伐许之战
秋七月,
鲁隐公十一年秋天七月,
公
会齐侯、郑伯伐许
。
鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。
庚辰,
初一这一天,
傅
于许。
三国的军队逼近许国城下。
颍考叔取郑伯之旗蝥(máo)弧以先登,
颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙,
子都
自下射之,
子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他,
颠。
颍考叔跌下来死了。
瑕叔盈
又以蝥弧登,
瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙,
周麾而呼曰:
挥舞旗帜并呼喊道:
“君登矣!”
“我们国君登城啦!”
郑师毕登。
郑国的军队全部登上城墙。
壬(rén)午,
初三这一天,
遂入许。
便攻入许国。
许庄公奔卫。
许庄公逃到卫国去了。
齐侯以许让公。
齐侯要把许国让给鲁隐公。
公曰:
鲁隐公说:
“君谓许不共
【通供gòng】,
“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责,
故从君讨之。
所以跟随您讨伐它。
许既伏其罪矣。
现在许国已经受到应有的惩罚了,
虽君有命,
虽然您有命令,
寡人弗敢与(yù)闻。”
我也不敢参与这事的。”
乃(于是,就之意)与郑人。
于是就把许国给了郑庄公。
安置许国
郑伯使许大夫百里
奉许叔
以居许东偏,
郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,
曰:
对他说:
“天祸许国,
“上天降祸给许国,
鬼神实不逞(chěng)于许君,
鬼神也不满意许君,
而假手于我寡人,
所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子,
寡人唯是一二父兄
不能共亿,
尚且不能同心协力,
其敢以许自为功乎?
哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢?
寡人有弟,
我有个弟弟(共叔段),
不能和协,
还不能和睦相处,
而使糊其口于四方,
致使他到处流浪,在四方奔走寄食,
其况能久有许乎?
又怎么能长久占有许国呢?
吾子
其奉许叔以抚柔此民也,
你侍奉许叔安抚这里的百姓,
吾将使获
也佐吾子。
我将派公孙获来帮助你。
若寡人得没【(mò)通殁】于地,
如果我能得到善终而长眠于地下,
天其以礼悔祸于许,
上天施恩,懊悔前日对许的降祸,
无宁兹许公复奉其社稷,
难道许公就不能再来掌管他的国家?
唯我郑国之有请谒(yè)焉,
只是我们郑国请求时,
如旧昏【通婚】媾*
,
希望相亲相近像老亲家一样,
其能降以相从也。
能迂尊降贵答应我们。
千万不要助长他族,
无滋他族实逼处此,
使他族逼近、居住在这里,
以与我郑国争此土也。
来和我郑国争夺这地方。如果那样,
吾子孙其覆亡(灭亡之意)之不暇,
我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,
而况能禋(yīn)祀许乎?
又怎能祭祀许国的山川呢?
寡人之使吾子处此,
我之所以让你住在这里,
不惟许国之为,
不单是为许国着想,
亦卿(qīng)以固吾圉
(yǔ)也。”
也借以巩固我们郑国的边防啊。”
乃(于是)使公孙获处许西偏,
于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,
曰:
对他说:
“凡而
器用财贿
,
“凡是你的器物钱财,
无置于许。
不要放在许国。
我死,
我死了,
乃
亟(在这里读jí)去之!
你就马上离开许国!
吾先君新邑于此,
先君是新近在这里建成都邑,
王室而既卑矣,
眼看周王室的地位权力一天天衰微,
周之子孙日失其序
。
周的子孙也一天天的失掉自己的世系次序。
夫许,大岳
之胤
(yìn)也。
许国是太岳后代。
天而既厌周德矣,
上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙,
吾其能与许争乎?”
怎么能和许国相争呢?”
君子论礼
君子谓郑庄公“于是乎有礼。
君子认为:“郑庄公在这件事上是符合礼制的。
礼,
礼制,
经
国家,
是可以治理国家,
定社稷,
稳定政权,
序人民,
安抚百姓,
利后嗣者也。
并有利于后世子孙的。
许,
许国不守法度就去讨伐它,
无刑而伐之,服而舍之,
伏罪了就宽恕它,
度德而处之,
度量自己的德行去处理问题,
量力而行之,
估量自己的实力去行事,
相时而动,
看清形势而后行动,
无累后人,
不连累后人,
可谓知礼矣。”
可以说是知礼了。”