醉翁亭由来
环滁(chú)皆山也。
环绕着滁州城的都是山。
其西南诸峰,
在它西南的各个山峰中,
林壑(hè)尤美,
树林和山谷尤其美丽。
望之蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也。
远远望去树木茂盛、(景色)幽深秀丽的就是琅琊山。
山行六七里,
在山中行走六七里,
渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,
渐渐听见潺潺的流水声,远远望去(看见)从两座山峰中间倾泻而下的,
酿泉也。
就是酿泉。
峰回路转,
山势回环,
有亭翼然临于泉上者,
路也跟着拐弯,
醉翁亭也。
有座四角翘起像鸟张开翅膀靠近在泉水边的亭子是醉翁亭。
作亭者谁?
建造亭子的是谁?
山之僧曰智仙也。
是山里的和尚智仙。
名之者谁?
给亭子取名字的是谁?
太守自谓也。
是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的。
太守与客来饮于此,
太守和宾客们来这里饮酒,
饮少辄(zhé)醉,
稍微饮上一点就醉了,
而年又最高,
而且年龄又是席间最大的,
故自号曰“醉翁”也。
所以给自己取号叫“醉翁”。
醉翁之意不在酒,
醉翁的意趣不在于喝酒,
在乎山水之间也。
而在于欣赏山水的景色。
山水之乐,
欣赏山水的乐趣,
得之心而寓之酒也。
领会在心里,寄托在喝酒上。
山间四时景
若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,
至于太阳出来时,树林间的雾气就消散,
云归而岩穴(xué)暝(míng),
烟云聚拢,山谷洞穴就显得昏暗了;
晦(huì)明变化者,
(或)阴暗(或)明亮交替变化的景象,
山间之朝暮也。
是山中早晚的景色。
野芳发而幽香,
(到了春天)野花开放散发出清幽的香气,
佳木秀而繁阴,
(到了夏天)美好的树木繁茂滋长,形成浓郁的绿荫,
风霜高洁,
(到了秋天)秋风高爽霜色洁白,
水落而石出者,
(到了冬天)溪水滴落山石显露的景色,
山间之四时也。
就是山中的四季景色。
朝而往,
早晨前往(山里),
暮而归,
傍晚归来,
四时之景不同,
四季的景致不同,
而乐亦无穷也。
因而快乐也是无穷无尽的。
滁人宴游乐
至于负者歌于途,
至于背着东西的人在路上歌唱,
行者休于树,
走路的人在树下休息,
前者呼,
前面的人呼喊,
后者应,
后面的人应答,老人弯着腰走,
伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),
小孩由大人领着走,
往来而不绝者,
来来往往、络绎不绝,
滁(chú)人游也。
这是滁州人在出游。
临溪而渔,
靠近溪边来打鱼,
溪深而鱼肥,
溪水深而鱼儿肥,
酿泉为酒,
用泉水来酿酒,
泉香而酒洌(liè),
泉水清洌而酒色香醇,
山肴(yáo)野蔌(sù),
野味野菜,
杂然而前陈者,
交错地在面前摆放,
太守宴也。
这是太守在宴请宾客。
宴酣(hān)之乐,
宴会喝酒的乐趣,
非丝非竹,
不在于音乐,
射者中,
玩投壶的射中了目标,
弈(yì)者胜,
下棋的赢了,
觥(gōng)筹(chóu)交错,
酒杯和酒筹交互错杂,
起坐而喧哗者,众宾欢也。
或起或坐大声喧哗的是宾客们欢乐的样子。
苍颜白发,
(有一个)容颜苍老、头发花白,
颓(tuí)然乎其间者,
醉醺醺地坐在人群中间(的人),
太守醉也。
(那个就是)是喝醉了的太守。
醉醒悟真乐
已而夕阳在山,
不久,夕阳挂在山上,
人影散乱,
人和影子散乱一地,
太守归而宾客从也。
太守回家而其他宾客跟从。
树林阴翳(yì),
树林枝叶茂密成荫,
鸣声上下,
鸟儿到处鸣叫,
游人去而禽鸟乐也。
这时游人离去而禽鸟却在欢乐。
然而禽鸟知山林之乐,
但是禽鸟懂得山林的快乐,
而不知人之乐;
却不懂得人的快乐;
人知从太守游而乐,
游人只知道跟着太守一同游玩很快乐,
而不知太守之乐其乐也。
却不知道太守以游客们的快乐为快乐。
醉能同其乐,
醉了能够同大家一起欢乐,
醒能述以文者,
醒来能够用文章记述这乐事的人,
太守也。
是太守。
太守谓谁?
太守是谁?
庐陵欧阳修也。
是庐陵郡的欧阳修啊。