
当初,
刘毅在京口,
刘毅在京口居住时,
贫困,
家庭很贫困,
与知识射于东堂。
一次与熟人在东堂比赛射箭。
庾悦为司徒右长史,
庾悦当时是司徒右长史,
后至,
后来到这里,
夺其射堂;
夺用了这个射箭的大堂。
众人皆避之,
别的人全都回避走了,
毅独不去。
只有刘毅不走,
悦厨馔甚盛,
庾悦在这里大摆宴席,酒菜非常丰盛,
不以及毅;
却不给刘毅吃。
毅从悦求子鹅炙,
刘毅跟他要一块烤小鹅肉吃,
悦怒不与,
庾悦大怒,没有给,
毅由是衔之。
刘毅从此对他怀恨在心。
至是,
到了现在,
毅求兼督江州,
刘毅请求兼管江州,
诏许之。
安帝下诏允许。于是,
因奏称:
他便呈上奏章说:
“江州内地,
“江州属于国家的腹地,
以治民为职,
江州刺史应该以治理民间事务为主要职守,
不当置军府雕耗民力,
不应该再配置一个军府消耗百姓的力量,
宜罢军府移镇豫章;
应该解除军府,移到豫章镇守。
而寻阳接蛮,
寻阳接近蛮夷地区,
可即州府千兵以助郡戍。”
所以也可在州府的部队中分出一千名兵丁加强该郡的防卫。”
于是解悦都督、将军官,
于是解除了江州刺史庾悦的都督、将军等官职,
以刺史镇豫章。
仅以刺史的身分镇守豫章。
毅以亲将赵恢领千兵守寻阳;
刘毅派亲信的将领赵恢带领一千名士兵去戍守寻阳,
悦府文武三千悉入毅府,
而庾悦府中的三千名文武官员等全部并入刘毅的府中办公。
符摄严峻。
刘毅对庾悦不断下达严苛的命令又催逼甚紧。
悦忿惧,
庾悦既愤怒又惧怕,
至豫章,
到豫章后不久,
疽发背卒。
后背上生疽痈,去世。
河南王乾归徙羌句岂等部众五千余户于叠兰城。
后秦河南王乞伏乾归把羌族句岂等部落的五千多户居民强行迁到叠兰城居住。
以兄子阿柴为兴国太守以镇之;
任命自己的侄儿乞伏阿柴为兴国太守,镇守那里。
五月,
五月,
复以子木弈干为武威太守,
他又任命儿子乞伏木弈干为武威太守,
镇城。
镇守城。
丁卯,
丁卯(二十二日),
魏主嗣谒金陵,
北魏国主拓跋嗣拜谒金陵,
山阳侯奚斤居守。
命令山阳侯奚斤留在都城镇守。
昌黎王慕容伯儿谋反;
昌黎王慕容伯儿谋反。
己巳,
己巳(二十四日),
奚斤并其党收斩之。
奚斤把他连同他的党羽抓起来后,一同斩首。
秋,
秋季,
七月,
七月,
燕王跋以太子永领大单于,
北燕国主冯跋任命太子冯永兼任大单于,
置四辅。
设置四位辅佐大臣。
柔然可汗斛律遣使献马三千匹于跋,
柔然可汗郁久闾斛律派遣使节向冯跋献上三千匹好马,
求娶跋女乐浪公主;
请求迎娶冯跋的女儿乐浪公主。
跋命群臣议之。
冯跋命令大臣们讨论这件事。
辽西公素弗曰:
辽西公冯素弗说:
“前世皆以宗女妻六夷,
“前代的君主都把宗室女儿嫁给那些夷人为妻,
宜许以妃嫔之女,
现在应该把妃嫔所生的女儿许配给他,
乐浪公主不宜下降非类。”
至于乐浪公主,就不应该下嫁给地位不相当的人了。”
跋曰:
冯跋说:
“朕方崇信殊俗,
“我正要在蛮荒地区树立威信,
柰何欺之!”
怎么能够欺骗他呢?”
乃以乐浪公主妻之。
于是把乐浪公主嫁给郁久闾斛律为妻。
跋勤于政事,
冯跋对国家政务勤勤恳恳,
劝课农桑,
鼓励人民务农种桑,
省徭役,
减少徭役,
薄赋敛;
降低赋税,
每遣守宰,
每次任命、下派守宰一类的地方官时,
必亲引见,
总要亲自召见他们,
问为政之要,
问他们施政的基本打算,
以观其能。
观察他的能力。
燕人悦之。
北燕百姓对此十分欢悦。
河南王乾归遣平昌公炽磐及中军将军审虔伐南凉。审虔,
后秦河南王乞伏乾归派遣平昌公乞伏炽磐以及中军将军乞伏审虔讨伐南凉国。
乾归之子也。
乞伏审虔是乞伏乾归的儿子。
八月,
八月,
炽磐兵济河,
乞伏炽磐的大军渡过金城河,
南凉王檀遣太子虎台逆战于岭南;
南凉王秃发檀派遣太子秃发虎台在岭南地区迎战,
南凉兵败,
结果,南凉国军队被打得大败。
虏牛马十余万而还。
乞伏炽磐抢掠了十几万匹牛马便回去了。
沮渠蒙逊帅轻骑袭西凉,
沮渠蒙逊率领轻装骑兵袭击西凉国,
西凉公曰:
西凉公李说:
“兵有不战而败敌者,
“用兵的人有不用战斗而把敌人打败的,
挫其锐也。
那就是挫伤他的锐气。
蒙逊新与吾盟,
沮渠蒙逊刚刚与我们结盟,
而遽来袭我,
却又突然前来袭击我们,
我闭门不与战,
我们关紧城门不和他们接战,
待其锐气竭而击之,
等到他们锐气枯竭之后再来进攻他们,
蔑不克矣。”
没有不获胜的。”
顷之,
不久,
蒙逊粮尽而归,
沮渠蒙逊的军队粮食吃完,撤军,
遣世子歆帅骑七千邀击之,
李派嫡长子李歆率领骑兵七千人拦腰进攻他们,
蒙逊大败,
沮渠蒙逊部队惨败,
获其将沮渠百年。
西凉俘获了他们的大将沮渠百年。
河南王乾归攻秦略阳太守姚龙於柏阳堡,
河南王乞伏乾归进攻后秦略阳太守姚龙于柏阳堡,
克之;
攻陷了这座城。
冬十一月,
冬季,十一月,
进攻南平太守王憬于水洛城,
又到水洛城进攻南平太守王憬,
又克之,
也攻克了。
徙民三千余户于谭郊。
把那里的三千多户百姓强行迁往谭郊,
遣乞伏审虔帅众二万城谭郊。
派儿子乞伏审虔统帅二万士卒筑谭郊城。
十二月,
十二月,
西羌彭利发袭据罕,
西羌部落首领彭利发攻占了罕,
自称大将军、河州牧,
自称为大将军、河州牧,
乾归讨之,
乞伏乾归前去讨伐,
不克。
没有攻克。
是岁,
这一年,
并州刺史刘道怜为北徐州刺史,
东晋并州刺史刘道怜改任北徐州刺史,
移镇彭城。
迁移到彭城镇守。
八年(壬子、412)
八年(壬子,公元412年)
春,
春季,
正月,
正月,
河南正乾归复讨彭利发,
河南王乞伏乾归再一次出兵讨伐彭利发,
至奴葵谷。
抵达奴葵谷。
利发弃众南走,
彭利发扔下部众向南逃走,
乾归遣振威将军乞伏公府追至清水,
乞伏乾归派遣振威将军乞伏公府追到清水,把他杀了。
斩之,
这一战,
收羌户一万三千,
收集了羌族居民一万三千户,
以乞伏审虔为河州刺史镇罕而还。
任命乞伏审虔为河州刺史,镇守罕,大军回师。
二月,
二月,
丙子,
丙子(初五),
以吴兴太守孔靖为尚书右仆射。
东晋任命吴兴太守孔靖为尚书右仆射。
河南王乾归徙都谭郊,
河南王乞伏乾归把都城迁到谭郊,
命平昌公炽磐镇苑川。
命令平昌公乞伏炽磐镇守苑川。
乾归击吐谷浑阿若干于赤水,
乞伏乾归在赤水袭击吐谷浑汗国的阿若干,
降之。
收降了他。
夏,
夏季,
四月,
四月,
刘道规以疾求归,
东晋荆州刺史刘道规因为身体有病,请求解职回京,
许之。
朝廷准许。
道规在荆州累年,
刘道规在荆州任职几年,
秋毫无犯。
丝毫也没有侵占百姓的利益。
及归,
到他回京的时候,
府库帷幕,俨然若旧。
府库的帷幕都和他刚来时一模一样。
随身甲士二人迁席於舟中,
他的随从中有两个卫兵把一条草席带上了船,
道规刑之于市。
刘道规也把他们拉到市井中斩首。
以后将军豫州刺史刘毅为卫将军、都督荆·宁·秦·雍四州诸军事、荆州刺史。
东晋朝廷任命后将军、豫州刺史刘毅为卫将军,都督荆、宁、秦、雍四州诸军事,荆州刺史。
毅谓左卫将军刘敬宣曰:
刘毅对左卫将军刘敬宣说:
“吾忝西任,
“我忝居西方重任,
欲屈卿为长史南蛮,
打算委屈你为南蛮长史,
岂有见辅意乎?”
你有没有帮我忙的意思?”
敬宣惧,
刘敬宣很害怕,
以告太尉裕,
把这件事告诉了太尉刘裕,
裕笑曰:
刘裕笑着说:
“但令老兄平安,
“总会让你老兄平安,
必无过虑。”
一定不要过分忧虑。”
毅性刚愎,
刘毅性格刚愎自用,
自谓建义之功与裕相埒,
自以为当年勤王举义的功劳与刘裕相等,
深自矜伐,
心里深深为此骄矜自负,因此,
虽权事推裕而心不服;
虽然暂时拥戴听从刘裕,但是心里却并不服气,等到独当一面,
及居方岳,
当上一个地区的首脑之后,
常怏怏不得志。
仍然经常郁闷不乐,觉得志向不得实现。
裕每柔而顺之,
刘裕每每对他容让顺从,
毅骄纵滋甚,
这更加纵容滋长了他的狂傲,
尝云:
曾说:
“恨不遇刘、项,
“真遗憾没有遇到刘邦、项羽,
与之争中原!”
跟他们争夺中原!”
及败于桑落,
到了在桑落惨败之后,
知物情已去,
他知道自己的情势已去,
弥复愤激。
更增加了他的烦恼和愤激。
裕素不学,
刘裕一向不读书,
而毅颇涉文雅,
刘毅却相当地涉猎过一些文墨,
故朝士有清望者多归之,
所以朝中有很多名望清高的有学识的人,都与他往来密切。
与尚书仆射谢混,丹杨尹郗僧施,
他与尚书仆射谢混、丹阳尹郗僧施关系最好,
深相凭结。
感情最深,互相结纳。
僧施,超之从子也。
郗僧施是郗超的侄儿。
毅既据上流,
刘毅把持了长江上游一带的大权之后,
阴有图裕之志,
暗地里有图谋刘裕的志向,
求兼督交、广二州,
便请求兼管交、广二州的军事,
裕许之。
刘裕也答应了他。
毅又奏以郗僧施为南蛮校尉后军司马,
刘毅又奏请任命郗僧施为南蛮校尉后军司马,
毛之为南郡太守,
任命毛之为南郡太守,
裕亦许之,
刘裕又答应了他,
以刘穆之代僧施为丹杨尹。
改派刘穆之代替郗僧施为丹阳尹。
毅表求至京口辞墓,
刘毅上表请求到京口去向祖先的坟墓辞行,
裕往会之于倪塘。
刘裕前往倪塘与他相会。
宁远将军胡藩言于裕曰:
宁远将军胡藩对刘裕进言道:
“公谓刘卫军终能为公下乎?”
“您说刘毅能永远地做您的部下吗?”
裕默然,
刘裕沉默不语,
久之,
很久,
曰:
说:
“卿谓何如?”
“你认为应当怎么办?”
藩曰:
胡藩说:
“连百万之众,
“统帅百万大军,
攻必取,
攻击一定得手,
战必克,
交战一定胜利,
毅以此服公;
刘毅以此佩服您。
至于涉猎传记,
至于博览群书,
一谈一咏,
谈吐吟咏,
自许以为雄豪;
他却自认为是英雄豪杰。正因如此,
以是缙绅白面之士辐凑归之。
高雅的士绅、白面的书生等集中归附到他那里。
恐终不为公下,
我担心他终将不会甘心在您之下,
不如因会取之。”
不如趁这次会面的机会,干脆除掉他。”
裕曰“吾与毅俱有克复之功,
刘裕说:“我与 刘毅都有使国家复兴的功劳,
其过未彰,
他的罪过还没有表露出来,
不可自相图也。”
不可自相残杀。”
乞伏炽磐攻南凉三河太守吴阴于白土,
乞伏炽磐在白土进攻南凉三河太守吴阴,
克之,
击败了他,
以乞伏出累代之。
让乞伏出累代替吴阴镇守白土。
六月,
六月,
乞伏公府弑河南王乾归,
西秦振威将军乞伏公府刺杀了河南王乞伏乾归。
并杀其诸子十余人,
同时杀死了乞伏乾归的十几个儿子。
走保大夏。
逃到大夏据守。
平昌公炽磐遣其弟广武将军智达、扬武将军木弈干帅骑三千讨之;
平昌公乞伏炽磐派他的弟弟广武将军乞伏智达、杨武将军乞伏木弈干率领三千骑兵,前去讨伐。
以其弟昙达为镇京将军。
任命他的另一个弟弟乞伏昙达为镇东将军,
镇谭郊,
镇守谭郊;
骁骑将军娄机镇苑川。
任命骁骑将军乞伏娄机镇守苑川。
炽磐帅文武及民二万余户迁于罕。
乞伏炽磐统帅文武官员及二万多户百姓迁移到罕。
秦人多劝秦王兴乘乱取炽磐,
后秦国人有很多都劝后秦王姚兴乘西秦国内危亡动乱之机,消灭乞伏炽磐,
兴曰:
姚兴说:
“伐人丧,
“趁别人遭丧之时,讨伐他,
非礼也。”
不合礼仪。”
夏王勃勃攻炽磐,
夏王刘勃勃打算进攻乞伏炽磐,
军师中郎将王买德谏曰:
军师中郎将王买德劝阻说:
“炽磐,吾之与国,
“乞伏炽磐是我们的邻邦,
今遭丧乱,
现在遭受丧乱,
吾不能恤,
我们不能去体恤帮助,
又恃众力而伐之,
反而依仗人多力大去讨伐他,这样的事,
匹夫犹且耻为,
连普通的老百姓都觉得可耻而不去做,
况万乘乎!”
何况您是拥有万乘之尊的天王了!”
勃勃乃止。
刘勃勃这才停止。
闰月,
闰六月,
庚子,
庚子(初一),
南郡烈武公刘道规卒。
东晋南郡烈武公刘道规去世。
秋,
秋季,
七月,
七月,
己巳朔,
己巳朔(初一),
魏主嗣东巡,
北魏国主拓跋嗣巡视东方,
置四厢大将、十二小将;
设置了四厢大将、十二小将等官。
以山阳侯斤、元城侯屈行左、右丞相。
任命山阳侯奚斤、元城侯拓跋屈担任左、右丞相。
庚寅,
庚寅(二十二日),
嗣至濡源,
拓跋嗣抵达濡源,
巡西北诸部落。
巡视西北的那些部落。
乞伏智达等击破乞伏公府于大夏。
乞伏智达等人在大夏击败乞伏公府。
公府奔叠兰城,
乞伏公府逃奔叠兰城,
就其弟阿柴;
投靠他的弟弟乞伏阿柴。
智达等攻拔之,
乞伏智达等攻陷了那里,
斩阿柴父子五人。
斩杀了乞伏阿柴他们父子五人。
公府奔南山,
乞伏公府又逃到以南的山区,
追获之,
被追上抓获,
并其四子,
连同他的四个儿子一起,
之于谭郊。
在谭郊城内用车裂刑处死。
八月,
八月,
乞伏炽磐自称大将军、河南王,
乞伏炽磐自称为大将军、河南王,
大赦,
下令大赦,
改元永康;
改年号为永康。
葬乾归于罕,
把乞伏乾归安葬在罕,
谥曰武元,
追谥他为武元王,
庙号高祖。
庙号高祖。
皇后王氏崩。
东晋皇后王氏去世。
庚戌,
庚戌(十二日),
魏主嗣还平城。
北魏国主拓跋嗣回到平城。
九月,
九月,
河南王炽磐以尚书令武始翟为相国,
西秦河南王乞伏炽磐任命尚书令武始人翟为相国,
侍中、太子詹事赵景为御史大夫,
任命侍中、太子詹事赵景为御史大夫,
罢尚书令、仆、尚书六卿、侍中等官。
撤销了尚书令、仆、尚书六卿、待中等官职。
癸酉,
癸酉(初六),
葬僖皇后于休平陵。
东晋把僖皇后王氏安葬在休平陵。
刘毅至江陵,
刘毅抵达江陵,
多变易守宰,
对下属的守宰等地方官进行很大的变动、撤换,
辄割豫州文武、江州兵力万余人以自随。
他擅自抽调豫州原来的老文武僚属、江州的原部众一万多人跟随自己到荆州。
会毅疾笃,
正好赶上刘毅病重,
郗僧施等恐毅死,
郗僧施等人恐怕刘毅死掉,
其党危,
他们这一党处境危险,
乃劝毅请从弟兖州刺史藩以自副,
于是劝说刘毅请求朝廷派自己的堂弟兖州刺史刘藩做自己的副手,
太尉裕伪许之。
太尉刘裕假装答应了他。
藩自广陵入朝,
刘藩从广陵前往建康来朝见皇帝。
已卯,
已卯(十二日),
裕以诏书罪状毅,
刘裕用皇帝的名义下诏书,公布刘毅的罪状,
云与藩及谢混共谋不轨,
指出他与刘藩以及谢混等人一起阴谋叛乱,
收藩及混赐死。
抓住了刘藩和谢混,命令他们自杀。
初,
当初,
混与刘毅款昵,
谢混与刘毅感情密切亲昵,
混从兄澹常以为忧,
谢混的堂兄谢澹常常为此担忧,
渐与之疏;
逐渐与他疏远,
谓弟璞及从子瞻曰:
并对弟弟谢璞和侄儿谢瞻说:
“益寿此性,
“谢混这种性情,
终当破家。”
将来一定会家破人亡。”
澹,安之孙也。
谢澹是谢安的孙子。
庚辰,
庚辰(十三日),
诏大赦,
东晋安帝下诏命令大赦。
以前会稽内史司马休之为都督荆·雍·梁·秦·宁·益六州军事、荆州刺史;
任命前会稽内史司马休之为都督荆、雍、梁、秦、宁、益六州诸军事,荆州刺史;
北徐州刺史刘道怜为兖·青二州刺史,
任命北徐州刺史刘道怜为兖、青二州刺史,
镇京口。
镇守京口;
使豫州刺史诸葛长民监太尉留府事。
命豫州刺史诸葛长民监太尉留府事。
裕疑长民难独任,
刘裕担心诸葛长民很难单独胜任,
乃加刘穆之建武将军,
于是加封刘穆之为建武将军,
置佐吏,
设置辅佐官员,
配给资力以防之。
配备军事力量,防备意外。
壬午,
壬午(十五日),
裕帅诸军发建康,
刘裕率领几支部队从建康出发,
参军王镇恶请给百舸为前驱。
参军王镇恶请求交给他一百条船担任先锋。
丙申,
丙申(二十九日),
至姑孰,
抵达姑孰,
以镇恶为振武将 军,
任命王镇恶为振武将军,
与龙骧将军蒯恩将百舸前发,
与龙骧将军蒯恩带领一百条船提前出发,
裕戒之曰:
刘裕告诫他们说:
“若贼可击,
“如果敌人可以战胜,
击之;
便进攻他们;
不可者,
如果不能取胜,
烧其船舰,
便把他们的船舰烧毁,
留屯水际以待我。”
停留在水边等待我来。”
于是镇恶昼夜兼行,
于是王镇恶白天黑夜地加速前进,
扬声言刘兖州上。
声言说是刘藩到来。
冬,
冬季,
十月,
十月,
己未,
己未(二十二日),
镇恶至豫章口,
王镇恶抵达豫章口,
去江陵城二十里,
离江陵城只有二十里,因此,
舍船步上。
他们下船,步行进军。
蒯恩军居前,
蒯恩带兵走在前面,
镇恶次之。
王镇恶紧跟着他。
舸留一二人,
每条船上只留一二个人,
对舸岸上立六七旗,
停船的岸上立起六七面旗帜,
旗下置鼓,
旗下放置战鼓,
语所留人:
告诉留下的人:
“计我将至城,
“估计我们就要到江陵城时,
便鼓严,
你们便不停地擂起战鼓,
令若后有大军状。”
做出后面好像还有大部队的样子。”
又分遣人烧江津船舰。
又分别派人去火烧江津那里的船舰。
镇恶径前袭城,
王镇恶径直去突袭江陵城,
语前军士:
告诉前面的军士:
“有问者,
“如果有人问,
但云刘兖州至。”
就说刘藩到了。”渡口卫兵和当地百姓都安下心来,
津戍及民间皆晏然不疑。
毫不怀疑。
未至城五、六里,
离城还有五六里远时,
逢毅要将朱显之欲出江津,
正好碰上刘毅手下的重要将领朱显之准备去江津,
问:
问道:
“刘兖州何在?”
“刘藩在哪里?”
军士曰:
军士们说:
“在后。”
“在后面。”
显之至军后不见藩,
朱显之到了部队的后面也没有看到刘藩,
而见军人担彭排战具,
却看见军士扛着盾牌、旁排等作战工具,
望江津船舰已被烧,
又看见江津的船舰已经火起被烧,
鼓严之声甚盛,
江边擂鼓的声音又很大,
知非藩上,
恍然大悟不是刘藩到来,便跳上马背,
便跃马驰去告毅,
飞马回城向刘毅报告,
行令闭诸城门。
下令赶快关闭各个城门。
镇恶亦驰进,
王镇恶也跟着跑进城去,
门未及下关,
城门还没来得及关闭,
军人因得入城。
军队所以得以进入江陵城。
卫军长史谢纯入参承毅,
卫军长史谢纯进 府去拜见刘毅,
出闻兵至,
出来的时候,听说军队杀到,
左右欲引车归。
左右侍从打算拉着他的车回去,
纯叱之曰:
射纯呵斥他们说:
“我,人吏也,
“我是人家的下属,
逃将安之!”
逃能逃到哪里去?”
驰还入府。
于是驰回刘毅府中。
纯,安兄据之孙也。
谢纯是谢安的哥哥谢据的孙子。
镇恶与城内兵斗,
王镇恶与城内的士兵展开激战,
且攻其金城,
一面又进攻江陵的牙城,
自食时至中晡,
从中午直到傍晚,
城内人败散。
城内的守军终于败退溃散。
镇恶穴其金城而入,
王镇恶从牙城挖一个洞,冲了进去,
遣人以诏及赦文并裕手书示毅,
派人把皇帝的诏书和赦免他的文件以及刘裕写给他的亲笔信交给刘毅,
毅皆烧不视,
刘毅看也不看,便全部烧掉了。
与司马毛之等督士卒力战。
他与司马毛之等人督促士卒拼力死战。
城内人犹未信裕自来,
城内的人还不相信刘裕亲自到来,
军士从毅自东来者,
可是军队中那些跟着刘毅从东方来的士兵,
与台军多中表亲戚,
与朝廷来的兵有一些是表亲的关系,
且斗且语,
他们一边交战一边对话。
知裕自来 ,
知道的确是刘裕亲自来了,
人情离骇。
人心为此震骇离乱。
逮夜,
到了夜晚,
听事前兵皆散,
刘毅办公的府前卫兵全部逃散,
斩毅勇将赵蔡,
并杀掉了刘毅手下的勇将赵蔡;
毅左右兵犹闭东西阁拒战。
刘毅身边的侍卫还关紧东西大门顽强抗拒。
镇恶虑暗中自相伤犯,
王镇恶担心黑暗之中自己的士兵彼此误伤,
乃引军出围金城,
于是又把部众带出围困牙城,
开其南面。
并把南面打开一个出口。
毅虑南有伏兵,
刘毅害怕南面有埋伏的官兵,
夜半,
半夜的时候,
帅左右三百许人开北门突出,
率领三百个左右的侍卫,打开北门突围出去。
毛之谓谢纯曰:
毛之对谢纯说:
“君但随仆去。”
“你只管跟我去。”
纯不从,
谢纯不同意,
为人所杀。
被别人杀掉了。
毅夜投牛牧佛寺。
刘毅连夜投奔牛牧佛寺。
初,
当初,
桓蔚之败也,
桓蔚失败的时候,
走投牛牧寺僧昌,
便跑到这里投奔牛牧寺的僧人昌。
昌保藏之,
昌把桓蔚藏了起来,保护他,
毅杀昌。
刘毅则杀了昌。
至是,
到这时,
寺僧拒之曰:
寺里的僧人们拒绝了他,说:
“昔亡师容桓蔚,
“过去我们亡故的师傅昌容留醒蔚,
为刘卫军所杀,
被你杀死,
今实不敢容异人。”
现在实在再不敢容留他人了。”
毅叹曰:
刘毅哀叹说:
“为法自弊,
“自己制订法律规章断绝自己的活路,
一至于此!”
竟然到了这种程度!”于是,
遂缢而死。
他自己上吊而死。
明日,
第二天,
居人以告,
当地居民报告,
乃斩首于市,
王镇恶便将他的尸体拖到市中,砍下脑袋。
并子侄皆伏诛。
他的儿子、侄子等也都一起被杀。
毅兄模奔襄阳,
刘毅的哥哥刘模逃奔到襄阳,
鲁宗之斩送之。
雍州刺史鲁宗之斩了他,并把人头送到建康。
初,
当初,
毅季父镇之闲居京口,
刘毅的叔父刘镇之在京口闲居,
不应辟召,
不应朝廷的征召,
常谓毅及藩曰:
常常对刘毅和刘藩说:
“汝辈才器,
“凭你们的才能天赋,
足以得志,
足可以实现自己的志向,干一番大事业,
但恐不久耳。
但是恐怕不会得势太长时间。
我不就尔求财位,
我不依靠你们谋求钱财和地位,
亦不同尔受罪累。”
也不和你们一起受到罪行的连累。”
每见毅、藩导从到门,
他每次看见刘毅、刘藩领着部下路过家门,
辄诟之。
都出去辱骂他们。
毅甚敬畏,
刘毅对他非常尊敬而又害怕,回家时,
未至宅数百步,
在没到家宅的几百步远的地方,
悉屏仪卫,
便把仪仗卫兵等全部屏退,
与白衣数人俱进。
只和几个部下的小官吏的人一起进屋。
及毅死,
等到刘毅死后,
太尉裕奏征镇之为散骑常侍、光禄大夫,
太尉刘裕奏请征召刘镇之为散骑常侍、光禄大夫,
固辞不至。
刘镇之仍然坚决推辞,不来上任。
乞伏炽磐崛起与南凉覆灭
仇池公杨盛叛秦,
被后秦封为仇池公的氐王杨盛,背叛后秦,
侵扰祁山;
侵犯骚扰祁山。
秦王兴遣建威将军赵琨为前锋,
后秦国王姚兴派遣建威将军赵琨率领先行部队,
立节将军姚伯寿继之,
派立节将军姚伯寿率领后援部队,
前将军姚恢出鹫峡,
派前将军姚恢进军鹫峡,
秦州刺史姚嵩出羊头峡,
派秦州刺史姚嵩进军羊头峡,
右卫将军胡翼度出城,
派右卫将军胡翼度进军城,
以讨盛。
同时讨伐杨盛。
兴自雍赴之,
姚兴从雍城带兵前去,
与诸将会于陇口。
与那些将领在陇口会合。
天水太守王松言于嵩曰:
天水太守王松向姚嵩进言道:
“先帝神略无方,
“先帝奇谋神智,变化莫测,
徐洛生以英 武佐命,
徐洛生又以自己的英才勇武辅佐王命,就是那样的条件,
再入仇池,
二次进攻仇池的时候,也免不了没有任何收获,
无功而还;
空手而回。
非杨氏智勇能全也,
这不是因为杨氏的智谋勇力能够保全自己,
直地势险固耳。
只不过是那里的地势艰险牢固罢了。
今以赵琨之众,
现在依靠赵琨等人的大军,
使君之威,
依靠您的威信名 望,
准之先朝,
和先帝的朝代相比,
实未见成功。
实在也不见得能够成功。
使君具悉形便,
您全盘了解这样的形势,
何不表闻!”
为什么不报告皇上呢?”
嵩不从。
姚嵩没有听从。
盛帅众与琨相持,
杨盛率领部众与赵琨对抗,双方僵持不下,
伯寿畏懦不进,
姚伯寿畏惧怯懦,不进兵增援,
琨众寡不敌,
赵琨力量单薄,难以抵敌,
为盛所败。
被杨盛打败。
兴斩伯寿而还。
姚兴斩了姚伯寿之后回军。
兴以杨佛嵩为雍州刺史,
姚兴任命杨佛嵩为雍州刺史,
帅岭北见兵以击夏。
率领岭北现有的军队进击夏国。
行数日,
军队走了几天,
兴谓群臣曰:
姚兴对大臣们说:
“佛嵩每见敌,
“杨佛嵩每当看见敌人,
勇不自制,
便奋勇向前,无法自己克制,
吾常节其兵不过五千人。
我常常限制他的军队不让它超过五千人。
今所将既多,
这次他所统领的兵力已经太多了,
遇敌必败,
遇到敌人便一定要失败,
行已远,
但是他们已经走远,
追之无及,
追也追不上了,
将若之何?”
怎么办好呢?”
佛嵩与夏王勃勃战,
杨佛嵩与夏王刘勃勃交战,
果败,
果然失败,
为勃勃所执,
被刘勃勃抓获,
绝亢而死。
扼住喉咙掐死。
秦立昭仪齐氏为后。
后秦册立昭仪齐氏为王后。
沮渠蒙逊迁于姑臧。
北凉沮渠蒙逊把都城迁到姑臧。
十一月,
十一月,
己卯,
己卯(十三日),
太尉裕至江陵,
东晋太尉刘裕抵达江陵,
杀郗僧施。
杀死郗僧施。
初,
当初,
毛之虽为刘毅僚佐,
毛之虽然是刘毅的幕僚属下,
素自结于裕,
但却一向暗自与刘裕结交,
故裕特宥之。
所以刘裕特别宽宥了他。
赐王镇恶爵汉寿子。
朝廷赐给王镇恶以汉寿子爵位。
裕问毅府谘议参军申永曰:
刘裕问刘毅府的谘议参军申永说:
“今日何施而可?”
“现在应当怎么做才合适?”
永曰:
申永说:
“除其宿衅,
“消除那些以往的隔阂,
倍其惠泽,
加倍向百姓官员施加恩惠,
贯叙门次,
重新严格按照门第来加封官职,
显擢才能,
公开地擢升有才能的人,
如此而已。”
不过这样罢了。”
裕纳之,
刘裕采纳了他的建议,
下书宽租省调,
下令减少赋税役差,
节役原刑,
放宽刑罚,
礼辟名士,
以礼相聘有名 望的人士。
荆人悦之。
荆州的百姓非常拥护他。
诸葛长民骄纵贪侈,
东晋豫州刺史诸葛长民骄横放纵,贪婪奢侈,
所为多不法,
干的事大多都不合法度,
为百姓患,
成了百姓的一大祸患。
常惧太尉裕按之。
他也常常担心太尉刘裕查处他。
及刘毅被诛,
到了刘毅被杀,
长民谓所亲曰:
诸葛长民便对他所亲近的人说:
“‘昔年醢彭越,
“‘前年杀彭越,
今年杀韩信。
今年杀韩信。
’祸其至矣!”
’我的大祸就要来了!”于是,
乃屏人问刘穆之曰:
他把别人屏退,问刘穆之说:
“悠悠之言,
“大家纷纷传言,
皆云太尉与我不平,
都说太尉对我非常不满,
何以至此?”
这是什么原因?”
穆之曰:
刘穆之说:
“公溯流远征,
“刘公逆流而上,远征刘毅,
以老母稚子委节下;
把老母和幼子全都交给您照顾,
若一豪不尽,
如果有一点点的不信任,
岂容如此邪?”
哪里能这样呢?”
长民意乃小安。
诸葛长民的心里才稍稍安定一些。
长民弟辅国大将军黎民说长民曰:
诸葛长民的弟弟、辅国大将军诸葛黎民,劝说诸葛长民道:
“刘氏之亡,
“刘毅的死,
亦诸葛氏之惧也,
也就是诸葛氏的可怕的下场,
宜因裕未还而图之。”
应该趁着刘裕还没有回来,抢先动手。”
长民犹豫未发,
诸葛长民犹豫不决,没有行动,
既而叹曰:
过后叹息说:
“贫贱常思富贵,
“贫贱的时候,常常想着富贵,
富贵必履危机。
富贵之后又一定会有危险。
今日欲为丹徒布衣,
现在要想当一个丹徒的老百姓,
岂可得邪!”
怎么能行呢!”于是,
因遗冀州刺史刘敬宣书曰:
给冀州刺史刘敬宣写信道:
“盘龙狠戾专恣,
“刘毅狠毒暴戾,专横任性,
自取夷灭。
自己找的灭亡。现在,
异端将尽,
有叛乱之心的人已经要被剿灭,
世路方夷,
天下就要太平,
富贵之事,
如果有富贵的事情的话,
相与共之。”
希望我们一同享受。”
敬宣报曰:
刘敬宣回信说:
“下官自义熙以来,
“下官我从义熙初年以来,
忝三州、七郡,
不称职地当 过三个州的刺史,七个郡的太守,
常惧福过灾生,
常常害怕福份就要过去,灾祸就要降在头上,
思避盈居损。
因此只想回避太满的好处,宁可吃亏受损。
富贵之旨,
您所说的富贵的意思,
非所敢当。”
我实在不敢承当。”
且使以书呈裕,
而且又把信送给刘裕,
裕曰:
刘裕说:
“阿寿故为不负我也。”
“刘敬宣还是没有辜负我。”
刘穆之忧长民为变,
刘穆之担心诸葛长民制造叛乱,
屏人问太尉行参军东海何承天曰:
屏退别人问太尉行参军、东海人何承天说:
“公今行济否?”
“刘公这次能不能成功?”
承天曰:
何承天说:
“荆州不忧不时判,
“荆州不怕不马上被平定,
别有一虑耳。
不过有另外一个值得忧虑的事。
公昔年自左里还入石头,
刘公过去在左里大胜之后回到石头,
甚脱尔;
非常轻松随便,
今还,
但这次回来,
宜加重慎。”
却应该加倍谨慎。”
穆之曰:
刘穆之说:
“非君,
“不是你,
不闻此言。”
听不到这样的忠告。”
裕在江陵,
刘裕在江陵,
辅国将军王诞白裕求先下,
辅国将军王诞向刘裕表示,请求先行东还,
裕曰:
刘裕说:
“诸葛长民似有自疑心,
“诸葛长民好像自己非常担心,
卿讵宜便去!”
你怎么敢轻易地就走!”
诞曰:
王诞说:
“长民知我蒙公垂盼,
“诸葛长民知道我一向承蒙您的垂爱照顾,
今轻身单下,
我现在轻装简从,单身而回,
必当以为无虞,
他就一定会觉得没有危险,
乃可以少安其意耳。”
这样也可以稍稍安定一下他的心意。”
裕笑曰:
刘裕笑着说:
“卿勇过贲、育矣。”
“你的勇气,超过孟贲、夏育了。”
乃听先还。
于是就听凭他先回去。
沮渠蒙逊即河西王位,
沮渠蒙逊登上河西王的位子,
大赦,
下令大赦,
改元玄始,
改年号为玄始,设置的官员,
置官僚如凉王光为三河王故事。
就像后凉王吕光为三河王时设置的官员一样。
太尉裕谋伐蜀,
东晋太尉刘裕计划讨伐蜀地,
择元帅而难其人。
选择元帅的时候,觉得很难找到合适的人选。
以西阳太守朱龄石既有武干,
他认为西阳太守朱龄石既有武勇,
又练吏职,
又熟悉胜任官吏的职责,
欲用之。
打算任用他。
众皆以为龄石资名尚轻,
大家却都认为朱龄石的资历名望还轻,
难当重任;
难以承当重任。
裕不从。
刘裕不听从。
十二月,
十二月,
以龄石为益州刺史,
任命朱龄石为益州刺史,
帅宁朔将军臧熹、河间太守蒯恩、下邳太守刘钟等伐蜀,
统帅宁朔将军臧熹、河间太守蒯恩、下邳太守刘钟等人前去讨伐蜀地,
分大军之半二万人以配之。
并把自己大军的一半共二万人配给他指挥。
熹,裕之妻弟,
臧熹是刘裕的内弟,
位居龄石之右,
职位也比朱龄石高,
亦隶焉。
但也接受朱龄石的统领。
裕与龄石密谋进取,
刘裕与朱龄石密谋进攻取胜的办法,
曰:
说:
“刘敬宣往年出黄虎,
“刘敬宣以前进军到黄虎,
无功而退。
没建立什么功业便退回来了。所以,
贼谓我今应从外水往,
敌兵以为我们这次应当从外水出发,
而料我当出其不意犹从内水来也。
又防备我们出其不意仍然还从内水进兵。
如此,
这样,
必以重兵守涪城以备内道。
他们一定会用重兵把守涪城,封锁内水。
若向黄虎,
如果我们进军黄虎,
正坠其计。
正中他们的计策。现在,
今以大众自外水取成都,
我们以大部队经过外水直取成都,
疑兵出内水,
另派一支迷惑敌人的军队进攻内水,
此制敌之奇也。”
这是克敌制胜的奇计。”
而虑此声先驰,
他担心这种计划事先传扬出去,
贼审虚实。
敌人摸清了自己的虚实动静,
别有函书封付龄石,
便另外写了一封信装在盒子里,交给朱龄石,
署函边曰:
在盒子边上写 :
“至白帝乃开。”
“到白帝城再打开。”
诸军虽进,
这几路大军虽然开始行动,
未知处分所由。
但却不知道为什么要这样安排。
毛之固请行;
毛之坚决要求随大军出发,
裕恐修之至蜀,必多所诛杀,
刘裕恐怕毛之到蜀地后大肆屠杀,
土人与毛氏有嫌,
而当地人因为与毛之有宿怨,
亦当以死自固,
也可能拼死坚守抵抗,所以,
不许。
没有答应他的请求。
分荆州十郡置湘州。
东晋把荆州的十个郡分出来,设立湘州。
加太尉裕太傅、扬州牧。
东晋朝廷加授太尉刘裕为太傅、扬州牧。
丁巳,
丁巳(二十一日),
魏主嗣北巡,
北魏国主拓跋嗣,巡视北方,
至长城而还。
到达长城后返回。
九年(癸丑、413)
九年(癸丑,公元413年)
春,
春季,
二月,
二月,
庚戌,
庚戌(十五日),
魏主嗣如高柳川;
北魏国主拓跋嗣前往高柳川;
甲寅,
甲寅(十九日),
还宫。
回宫。
太尉裕自江陵东还,
东晋太尉刘裕从江陵东下,返回建康,
骆驿遣辎重兼行而下,
陆续把军用物资尽快地运送回去,
前刻至日,
在预定的日期以前,
每淹留不进。
常常滞留,不能按期进发。
诸葛长民与公卿频日奉候于新亭,
诸葛长民与公卿们每天都到新亭去等候,
辄差其期。
每每错过日期。
乙丑晦,
乙丑(三十日)夜,
裕轻舟径进,
刘裕乘快速小艇迅速前进,
潜入东府。
暗中回到了东府。
三月,
三月,
丙寅朔旦,
丙寅朔(初一)凌晨,
长民闻之,
诸葛长民才得到消息,
惊趋至门。
大吃一惊,急往晋见。
裕伏壮士丁于幔中,
刘裕命武士丁埋伏在幔中,
引长民却入间语,
然后迎接诸葛长民入内,把别人屏退,单独谈话,
凡平生所不尽者皆及之。
把凡是一生以来谈不透的话全部谈到了。
长民甚悦,
诸葛长民非常高兴,
丁自幔后出,
却不料丁从帷幔后跳出来,
於座拉杀之,
在座位上弄死他。
舆尸付延尉。
刘裕命令用车子把他的尸体拉到延尉去判罪。
收其弟黎民,
又去抓他的弟弟诸葛黎民,
黎民素骁勇,
诸葛黎民一向非常骁勇,
格斗而死。
拒捕格斗,被杀死。
并杀其季弟大司马参军幼民、从弟宁朔将军秀之。
又杀了他的小弟弟大司马参军诸葛幼民、他的堂弟宁朔将军诸葛秀之。
庚午,
庚午(初五),
秦王兴遣使至魏修好。
后秦王姚兴派遣使节前往北魏建立友好关系。
太尉裕上表曰:
东晋国太尉刘裕呈上奏表说:
“大司马温以‘民无定本,
“从前,大司马桓温因为‘民众没有固定的根基,
伤治为深’,
对国家的治理危害极大’,所以,
《庚戌》土断以一其业,
颁布‘庚戌’诏书,规定按照现在的住所,确定流亡居民的籍贯,让他们安居乐业。
于时财阜国丰,
当时财富的逐渐积累、国家的充实强盛,
实由于此。
实在是由于这个缘故。
自兹迄今,
从那个时候到现 在,
渐用颓弛,
对这种规定的执行逐渐放松,因此,
请申前制。”
请求重新强调以前的这项政策。”
于是依界土断,
于是按照现在居民的住所重新确定籍贯,
唯徐、兖、青三州居晋陵者,
只有徐、兖、青这三个州居住在晋陵的 人,
不在断例;
不在这个限制之内,
诸流寓郡县多所并省。
那些寄居在别郡之上的郡县,有很多不是被合并,就是被撤销。
戊寅,
戊寅(十三日),
加裕豫州刺史。
东晋加任刘裕为豫州刺史。
裕固让太傅、州牧。
刘裕坚定辞让太傅、州牧等职。
林邑范胡达寇九真,
林邑国范胡达进犯东晋九真郡,
杜慧度击斩之。
杜慧度回击并把他杀了。
河南王炽磐遣镇东将军昙达、平东将军王松寿将兵东击休官权小郎、吕破胡于白石川,
河南王乞伏炽磐派遣镇东将军乞伏昙达、平东将军王松寿带领部队进攻东部休官部落首领权小郎、吕破胡所据守的白石川,
大破之,
并把他们打得大败,
虏其男女万余口,
把当地的男女百姓一万多口俘虏,
进据白石城。
进占白石城。
显亲休官权小成、吕奴迦等二万余户据白不服,
显亲休官部落首领权小成、吕奴迦等共 二万多户人占据白,不服。
昙达攻斩之,
乞伏昙达攻克了那里,把他们杀了。
陇右休官悉降。
陇右的休官部落全部投降。
秦太尉索棱以陇西降炽磐,
后秦太尉索棱,献出他所据守的陇西,向乞伏炽磐投降。
炽磐以棱为太傅。
乞伏炽磐任命索棱为太傅。
夏王勃勃大赦,
夏王刘勃勃下令实行大赦,
改元凤翔;
改年号为凤翔。
以叱干阿利领将作大匠,
任命叱干阿利兼任将作大匠,
发岭北夷、夏十万人筑都城于朔方水北、黑水之南。
征发岭北胡人、汉人共十万,在朔方水以北、黑水以南的地方建筑都城。
勃勃曰:
刘勃勃说:
“朕方统一天下,
“我正要统一天下,
君临万邦,
以君王的地位统辖所有地区,因此,
宜名新城曰统万。”
新城的名字应该叫‘统万’。”
阿利性巧而残忍,
叱干阿利性情乖巧伶利,但却凶暴残忍。
蒸土筑城,
他用蒸过的土修筑城墙,
锥入一寸,
验收时铁锥如果能插入一寸深,
即杀作者而并筑之。
他就要把泥工杀掉并把他的尸首筑进城中。
勃勃以为忠,
刘勃勃认为他非常忠诚,
委任之。
便把筑城的事全部交给了他。
凡造兵器成,
凡是把兵器造成,
呈之,
呈送给他过目的时候,
工人必有死者:
做工的人当中就一定会有人被杀死:
射甲不入则斩弓人,
弓箭射不透铠甲,那么就杀掉作弓的人;如果射透了,
入则斩甲匠。
就要杀死作铠甲的工匠。
又铸铜为一大鼓,
他又用铜铸成一面大鼓,
飞廉、翁仲、铜驼、龙虎之属,
把“飞廉”、“翁仲”、“铜驼”、“龙”、“虎”等塑像,
饰以黄金,
面上装饰黄金,
列于宫殿之前。
排列在宫殿之前。
凡杀工匠数千,
前后大约杀掉了几千名工匠,因此,
由是器物皆精利。
武器什物等都打磨得非常锋利和精良。
勃勃自谓其祖从母姓为刘,
刘勃勃自认为他的祖先沿用母姓,姓刘,
非礼也。
不合礼法。
古人氏族无常,
鉴于古人用姓氏也没有常规,
乃改姓赫连氏,
于是自己改姓“赫连”,
言帝王系天为子,
意思是说帝王是天的儿子,
其徽赫与天连也,
他的伟大光耀与天相连。
其非正统者,
那些不是直系亲属的旁支后裔,
皆以铁伐为氏,
都用“铁伐”为姓,
言其刚锐如铁,
意思是说他们钢强锐利如铁,
皆堪伐人也。
都可以攻伐别人。
夏,
夏季,
四月,
四月,
乙卯,
乙卯(二十一日),
魏主嗣西巡,
北魏国主拓跋嗣向西巡视,
命郑兵将军奚斤、鸿飞将军尉古真、都将闾大肥等击越勤部于跋那山。大翁,
下令郑兵将军奚斤、鸿飞将军尉古真、都将闾大肥等进军跋那山,袭击越勤部落。
柔然人也。
闾大肥是柔然人。
河南王炽磐遣安北将军乌地延、冠军将军翟绍击吐谷浑别统句旁于 泣勤川,
河南王乞伏炽磐派遣安北将军乌地延、冠军将军翟绍进攻吐谷浑所 属的远方部落首领句旁所据守的泣勤川,
大破之。
并把他们打得大败。
河西王蒙逊立子政德为世子,
北凉河西王沮渠蒙逊册立儿子沮渠政德为世子,
加镇卫大将军、录尚书事。
加封为镇卫大将军、录尚书事。
南凉王檀伐河西王蒙逊,
南凉王秃发檀讨伐河西王沮渠蒙逊,
蒙逊败之于若厚坞,
沮渠蒙逊在若厚坞把他打败,
又败之于若凉;
又在若凉再一次击败他。于是,
因进围乐都,
沮渠蒙逊进军围困秃发檀的都城乐都,
二旬不克。
过了二十天也没有攻破。
南凉湟河太守文支以郡降于蒙逊,
南凉湟河太守秃发文支献出湟河郡,向沮渠蒙逊投降。
蒙逊以文支为广武太守。
沮渠蒙逊任命秃发文支为广武太守。
蒙逊复伐南凉,
沮渠蒙逊再一次讨伐南凉,
檀以太尉俱延为质,
秃发檀把太尉秃发俱延交给他作为人质,
乃还。
他才撤军。
蒙逊西如苕,
沮渠蒙逊向西巡视,前往苕,
遣冠军将军伏恩将骑一万袭卑和、乌啼二部,
派遣冠军将军伏恩带领一万骑兵进攻卑和、乌啼两个部落,
大破之,
并把他们击败,
俘二千余落而还。
俘虏了两千多帐落的百姓回来。
蒙逊寝于新台,
沮渠蒙逊在新台皇宫就寝,
阉人王怀祖击蒙逊伤足,
宦官王怀祖突然向他袭击,但却只伤到了他的脚,
其妻孟氏禽斩之。
沮渠蒙逊的妻子孟氏把王怀祖活捉然后杀了。
蒙逊母车氏卒。
沮渠蒙逊的母亲车氏去世。
五月,
五月,
乙亥,
乙亥(十一日),
魏主嗣如云中旧宫。
北魏国主拓跋嗣前往云中的旧日宫殿。
丙子,
丙子(十二日),
大赦,
实行大赦。
西河胡张外等聚众为盗;
西河的胡人张外等人招集部众,成了强盗。
乙卯,
乙卯(疑误),
嗣遣会稽公长乐刘等屯西河招讨之。
拓跋嗣派遣会稽公、长乐人刘等带兵集结在西河,招降或者讨伐他们。
六月,
六日,
嗣如五原。
拓跋嗣前往五原。
朱龄石等至白帝发函书,
东晋朱龄石等人带兵抵达白帝,打开盒中刘裕写的书信,
曰:
上面说:
“众军悉从外水取成都,
“大部队全部从外水进攻成都,
臧熹从中水取广汉,
臧熹从水中进攻广汉,
老弱乘高舰十馀,
老弱残兵乘坐高大的战舰十几条,
从内水向黄虎。”
从内水向黄虎进发。”
于是诸军倍道兼行。
于是,几路大军火速向目标进发。
谯纵果命谯道福将重兵镇涪城,
谯纵果然命令谯道福带领主力部队镇守涪城,
以备内水。
用来防备从内水进攻的敌人。
龄石至平模,
朱龄石抵达平模,
去成都二百里;
距离成都还有二百里。
纵遣秦州刺史侯晖、尚书仆射谯诜帅众万馀屯平模,
谯纵派遣秦州刺史侯晖、尚书仆射谯诜率领一万多部众屯扎在平模,
夹岸筑城以拒之。
在江水两岸筑起城墙,抗拒敌兵。
龄石谓曰:
朱龄石对刘钟说:
“今天时盛热,
“现在正赶上天气太热,
而贼严兵固险,
但是敌兵又防守严密、地热险固,
攻之未必可拔,
进攻他们也不一定能够攻克,
只增疲困;
只是白白地增加士兵的疲劳困顿。我想暂时停止进攻,
且欲养锐息兵以伺其隙,
养精蓄锐,等待机会,
何如?”
怎么样?”
曰:
刘钟说:
“不然。
“不行。
前扬声言大众向内水,
开始的时候我们扬言大部队从内水进攻,
谯道福不敢舍涪城。
谯道福所以才不敢放弃涪城。
今重军猝至,
现在大军到了这里,
出其不意,
出乎敌人的意料之外,
侯晖之徒已破胆矣。
侯晖这帮家伙已经吓破了胆。
贼阻兵守险者,
贼兵之所以挡住去路、坚守险要,
是其惧不敢战也。
是因为他们害怕,不敢迎战。
因其凶惧,
正应趁他们非常害怕,
尽锐攻之,
调动全部的精锐部队进攻他们,
其势必克。
结果我们一定会胜利。
克平模之后,
攻克平模之后,
自可鼓行而进,
自然可以擂动战鼓,勇往直前,
成都必不能守矣。
成都也便一定不能坚守了。如果把进攻援解下来,
若缓兵相守,
相持不下,
彼将知人虚实。
他们就会了解到我们的虚实。
涪军忽来,
涪城的守军再忽然到来,
并力拒我,
把兵力合在一起,抵抗我们,
人情既安,
他们的人心也已经安定,
良将又集,
良将也集结过来。这样,
此求战不获,
我们希望对战又没有办法把敌人引出来,
军食无资,
军中粮食又无法供应,那么,
二万馀人悉蜀子虏矣。”
我们的二万多人就要全部被蜀中小子俘虏了。”
龄石从之。
朱龄石听从了他的劝告。
诸将以水北城地险兵多,
诸将领认为江北的城垣地势险要,守兵众多,
欲先攻其南城,
所以打算先进攻江南的城池。
龄石曰:
朱龄石说:
“今屠南城,
“现在,我们即使屠灭了南城,
不足以破北,
也没有办法攻克北城,
若尽锐以拔北城,
如果集中精锐攻克北城,
则南城不麾自散矣。”
那么南城便不用挥旗进攻也会自动星散的。”
秋,
秋季,
七月,
七月,
龄石帅诸军急攻北城,
朱龄石率领几支部队向北城发动猛烈进攻,
克之,
终于攻克。
斩侯晖、谯诜;
斩杀了侯晖、谯诜,
引兵回趣南城,
又带兵回师进攻南城,
南城自溃。
南城自动溃败。
龄石舍船步进;
朱龄石把船遗留在江中,上岸步行向成都进发。
谯纵大将谯抚之屯牛脾,
谯纵的大将谯抚之在牛脾屯聚兵力,
谯小苟塞打鼻。
谯小苟驻防打鼻。
臧熹击抚之,
臧熹进攻谯抚之,
斩之,
把他杀了;
小苟闻之,
谯小苟听说这个消息,
亦溃。
也全军崩溃。
于是纵诸营屯望风相次奔溃。
于是谯纵手下的那些军营卫所,一听见东晋部队到来的消息,便都一个接一个地崩溃瓦解。
戊辰,
戊辰(初五),
纵弃成都出走,
谯纵放弃成都出逃,
尚书令马耽封府库以待晋师。
尚书令马耽把府库封存起来,等待东晋军队。
壬申,
壬申(初九),
龄石入成都,
朱龄石进入成都,
诛纵同祖之亲,
诛杀了谯纵同祖父的亲属,
馀皆按堵,
其余的人都安居如常,
使复其业。
让他们恢复正常的生 产经营。
纵出成都,
谯纵逃出成都,
先辞墓,
先去辞别祖先陵墓,
其女曰:
他女儿说:
“走必不免,
“逃跑也一定不能逃脱,
只取辱焉,
只是取得更多的侮辱,
等死,
同样是死,
死于先人之墓可也。”
可以死在祖先的墓旁。”
纵不从。
谯纵不听。
谯道福闻平模不守,
谯道福听说平模失守,
自涪引兵入赴,
从涪城带兵赶来救援,
纵往投之。
谯纵前去投奔他。
道福见纵,
谯道福看见谯纵,
怒曰:
大怒说:
“大丈夫有如此功业而弃之,
“大丈夫有这样伟大的功名事业,却把它丢弃了,
将安归乎!
你要回到哪里去!
人谁不死,
一个人谁能不死,
何怯之甚也!”
怎么怕成这个样子!”
因投纵以剑,
于是把佩剑狠狠地向谯纵掷去,
中其马鞍。
只砍中了他的马鞍。
纵乃去,
谯纵只好离去,
自缢死,
自己上吊而死。
巴西人王志斩其首以送龄石。
巴西人王志把他的脑袋砍下来,送给朱龄石。
道福谓其众曰:
谯道福对他的部众们说:
“蜀之存亡,
“蜀国的生存和灭亡,
实系于我,
其实是维系在我的身上,
不在谯王,
不在谯王的身上。
今我在,
现在我还活着,因此,
犹足一战。”
还足以进行一次决战。”
众皆许诺;
部下都表示同意。
道福尽散金帛以赐众,
谯道福把金银财宝全部分发给手下的人,众人接过东西,
众受之而走。
却都逃走了。
道福逃于獠中,
谯道福无奈,逃到獠人部落之中,
巴民杜瑾执送之,
巴地居民杜瑾把他抓住,送交东晋军,
斩于军门。
就在军营门前斩首。
龄石徙马耽于越,
朱龄石把马耽放逐到越,
耽谓其徒曰:
马耽对他的部下说:
“朱侯不送我京师,
“朱龄石不把我送往京师,
欲灭口也,
是打算杀我灭口。
吾必不免。”
我必定难逃一死。”于是,沐浴之后,
乃洗而卧,
躺在床上,
引绳而死。
自缢而死。
须臾,
不一会儿,
龄石使至,
朱龄石的使者便到了,
戮其尸。
砍下了他尸体上的人头。
诏以龄石进监梁、秦州六郡诸军事,
东晋下诏朱龄石升任监梁、秦州六郡诸军事,
赐爵丰城县侯。
赐爵位为丰城县侯。
魏奚斤等破越勤于跋那山西,
北魏奚斤等人在跋那山以西的地区打败越勤部落,
徙二万余家于大宁。
把当地居民二万多家强行迁移到大宁。
河西胡曹龙等拥部众二万人来入蒲子,
河西的胡人曹龙等人带领部众二万多人前来进犯蒲子,
张外降之,
西河胡人张外向他投降,
推龙为大单于。
推举曹龙为大单于。
丙戌,
丙戌(二十三日),
魏主嗣如定襄大洛城。
北魏国主拓跋嗣前往定襄郡大洛城。
河南王炽磐击吐谷浑支旁于长柳川,
河南王乞伏炽磐在长柳川进攻吐谷浑的支帝部落,
虏旁及其民五千余户而还。
把支旁和他的部众五千多户俘虏,然后回师。
八月,
八月,
癸卯,
癸卯(十一日),
魏主嗣还平城。
北魏国主拓跋嗣回到平城。
曹龙请降于魏,
曹龙向北魏请求投降,
执送张外,
把张外抓住,送往北魏。
斩之。
北魏杀掉张外。
丁丑,
丁丑(疑误),
魏主嗣如豺山宫;
北魏国主拓跋嗣前往豺山宫。
癸未,
癸未(疑误),
还。
回平城。
九月,
九月,
再命太尉裕为太傅、杨州牧;
东晋再次任命太尉刘裕为太傅、扬州牧。
固辞。
刘裕坚决推辞。
河南王炽磐击吐谷浑别统掘逵于渴浑川,
河南王乞伏炽磐进军渴浑川袭击吐谷浑的属下掘逵部落,
大破之,
并把那里攻破,
虏男女二万三千。
俘虏了当地男女百姓二万三千人。
冬,
冬季,
十月,
十月,
掘逵帅其馀众降于炽磐。
掘逵率领他的剩下的部众向乞伏炽磐投降。
北方诸国混战与外交博弈
吐京胡与离石胡出以眷叛魏,
吐京胡人与离石胡人的首领出以眷背叛北魏,
魏主嗣命元城侯屈督会稽公刘、永安侯魏勤以讨之。
北魏国主拓跋嗣命令元城侯拓跋屈督率会稽公刘、记安侯魏勤等带兵前去讨伐。
丁巳,
丁巳(二十六日),
出以眷引夏兵邀击,
出以眷带领夏国军队拦腰阻击刘,
禽之以献于夏;
并把刘活捉献给夏国。
勤战死。
魏勤战死。
嗣以屈亡二将。
拓跋嗣因为拓跋屈损失了两员大将,
欲诛之;
打算杀了他,
既而赦之,
但不久又把他赦免了,
使摄并州刺史。
让他暂时代理并州刺史。
屈到州,
拓跋屈来到并州治所,
纵酒废事,
天天酗酒,荒废政事,
嗣积其前后罪恶,
拓跋嗣把他前前后后的罪恶积累到一起,
槛车征还,
用囚车将他押解回京,
斩之。
斩首。
十一月,
十一月,
魏主嗣遣使请昏于秦,
北魏国主拓跋嗣派遣使节到后秦去求亲。
秦王兴行之。
后秦王姚兴答应了。
是岁,
这一年,
以敦煌索邈为梁州刺史,
东晋任命敦煌人索邈为梁州刺史,
苻宣乃还仇池。
于是苻宣仍回仇池。
初,
当初,
邈寓居汉川,
索邈居住在汉川,
与别驾姜显有隙,
与梁州别驾姜显有矛盾,
凡十五年而邈镇汉川;
过了十五年,索邈反过来镇守汉川。
显乃肉袒迎候,
姜显于是脱去衣服,光着上身出来等候迎接他。
邈无温色,
索邈见了姜显,脸没有丝毫不高兴的样子,
待之弥厚。
而且对他还更加优厚。索邈退入内宅之后,
退而谓人曰:
对别人说:
“我昔寓此,
“我过去在这里居住,
失志多年,
有许多年都不如意,
若雠姜显,
如果记恨姜显,
惧者不少。
那么害怕的人一定还有很多。
但服之自佳,
只要他能服从就很好了,为什么一定要报仇解恨,
何必逞志!”
逞自己一时的快意呢!”
於是阖境闻之皆悦。
全州境内的百姓官员,听说了他这话之后,都非常高兴。
十年(甲寅、414)
十年(甲寅,公元414年)
春,
春季,
正月,
正月,
辛酉,
辛酉(初一),
魏大赦,
北魏实行大赦,
改元神瑞。
改年号为神瑞。
辛巳,
辛巳(二十一日),
魏主嗣如繁,
北魏国主拓跋嗣前往繁。
二月,
二月,
戊戌,
戊戌(初九),
还平城。
返回平城。
夏王勃勃侵魏河东蒲子。
夏王赫连勃勃入侵北魏河东的蒲子。
庚戌,
庚戌(二十一日),
魏主嗣如豺山宫。
北魏国主拓跋嗣前往豺山宫。
魏并州刺史娄伏连袭杀夏所置吐京护军及其守兵。
北魏并州刺史娄伏连,进攻并杀死了夏国所设置的吐京护军和那里的守卫士卒。
司马休之在江陵,
东晋司马休之江陵任职,
颇得江、汉民心。
很得江汉一带百姓的民心。
子谯王文思在建康,
他的儿子谯王司马文思留在建康,
性凶暴,
性情凶狠残暴,
好通轻侠;
喜欢结交江湖侠士。
太尉裕恶之。
太尉刘裕非常讨厌他。
三月,
三月,
有司奏文思擅捶杀国吏,
有关部门报告司马文思擅自打死封国的官吏,朝廷下诏杀了他的手下差役,
诏诛其党而宥文思。
却独独赦免了司马文思。
休之上疏谢罪,
司马休之呈上疏奏请求处罚,承认罪过,
请解所任,
并要求解除他现在的职务,
不许。
朝廷不许。
裕执文思送休之,
刘裕把司马文思抓住,送给司马休之,
令自训厉,
让他自己训戒惩罚,
意欲休之杀之;
意思是让司马休之自己把儿子杀了。
休之但表废文思,
司马休之只上表请求废黜司马文思的爵位,
并与裕书陈谢。
并写信给刘裕陈说谢罪。
裕由是为悦,
刘裕因此非常不高兴,
以江州刺史孟怀玉兼督豫州六郡以备之。
任命江州刺史孟怀玉兼任督豫州六郡,用来戒备司马休之。
夏,
夏季,
五月,
五月,
辛酉,
辛酉(初三),
魏主嗣还平城。
北魏国主拓跋嗣回到平城。
秦后将军敛成讨叛羌,
后秦后将军敛成,讨伐叛乱的羌族部落,
为羌所败,
被羌人打败,
惧罪,
为此他非常害怕,
出奔夏。
出去投奔夏国。
秦王兴有疾。
后秦王姚兴有病。
妖贼李弘与氐仇常反于贰城,
妖贼首领李弘与氐人部落首领仇常在贰城反叛,
兴舆疾往讨之,
姚兴带病坐在车轿上前去讨伐他们,
斩常,
斩杀了仇常,
执弘而还。
活捉李弘而回京。
秦左将军姚文宗有宠于太子泓,
后秦左将军姚文宗受到太子姚泓的宠爱,
广平公弼恶之,
广平公姚弼很讨厌他,
诬文宗有怨言,
诬告姚文宗说过不满的话。
秦王兴怒,
姚兴大怒,
赐文宗死,
命令姚文宗自杀。
于是群臣畏弼侧目。
于是文武大臣们畏惧姚弼,不敢正眼看他。
弼言于兴,
姚弼对姚兴说的,
无不从者,
姚兴无不听从,
以所亲天水尹冲为给事黄门侍郎,
姚弼让他的亲信天水人尹冲为给事黄门侍郎,
唐盛为治书侍御史,
唐盛为治书侍御史。
兴左右掌机要者,
姚兴身边掌管机要事务的人,
皆其党也。
都是姚弼的党羽。
右仆射梁喜、侍中任谦、京兆尹尹昭承间言于兴曰:
右仆射梁喜、侍中任谦、京兆尹尹昭寻找机会对姚兴说;
“父子之际,
“父子之间的事情,
人所难言;
别人很难插言。
然君臣之义,
但是君臣之间的大义,
不薄于父子,
却不比父子之间的关系疏远,因此,
故臣等不得默然。
我们不能默然不语。
广平公弼,潜有夺嫡之志,
广平公姚弼暗地里有夺嫡的想法,
陛下宠之太过,
陛下您对他的宠爱太过分了,
假其威权;
又交给他大权,培养他的威势,这样,
倾险无赖之徒辐凑附之。
那些阴险无赖的家伙们便纷纷像车辐那样,集结依附到他那里。
道路皆言陛下将有废立之计,
路上的人都说陛下有废长立幼的打算,
信有之乎?”
真有这事吗?”
兴曰:
姚兴说:
“岂有此邪!”
“哪里有这事?”
喜等曰:
梁喜等人说:
“苟无之,
“如果没有这事,
则陛下爱弼,
那么陛下爱护姚弼,
适所以祸之;
却正是给他惹祸呢。
愿去其左右,
希望把他身边的官员全部除去,
损其威权,
减小他的权力和威势,
如此,
这样的话,
非特安弼,
不但是保护姚弼,
乃所以安宗庙、社稷。”
而且也是在保护祖宗祭庙和国家政权的安全呵!”
兴不应。
姚兴默不作声。
大司农宝温、司徒左长史王弼皆密疏劝立弼为太子,
大司农窦温、司徒左长史王弼都秘密上奏疏劝说姚兴改立姚弼为太子,
兴虽不从,
姚兴虽然不同意,
亦不责也。
但是也不责怪他们。
兴疾笃,
姚兴病重,
弼潜聚众数千人,谋作乱。
姚弼暗地里聚集部众几千人阴谋制造叛乱。
姚裕遣使以弼逆状告诸兄在藩镇者,
姚裕派遣使者把姚弼将要叛逆的情形告诉给那些在外地镇守藩地的哥哥。
于是姚懿治兵于蒲阪,
于是姚懿在蒲阪动员部队,
镇东将军、豫州牧治兵于洛阳,
镇东将军、豫州牧姚在洛阳动员部队,
平西将军谌治兵于雍,
平西将军姚谌在雍城动员部队,
皆欲赴长安讨弼。
都打算到长安去讨伐姚弼。
会兴疾瘳,
正好这时姚兴病情好转,
见群臣,
召见文武百官,
征虏将军刘羌泣以告兴。
征虏将军刘羌便哭着把这种情况向姚兴作了禀告。
梁喜、尹昭请诛弼,
梁喜、尹昭请求诛杀姚弼,
且曰:
又说:
“苟陛下不忍杀弼,
“如果陛下不忍心杀姚弼,
亦当夺其权任。”
也应该把他的权力职位全部剥夺。”
兴不得已,
姚兴万不得已,
免弼尚书令,
免去了姚弼的尚书令职务,
使以将军、公还弟。
让他以将军、公爵的身份回家赋闲。
懿等各罢兵。
姚懿等人也都各自停止军事行动。
懿、、谌与姚宣皆入朝,
姚兴的几个儿子姚懿、姚、姚谌与姚宣等都回到都城,
使裕入白兴,
让姚裕进宫告诉姚兴,
求见,
求见父王。
兴曰:
姚兴说:
“汝等正欲论弼事耳,
“你们几个不过就是打算谈论姚弼的事罢了,
吾已知之。”
我已经知道了。”
裕曰:
姚裕说:
“弼苟有可论,
“姚弼的事如有谈论价值,
陛下所宜垂听;
陛下也应该听一听。
若懿等言非是,
如果姚懿等人说的不是属实的,
便当置之刑辟,
便应该用刑法处罚他们,
柰何逆拒之!”
为什么要凭空猜测因而拒绝和他们谈话呢?”
于是引见懿等于谘议堂。
于是,姚兴在谘议堂召见姚懿等人。
宣流涕极言,
姚宣流着眼泪,仗义直言,
兴曰:
姚兴说:
“吾自处之,
“我自己决定这事,
非汝曹所忧。”
不用你们担心。”
抚军东曹属姜虬上疏曰:
抚军东曹属姜虬呈上疏奏说:
“广平公弼,
“广平公姚弼,
衅成逆著,
灾祸已经形成,叛逆的迹象已经明显,
道路皆知之。
路上的人谁都知道。
昔文王之化,
过去周文王的教化之所以能够推广,
刑于寡妻;
是因为他首先用礼法要求自己的妻子。
今圣朝之乱,
而今国家的变乱,
起自爱子,
是缘起于陛下的爱子,
虽欲含忍掩蔽,
虽然打算包涵容忍掩饰庇护,
而逆党扇惑不已,
但是那些叛党们却在不停地煽动蛊惑,
弼之乱心何由可革!
姚弼的叛乱之心怎么能够消除呢!
宜斥散凶徒,
应该驱散姚弼身边的那些恶棍凶徒,
以绝祸端。”
以此断绝灾祸的来源。”
兴以虬表示梁喜曰:
姚兴把姜虬的奏书给梁喜看,说:
“天下人皆以吾儿为口实,
“天下的人都拿我的儿子当动乱的借口,
将何以处之?”
应该怎么办才好呢?”
喜曰:”
梁喜说:
信如虬言,
“真的就像姜虬说的,
陛下宜早裁决。”
陛下应该尽早裁决,”
兴默然。
姚兴默然不语。
唾契汗、乙弗等部皆叛南凉,
唾契汗、乙弗等部落全都背叛了南凉,
南凉王檀欲讨之。
南凉王秃发檀打算去讨伐他们。
邯川护军孟恺谏曰:
邯川护军孟恺劝阻说:
“今连年饥馑,
“现在,我们连续几年遭受饥荒,
南逼炽磐,
南部有乞伏炽磐威胁,
北逼蒙逊,
北部又有沮渠蒙逊逼迫,
百姓不安。
百姓的生活得不到安定。
远征虽克,
这次即使通过遥远的征伐取得了胜利,
必有后患;
那也一定会留下后患。
不如与炽磐结盟通,
不如和乞伏炽磐结成联盟,沟通粮食的贸易,
慰抚杂部,
安慰平抚那些各族的部落,
足食缮兵,
积足粮食,训练军队,
俟时而动。”
等候时机再采取行动。”
檀不从,
秃发檀不听从,
谓太子虎台曰:
对太子秃发虎台说:
“蒙逊近去,
“沮渠蒙逊刚刚回去不久,
不能猝来;
不会突然再来。
旦夕所虑,
早晚值得忧虑的,
唯在炽磐。
只有乞伏炽磐。
然炽磐兵少易御,
但是乞伏炽磐的兵众却很少,容易抵抗,
汝谨守乐都,
你只要小心守卫乐都,
吾不过一月必还矣。”
我不超过一个月一定就能回来了。”
乃师骑七千袭乙弗,
于是率领七千名骑兵去袭击乙弗,
大破之,
并将它打得大败,
获马牛羊四十余万。
缴获了马、牛、羊等四十多万。
河南王炽磐闻之,
河南王乞伏炽磐听说这个消息,
欲袭乐都,
打算进攻乐都,
群臣咸以为不可。
文武大臣都认为不可。
太府主簿焦袭曰:
太府主簿焦袭说:
“檀不顾近患而贪远利,
“秃发檀不顾眼前的忧患,却去贪图远方的好处,
我今伐之,
我们今天讨伐他,
绝其西路,
断绝乐都以西的路,
使不得还救,
使他没有办法回来援救,那么,
则虎台独守穷城,
秃发虎台单独守卫一座穷困的城市,
可坐禽也。
我们坐着便可以擒获他了。
此天亡之时,
这是上天覆亡他的时机,
必不可失。”
一定不能错过。”
炽磐从之,
乞伏炽磐听从了他的建议,
帅步骑二万袭乐都。
率领步兵、骑兵二万人袭击乐都。
虎台凭城拒守,
秃发虎台依靠城防拒敌防守,
炽磐四面攻之。
乞伏炽磐从城的四面发动进攻。
南凉抚军从事中郎尉肃言于虎台曰:
南凉抚军从事中郎尉肃向秃发虎台进言道:
“外城广大难守,
“外城太大难以坚守,
殿下不若聚国人守内城,
殿下不如把本国人聚集起来守卫内城,
肃等帅晋人拒战于外,
我率领汉族人在外城坚持迎战敌人,
虽有不捷,
虽然可能不会取胜,
犹足自存。”
但也还足可以保存自己。”
虎台曰:
秃发虎台说:
“炽磐小贼,
“乞伏炽磐这个小毛贼,
旦夕当走,
早晚就要逃走,
卿何过虑之深!”
你何必这么深深地过于忧虑呀!”
虎台疑晋人有异心,
秃发虎台怀疑汉族人有其他想法,
悉召豪望有谋勇者闭之于内。
便把汉人中有豪名英望、有勇有谋的人全部召进内城软禁。
孟恺泣曰:
孟恺哭着说:
“炽磐乘虚内侮,
“乞伏炽磐乘国内空虚悍然进犯,
国家危于累卵。
国家的局势比堆在一起的鸡蛋还危险。
恺等进欲报恩,
我孟恺等人进则打算报答王家的恩遇,
退顾妻子,
退则还要照顾妻子儿女,
人思效死,
人人都想为国家拚死力战,
而殿下乃疑之如是邪!”
但殿下却怀疑我们如此地步!”
虎台曰:
秃发虎台说:
“吾岂不知君之忠笃,
“我怎能不知道你的忠诚笃厚,
惧馀人脱生虑表,
害怕的只是别的人出现意外,
以君等安之耳。”
让你们去安定人心。”
一夕,
一天晚上,
城溃,
城防崩溃,
炽磐入乐都,
乞伏炽磐进入乐都,
遣平远将军捷虔师骑五千追檀,
派遣平远将军乞伏捷虔率领五千骑兵迎击秃发檀,
以镇南将军谦屯为都督河右诸军事、凉州刺史,
任命镇南将军乞伏谦屯为都督河右诸军事、凉州刺史,
镇乐都;
镇守乐都。
秃发赴单为西平太守,
任命秃发赴单为西平太守,
镇西平;
镇守西平。
以赵恢为广武太守,
任命赵恢为广武太守,
镇广武;
镇守广武。
曜武将军王基为晋兴太守,
任命曜武将军王基为晋兴太守,
镇浩,
镇守浩。
徙虎台及其文武百姓万馀户于罕,
把秃发虎台和他的文武官员、百姓一万多户强行迁移到罕居住。
赴单,乌孤之子也。
秃发赴单是秃发乌孤的儿子。
河间人褚匡言于燕王跋曰:
北燕河间人褚匡向北燕王冯跋进言道:
“陛下龙飞辽、碣,
“陛下在辽、碣这里登上帝位,
旧邦族党,
长乐的那些故旧亲友,却在家乡仰头向东,
倾首朝阳,
盼望陛下去营救,
以日为岁,
度日如年,
请往迎之。”
请允许我前去迎接他们。”
跋曰:
冯跋说:
“道路数千里,
“道路遥远达几千里,
复隔异国,
中间又隔着别的国家,
如何可致?”
怎么去呢?”
匡曰:
褚匡说:
“章武临海,
“章武郡靠着海边,
舟辑可通,
乘船可以通过,
出于辽西临渝,
从辽西的临渝穿过,
不为难也。”
不会太难。”
跋许之,
冯跋批准了他的计划,
以匡为游击将军、中书侍郎,
任命褚匡为游击将军、中书侍郎,
厚资遣之。
交给他一笔丰厚的费用,派他前去。
匡与跋从兄买、从弟睹自长乐帅五千余户归于和龙,
褚匡与冯跋的堂兄冯买、堂弟冯睹,从长乐带领五千多户居民回到和龙。
契丹、库莫奚皆降于燕。
契丹部落和库莫奚部落都向北燕投降。
跋署其大人为归善王。
冯跋封他们的首领为归善王。
跋弟丕避乱在高句丽,
冯跋的弟弟冯丕在高句丽躲避战乱,
跋召之,
冯跋召他回来,
以为左仆射,
任命他为仆射,
封常山公。
封为常山公。
柔然可汗斛津将嫁女于燕,
柔然可汗郁久闾斛律,想把女儿嫁给北燕王冯跋,
斛律兄子步鹿真谓斛律曰:
郁久闾斛律的侄儿郁久闾步鹿真对郁久闾斛律说:
“幼女远嫁忧思,
“幼女远嫁别的国家,难免忧愁思念,
请以大臣树黎等女为媵。”
最好是让大臣树黎等人的女儿作为陪嫁的婢妾。”
斛律不许。
郁久闾斛律没有允许。
步鹿真出,
郁久闾步鹿真出来后,
谓树黎等曰:
对树黎等人说:
“斛律欲以汝女为媵,
“郁久闾斛打算让你的女儿做陪嫁的婢妾,
远适他国。”
远嫁到别的国家去。”
树黎恐,
树黎非常害怕,
与步鹿真谋使勇士夜伏于斛律穹庐之后,
与郁久闾步鹿真商量,派勇武的壮士夜里藏在郁久闾斛律的帐篷之后,
伺其出而执之,
等郁久闾斛律出来便抓住他,
与女皆送于燕,
把他和他的女儿一起送到北燕。于是,
立步鹿真为可汗而相之。
树黎拥立郁久闾步鹿真为可汗,自己当了宰相。
初,
当初,
社仑之徙高车也,
郁久闾社仑把高车部落迁走,
高车人叱洛侯为之乡导以并诸部,
高车人叱洛侯做他的向导,使他得以兼并了几个部落,
社仑德之,
郁久闾社仑很感激他,
以为大人。
任命他为高车部落的大人,现在,
步鹿真与社仑之子社拔共至叱洛侯家,
郁久闾步鹿真和郁久闾社仑的儿子郁久闾社拔一起到叱洛侯家,
淫其少妻,
奸淫叱洛侯年轻的妻子,
妻告步鹿真曰:
这位妻子告诉郁久闾步鹿真说:
“叱洛侯欲奉大檀为主。”
“叱洛侯打算拥立郁久闾大檀为可汗。”
大檀者,社仑季父仆浑之子也,
郁久闾大檀是郁久闾社仑的叔父郁久闾仆浑的儿子,
领别部镇西境,
他统领着其他部落镇守在西部边境,
素得众心。
一向很得人民的拥戴。
步鹿真归而发兵围叱洛侯,
郁久闾步鹿真回去后,便发动军队包围了叱洛侯部落,
叱洛侯自杀。
叱洛侯自杀。于是,
遂引兵袭大檀,
他又带兵去袭击郁久闾大檀,
大檀逆击,
郁久闾大檀迎头痛击,
破之,
并把郁久闾步鹿真的部队打得大败,
执步鹿真及社拔,
抓住郁久闾步鹿真和郁久闾社拔,
杀之,
把他们杀掉,
自立为可汁,
他自立为可汗,
号牟汗纥升盖可汗。
称做牟汗纥升盖可汗。
斛律至和龙,
郁久闾斛律抵达和龙,
燕王跋赐斛律爵上谷侯,
北燕王冯跋封他为上谷侯,
馆之辽东,
并让他在辽东定居,
待以客礼,
用宾客的礼节招待他,
纳其女为昭仪。
收纳他的女儿为昭仪。
斛律上书请还其国,
郁久闾斛律呈上奏疏请求允许他回到自己国家去,
跋曰:
冯跋就:
“今弃国万里,
“现在,你已经离开本国万里之遥,
又无内应,
国中又没有内应,
若以重兵相送,
如果用大部队去送你,
则馈运难继,
那么军粮物资等又实在难以供应,
兵少则不足成功,
兵力太少又不足以夺取胜利,
如何可还?”
你怎么可能回去呢?”
斛律固请,
郁久闾斛律坚持请求,
曰:
说:
“不烦重兵,
“不用劳烦大部队,
愿给三百骑,
你只要给我三百名骑兵,
送至敕勒,
把我送到敕勒,
国人必欣然来迎。”
那么我们国家的人民就一定会高高兴兴地来迎接我。”
跋乃遣单于前辅万陵帅骑三百送之。
冯跋于是派遣单于前辅万陵率领三百名骑兵护送他。
陵惮远役,
万陵害怕远行的劳苦和疲惫,
至黑山,
到达黑山,
杀斛律而还。
便把郁久闾斛律杀掉,回去了。
大檀亦遣使献马三千匹、羊万口于燕。
郁久闾大檀也派遣使节向北燕献上好马三千匹,羊一万头。
六月,
六月,
泰山太守刘研等帅流民七千余家、河西胡酋刘遮等帅部落万余家,
东晋泰山太守刘研等人率领流亡难民七千多家,河西的匈奴部落酋长刘遮等帅领部落的一万多家,
皆降于魏。
都向北魏国投降。
戊申,
戊申(二十日),
魏主嗣如豺山宫;
北魏国主拓跋嗣前往豺山宫。
丁亥,
丁亥(疑误),
还平城。
回到平城。
乐都之溃也,
南凉都城乐都陷落之后,
南凉安西将军樊尼自西平奔告南凉王檀,
南凉安西将军秃发樊尼从西平逃出,前去报告南凉王秃发檀。
檀谓其众曰:
秃发檀对他的部下们说:
“今妻子皆为炽磐所虏,
“现在,我们的妻子儿女全部被乞伏炽磐抢走,
退无所归,
想撤退也已没有立足之地了,
卿等能与吾藉乙弗之资,
你们能与我一起凭借乙弗的财力物力,
取契汗以赎妻子乎?”
攻克契汗,用这来赎回自己的妻子儿女吗?”于是,
乃引兵西;
他又带兵向西进发,
众多逃还,
他的部众有很多逃回去了,
檀遣镇北将军段苟追之,
秃发檀派遣镇北将军段苟去追回他们,
苟亦不还。
段苟也没有回来,就这样,
于是将士皆散,
他手下的将领士兵全部逃散,
唯樊尼与中军将军纥勃、后军将军洛肱、散骑侍郎阴利鹿不去,
只有秃发樊尼与中军将军秃发纥勃、后军将军秃发洛肱、散骑侍郎阴利鹿没有逃跑。
檀曰:
秃发檀说:
“蒙逊、炽磐昔皆委质于吾,
“沮渠蒙逊、乞伏炽磐过去都曾经把人质交给我们,向我们称臣,
今而归去,
今天我如果去投靠他们,
不亦鄙乎!
不有些可耻吗?
四海之广,
四海之内,大地之广,
无所容身,
没有我容身的地方,
何其痛也!
这是多么令人痛心的事呵!
与其聚而同死,
我们与其聚在一起一同死掉,
不若分而或全。
不如就此分手,或者还可以保全生命。
樊尼,吾长兄之子,
秃发樊尼是我大哥的儿子,
宗部所寄;
是我们宗族部落的希望所在。
吾众在北者户垂一万,
我们的部众在北方还有将近一万户,
蒙逊方招怀士民,
现在沮渠蒙逊正在招抚士大夫和老百姓,
存亡继绝,
扶助将要灭亡的部落,维持他们的生存;
汝其从之;
你应该投奔他。
纥勃、洛肱亦与尼俱行。
秃发纥勃、秃发洛肱,也应与秃发樊尼一道去。
吾年老矣所适不容,
我年纪老了,到哪里也不会有人接纳,
宁见妻子而死!”
宁愿见妻子儿女以后便死。”
遂归于炽磐,
于是,归降了西秦王乞伏炽磐,
唯阴利鹿随之。
只有阴利鹿跟随前往。
檀谓利鹿曰:
秃发檀对阴利鹿说:
“吾亲属皆散,
“我的亲人和部属全都各自散去,
卿何独留?”
你为什么独自一个人留下来?”
利鹿曰:
阴利鹿说:
“臣老母在家,
“我家里有老母在堂,
非不思归;
不是不想回家;
然委质为臣,
既然委身为臣,
忠孝之道,难以两全。
忠孝就难以两全。
臣不才,
我没有什么才能,
不能为陛下泣血求救於邻国,
不能为陛下两眼哭出血来向邻国求救,
敢离左右乎!”
但怎么能够离开您的左右呢?”
檀叹曰:
秃发檀叹息说:”
“知人固未易。
真正了解一个人实在不易,
大臣亲戚皆弃我去,
如今大臣亲戚都弃我而去,
今日忠义终始不亏者,
直到现在,
唯卿一人而已!”
忠诚仗义自始至终完美无缺的只有你一个人!”
檀诸诚皆降于炽磐,
南凉王秃发檀所属的各城守将,都投降了乞伏炽磐,
独尉贤政屯浩,
唯独驻守在浩的尉贤政坚守城池,
固守不下。
不肯出降。
炽磐遣人谓之曰:
乞伏炽磐派人质问他说:
“乐都已溃,
“乐都已经陷落,
卿妻子皆在吾所,
你的妻子儿女都被我们俘虏,
独守一城,
你固守一座孤城,
将何为也?”
究竟是为什么?”
贤政曰:
尉贤政说:
“受凉王厚恩,
“我蒙受凉王的厚恩,
为国藩屏。
作为国家的藩镇屏障,
虽知乐都已陷,
虽然知道乐都已经陷落,
妻子为禽,
妻子儿女已经被擒,
先归获赏,
先投降可以得到奖赏,
后顺受诛;
后归顺难免被杀,但是,
然不知主上存亡,
我现在并不知道主上是存是亡,
未敢归命;
所以还不敢前去归附受命。
妻子小事,
妻子儿女与国家来比,实在是小事,
岂足动心!
怎能足以使我动摇信念呢?
若贪一时之利,
如果贪图一时的小利,
忘委付之重者,
而却忘了朝廷托付给我的重任,
大王亦安用之!”
你们大王又怎么能擢用我呢?”
炽磐乃遣虎台以手书谕之,
乞伏炽磐于是命令秃发虎台亲手写 信让他投降,
贤政曰:
尉贤政说:
“汝为储副,
“你身为国家的王储副手,
不能尽节,
不能尽守操节,
而缚于人,
却被人两手反绑,
弃父忘君,
抛弃老父忘记国君,
堕万世之业,
使国家的万世伟业受到摧折,
贤政义士,
我尉贤政是忠义之士,
岂效汝乎!”
怎么能效法你呢!”
闻檀至左南,
等到他听说秃发檀已经到左南城,
乃降。
这才投降。
炽磐闻檀至,
乞伏炽磐听说秃发檀来到,
遣使郊迎,
使派遣使节到郊外迎接,
待以上宾之礼。
用对待上宾的礼节对待他。
秋,
秋季,
七月,
七月,
炽磐以檀为骠骑大将军,
乞伏炽磐任命秃发檀为骠骑大将军,
赐爵左南公,
赐封为左南公爵,
南凉文武,
其他南凉的文武官员也都按照他们各自的才能,
依才铨叙。
依次录用。
岁余,
一年多以后,
炽磐使人鸩檀;
乞伏炽磐派人用药酒去毒杀秃发檀,
左右请解之,
他的左右侍从请求为他解毒,
檀曰:
秃发檀说:
“吾病岂宜疗邪!”
“我的病难道还要去治吗?”
遂死,
于是死去,
谥曰景王。
谥号为景王。
虎台亦为炽磐所杀。
秃发虎台也被乞伏炽磐杀死。
檀子保周、贺。
秃发檀的其他几个儿子秃发保周、秃发贺,
俱延子覆龙,
秃发俱延的儿子秃发覆龙,
利鹿孤孙副周,
秃发利鹿孤的孙子秃发副周,
乌孤孙承钵,
秃发乌孤的孙子秃发承钵,
皆奔河西王蒙逊,
都逃去投奔河西王沮渠蒙逊,
久之,
很久之后,
又奔魏。
又投奔北魏。
魏以保周为张掖王,
北魏封秃发保周为张掖王,
覆龙为酒泉公,
封秃发覆龙为酒泉公,
贺西平公,
封秃发贺为西平公,
副周永平公,
封秃发副周为永平公,
承钵昌松公。
封秃发承体为昌松公。
魏主嗣爱贺之才,
北魏国主拓跋嗣喜爱秃发贺的才能,
谓曰:
对他说:
“卿之先与朕同源,
“你的祖先与我是同一个起源,
赐姓源氏。”
就赐你姓源吧!”
八月,
八月,
戊子,
戊子(初一),
魏主嗣遣马邑侯陋孙使于秦,
北魏国主拓跋嗣派遣马邑人侯陋孙去后秦出使,
辛丑,
辛丑(十四日),
遣谒者于什门使于燕,
又派遣谒者于什门去北燕出使,
悦力延使于柔然。
派遣悦力延去柔然出使。
于什门至和龙,
于什门抵达和龙,
不肯入见,
不肯进去拜见,
曰:
说:
“大魏皇帝有诏,
“大魏国皇帝有诏,
须冯王出受,
必须冯王出来受诏之后,
然后敢入。”
我才敢进去。”
燕王跋使人牵逼令入;
北燕王冯跋派人牵着他迫使他进来。
什门见跋不拜,
于什门看见冯跋又不跪拜施礼,
跋使人按其项,
冯跋让人按他的脖子,强行使礼,
什门曰:
于什门说:
“冯王拜受诏,
“冯王先来拜受诏书,
吾自以宾主致敬,
我自己使会以宾主的礼仪向你致敬,
何苦见逼邪!”
何苦这般逼迫我呢?”
跋怒,
冯跋大怒,
留什门不遣,
把于什门扣留下来,不让他回去。
什门数众辱之。
于什门几次当众侮辱冯跋。
左右请杀之,
冯跋的侍从们请求杀了他,
跋曰:
冯跋说:
“彼各为其主耳。”
“他这不过是为效忠自己的主人罢了。”于是,
乃幽执什门,
把于什门软禁起来,
欲降之,
打算招降他,
什门终不降,
于什们最终也没有投降。
久之,
过了很久,
衣冠弊坏略尽,
他的衣服帽子完全破旧,
虮虱流溢;
虱子、虮子到处都是,
跋遗之衣冠,
冯跋送给他新的衣帽,
什门皆不受。
于什门全不接受。
魏主嗣以博士王谅为平南参军,
北魏国主拓跋嗣任命博士王谅为平南参军,
使以平南将军、相州刺史尉太真书与太裕相闻。
让他以平南将军、相州刺史尉太真的名义写信给东晋太尉刘裕,
太真,
致以问侯。
古真之弟也。
尉太真是尉古真的弟弟。
九月,
九月,
丁巳朔,
丁巳逆(初一),
日有食之。
出现日食。
冬,
冬季,
十月,
十月,
河南王炽磐复称秦王,
河南王乞伏炽磐再一次号称“秦王”,
置百官。
设置文武百官。
燕主跋与夏连和,
北燕王冯跋与夏国联合,
夏王勃勃遣御史中丞乌洛孤如燕莅盟。
夏王赫连勃勃派遣御史中丞乌洛孤前往北燕签订盟约。
十一月,
十一月,
壬午,
壬午(二十七日),
魏主嗣遣使者巡行诸州,
北魏国主拓跋嗣派遣使者到各州巡察,
校阅守宰资财,
检查核对守宰等地方官的资产钱财,
非家所赍,
凡不是从家里自己带出来的东西,
悉簿为赃。
全部当作赃物记录下来。
西秦王炽磐立妃秃发氏为后。
西秦王乞伏炽磐册立妃子秃发氏为皇后。
十二月,
十二月,
丙戌朔,
丙戌朔(初一),
柔然可汗大檀侵魏;
柔然可汗郁久闾大檀进犯北魏。
丙申,
丙申(十一日),
魏主嗣北击之。
北魏国主拓跋嗣向北进军,迎击他。
大檀走,
郁久闾大檀逃走,
遣奚斤等追之,
拓跋嗣派遣奚斤等人追击,
遇大雪,
路遇大雪,
士卒冻死及堕指者什二三。
士卒冻死及冻掉手指的,十人当中约有二三人。
河内人司马顺宰自称晋王,
北魏国河内人司马顺宰自称为晋王,
魏人讨之,
北魏军队讨伐他,
不克。
没有攻克。
燕辽西公素弗卒,
北燕辽西公冯素弗去世,
燕王跋比葬七临之。
北燕王冯跋到安葬他的时候,已经前去吊唁了七次。
是岁,
这一年,
司马国兄弟聚众数百潜渡淮,
叛离东晋的司马国兄弟,聚集几百个部众,偷偷渡过淮河,
夜入广陵城。
趁夜混入广陵城。
青州刺史檀祗领广陵相,
青州刺史檀祗兼任广陵相。
国兵直上听事,
司马国带兵直接冲向官署的大厅,
祗惊出,
檀祗惊觉之后走出来,
将御之,
正要抵抗,
被射伤而入,
被乱箭射伤退回去,
谓左右曰:
对左右的侍从说:
“贼乘暗得入,
“贼人趁天黑冲了进来,
欲掩我不备;
打算在我没防备的情况下袭击我们。
但击五鼓,
只要敲击五鼓,
彼惧晓,
他们害怕天亮,
必走矣。”
一定会逃跑。”
左右如其言,
侍从们听从他的吩咐去做了,
国兵果走。
司马国的兵果然逃走。
魏博士祭酒崔浩为魏主嗣讲《易》及《洪范》,
北魏博士祭酒崔浩给国主拓跋嗣讲解《易经》和《尚书·洪范》,
嗣因问浩天文、术数;
拓跋嗣于是向崔浩询问天文、术数等知识。
浩占决多验,
崔浩占卜的结果大多数都应验了,从此,
由是有宠,
他得到了国主的宠信,
凡军国密谋皆预之。
凡是国家的和军事上的秘密计划,他都参预意见。
夏王勃勃立夫人梁氏为王后,
夏王赫连勃勃册立夫人梁氏为王后,
子为太子;
册立儿子赫连为太子。
封子延为阳平公,
册封儿子赫连延为阳平公,
昌为太原公,
赫连昌为太原公,
伦为酒泉公,
赫连伦为酒泉公,
定为平原公,
赫连定为平原公,
满为河南公,
赫连满为河南公,
安为中山公。
赫连安为中山公。