责难与反驳
会于向
,
晋国范宣子同各国大夫在向地会晤。
将执戎子驹支。
会晤时准备拘捕姜戎首领驹子。
范宣子亲数
诸朝。
范宣子亲自在殿上指责他,
曰:
说:
“来,
“来!
姜戎氏。
姜戎氏!
昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州
,
从前奏国人在瓜州追逐你的祖父吾离,
乃祖吾离被苫盖
,
你祖父吾离身披白茅,
蒙荆棘,
头戴荆条,
以来归我先君。
前来归附我们先君。
我先君惠公有不腆之田,
我们先君惠公仅有不多的田地,
与女剖分而食之。
还与你们平分了,以供给食用。
今诸侯之事我寡君不如昔者,
现在诸侯事奉我们国君不如从前了,
盖言语漏泄,
大概是言语泄漏了出去,
则职
女之由。
主要是由于你的缘故。
诘朝
之事,
明早会晤的事,
尔无与焉!
你不要参加了。
与,
参加,
将执女。”
就拘捕你。”
对曰:
驹支回答说:
“昔秦人负恃其众,
“从前秦国人倚仗他们人多,
贪于土地,
对土地贪得无厌,
逐我诸戎。
驱逐我们戎人。
惠公蠲
其大德,
惠公表示了大恩大德,
谓我诸戎是四岳
之裔胄也,
说我们戎人,是四岳的后代,
毋是翦弃。
不要抛弃这些人。
赐我南鄙之田,
赐给我们南部边境的田地,
狐狸所居,
那里是狐狸居住,
豺狼所嗥。
豺狼吼叫的地方。
我诸戎除翦其荆棘,
我们戎人铲除了那里的荆棘,
驱其狐狸豺狼,
驱逐了那里的狐狸豺狼,
以为先君不侵不叛之臣,
成为先君不侵扰不背叛的臣属,
至于今不贰。
直到现在没有二心。”
昔文公与秦伐郑,
“从前文公与秦国讨伐郑国,
秦人窃与郑盟而舍戍焉,
秦国人偷偷与郑国订盟,并在郑国安置了戍守的人,
于是乎有肴之师。
于是就发生了肴山之战。
晋御其上,
晋军在前面迎击,
戎亢
其下,
戎人在后面抵抗,
秦师不复,
秦军有来无回,
我诸戎实然。
实在是我们戎人使他陷入这个境地的。
譬如捕鹿,
譬如捕鹿,
晋人角之,
晋国人抓住它的角,
诸戎掎
之,
戎人拖住它的腿,
与晋踣之*
,
与晋国人一起将它摔倒。
戎何以不免?
戎人为什么不能免于罪?
自是以来,
从这次战役以来,
晋之百役,
晋国的所有战役,
与我诸戎相继于时,
我们戎人都是相继按时参加,
以从执政,
前来追随执政,
犹肴志也
,
同肴山之战时的心意一样,
岂敢离逷*
?
岂敢背离疏远?
令官之师旅,无乃实有所阙,
现在执政下面的大夫们恐怕的确有不足的地方,
以携
诸侯,
而使诸侯离心,
而罪我诸戎。
却归咎我们戎人!
我诸戎饮食衣服不与华同,
我们戎人的饮食衣服与华夏之族不同,
贽币
不通,
货币不通,
言语不达,
言语不同,
何恶之能为?
怎能去做坏事?
不与于会,
不到会参加,
亦无瞢
焉。”
也没有什么可烦恼的。”
赋《青蝇》而退*
。
于是朗诵了《青蝇》一诗,
然后退出。
和解与接纳
宣子辞
焉,
宣子表示道歉,
使即事于会,
并让他到会参与事务,
成恺悌
也。
以便成全自己平易近人的君子的声名。