襄王不许请隧 - 古文观止

← 返回《古文观止召公谏厉王止谤单子知陈必亡

襄王不许请隧

文白对照

左丘明

晋文公助周襄王复位后请求隧礼,襄王以礼制不可僭越为由拒绝,强调等级制度重要性。

襄王拒隧礼

既定襄王于郏,
晋文公使周襄王在郏邑恢复王位, 
王劳之以地,
襄王拿块土地酬谢他。 
辞,
晋文公辞谢, 
焉。
要求襄王允许他死后埋葬用天子的隧礼。 
王弗许,
襄王不许, 
曰:
说: 
“昔我先王之有天下也,
“从前我先王掌管天下, 
规方千里,以为
划出方圆千里之地作为甸服, 
以供上帝山川百神之祀,
以供奉上帝和山川百神, 
以备百姓兆民之用,
以供应百姓兆民的用度, 
以待
、不虞之患。
以防备诸侯不服朝廷或意外的患难。 
其馀,以均分公、侯、伯、子、男,
其余的土地就平均分配给公侯伯子男, 
使各有宁宇,
使人们各有地方安居, 
以顺及天地,
以顺应天地尊卑的法则, 
无逢其灾害。
而不受灾害。 
先王岂有赖焉?
先王还有什么私利呢? 
内官不过九御,
他宫内女官只有九御, 
外官不过九品,
宫外官员只有九卿, 
足以供给
而已,
足够供奉天地神灵而已, 
岂敢厌纵其耳目心腹,以乱
岂敢尽情满足他耳目心腹的嗜好而破坏各种法度? 
亦唯是死生之服物采章,
只有死后生前衣服用具的色彩花纹有所区别, 
以临长百姓而轻重布之,
以便君临天下、分别尊卑罢了。此外, 
王何异之有?”
天子还有什么不同? 
 
“今
於周室,
现在上天降祸周朝, 
余一人仅亦守府,
寡人也只是谨守先王故府的遗规, 
以勤叔父,
加以自己无能,不得不麻烦叔父; 
而班先王之大物以赏私德,
如果再分出先王的大礼来报答寡人的私德,那么, 
其叔父实应且憎,
叔父也会厌恶寡人, 
以非余一人,
责备寡人了。否则, 
余一人岂敢有爱也?
寡人岂敢有所吝惜? 
先民有言曰:
前人说过: 
‘改玉改行。
‘身上的佩玉改了样,走路的气派不一样。 
’叔父若能光裕大德,
’如果叔父能发扬伟大的美德, 
改姓换代, 
以创制天下,
开创一统天下的大业, 
自显庸也,而缩取备物,
显示自己的丰功伟绩, 
以镇抚百姓,
自然可用天子的服饰文采以安抚百姓, 
余一人其
辟於裔土,
寡人也许会流放边疆, 
何辞之有与?
还有什么话可说? 
若犹是姬姓也,
如果叔父仍保持姬姓, 
尚将列为公侯,
位列公侯, 
以复先王之职,
以恢复先王规定的职分;那么, 
大物其未可改也。
天子所用的大礼就不可更改了。 
叔父其茂昭明德,
叔父还是努力发扬德行吧, 
物将自至,
您所需要的事物自然会来的。 
余何敢以私劳变前之大章,
就算我敢因酬私德而改变先王的制度, 
以忝天下,
从而玷辱了天下, 
其若先王与百姓何?
又如何对得起先王和百姓? 
何政令之为也?
又如何推行政令? 
若不然,
否则, 
叔父有地而隧焉,
叔父有的是土地,就是开通墓道举行隧礼, 
余安能知之?”
寡人又从何知道呢?” 
 
文公遂不敢请,
晋文公于是不敢请隧礼, 
受地而还。
接受赏赐的土地,回国去了。