伐许之战
秋七月,
鲁隐公十一年秋天七月, 
公
会齐侯、郑伯伐许
。
鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。 
庚辰,
初一这一天, 
傅
于许。
三国的军队逼近许国城下。 
颍考叔取郑伯之旗蝥(máo)弧以先登,
颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙, 
子都
自下射之,
子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他, 
颠。
颍考叔跌下来死了。 
瑕叔盈
又以蝥弧登,
瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙, 
周麾而呼曰:
挥舞旗帜并呼喊道: 
“君登矣!”
“我们国君登城啦!” 
郑师毕登。
郑国的军队全部登上城墙。 
壬(rén)午,
初三这一天, 
遂入许。
便攻入许国。 
许庄公奔卫。
许庄公逃到卫国去了。 
齐侯以许让公。
齐侯要把许国让给鲁隐公。 
公曰:
鲁隐公说: 
“君谓许不共
【通供gòng】,
“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责, 
故从君讨之。
所以跟随您讨伐它。 
许既伏其罪矣。
现在许国已经受到应有的惩罚了, 
虽君有命,
虽然您有命令, 
寡人弗敢与(yù)闻。”
我也不敢参与这事的。” 
乃(于是,就之意)与郑人。
于是就把许国给了郑庄公。 
安置许国
郑伯使许大夫百里
奉许叔
以居许东偏,
郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑, 
曰:
对他说: 
“天祸许国,
“上天降祸给许国, 
鬼神实不逞(chěng)于许君,
鬼神也不满意许君, 
而假手于我寡人,
所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子, 
寡人唯是一二父兄
不能共亿,
尚且不能同心协力, 
其敢以许自为功乎?
哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢? 
寡人有弟,
我有个弟弟(共叔段), 
不能和协,
还不能和睦相处, 
而使糊其口于四方,
致使他到处流浪,在四方奔走寄食, 
其况能久有许乎?
又怎么能长久占有许国呢? 
吾子
其奉许叔以抚柔此民也,
你侍奉许叔安抚这里的百姓, 
吾将使获
也佐吾子。
我将派公孙获来帮助你。 
若寡人得没【(mò)通殁】于地,
如果我能得到善终而长眠于地下, 
天其以礼悔祸于许,
上天施恩,懊悔前日对许的降祸, 
无宁兹许公复奉其社稷,
难道许公就不能再来掌管他的国家? 
唯我郑国之有请谒(yè)焉,
只是我们郑国请求时, 
如旧昏【通婚】媾*
,
希望相亲相近像老亲家一样, 
其能降以相从也。
能迂尊降贵答应我们。
千万不要助长他族, 
无滋他族实逼处此,
使他族逼近、居住在这里, 
以与我郑国争此土也。
来和我郑国争夺这地方。如果那样, 
吾子孙其覆亡(灭亡之意)之不暇,
我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾, 
而况能禋(yīn)祀许乎?
又怎能祭祀许国的山川呢? 
寡人之使吾子处此,
我之所以让你住在这里, 
不惟许国之为,
不单是为许国着想, 
亦卿(qīng)以固吾圉
(yǔ)也。”
也借以巩固我们郑国的边防啊。”
 
乃(于是)使公孙获处许西偏,
于是又派公孙获驻扎在许国西部边境, 
曰:
对他说: 
“凡而
器用财贿
,
“凡是你的器物钱财, 
无置于许。
不要放在许国。 
我死,
我死了, 
乃
亟(在这里读jí)去之!
你就马上离开许国! 
吾先君新邑于此,
先君是新近在这里建成都邑, 
王室而既卑矣,
眼看周王室的地位权力一天天衰微, 
周之子孙日失其序
。
周的子孙也一天天的失掉自己的世系次序。 
夫许,大岳
之胤
(yìn)也。
许国是太岳后代。 
天而既厌周德矣,
上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙, 
吾其能与许争乎?”
怎么能和许国相争呢?” 
君子论礼
君子谓郑庄公“于是乎有礼。
君子认为:“郑庄公在这件事上是符合礼制的。 
礼,
礼制, 
经
国家,
是可以治理国家, 
定社稷,
稳定政权, 
序人民,
安抚百姓, 
利后嗣者也。
并有利于后世子孙的。 
许,
许国不守法度就去讨伐它, 
无刑而伐之,服而舍之,
伏罪了就宽恕它, 
度德而处之,
度量自己的德行去处理问题, 
量力而行之,
估量自己的实力去行事, 
相时而动,
看清形势而后行动, 
无累后人,
不连累后人, 
可谓知礼矣。”
可以说是知礼了。”