与陈给事书 - 古文观止

← 返回《古文观止与于襄阳书应科目时与人书

与陈给事书

文白对照

韩愈

韩愈向陈给事解释疏远缘由并献文致歉,表仕途坎坷之情。

疏远之因

愈再拜:
韩愈再拜:  
愈之获见于阁下有年矣,
我有幸同您认识已经好多年了, 
始者亦尝辱一言之誉。
开始时也曾受到您一些称赞。 
贫贱也,
后来由于我贫贱, 
衣食于奔走,
为了生计而奔波, 
不得朝夕继见。
所以不能早晚经常拜见。 
其后阁下位益尊,
此后,您的地位越来越尊贵, 
伺候于门墙者日益进。
依附侍候在您门下的人一天天地增多。 
夫位益尊,
地位越来越尊贵, 
则贱者是隔;
跟贫贱的人就会一天天地疏远间隔; 
伺候于门墙者日益进,
伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜欢的人多了, 
则爱博而情不专。
而对于旧友的情意也就不专了。 
愈也道不加修,
我的品德修养方面没有加强,而所写的文章却一天比一天多出名。品德方面不完善,那么贤德的人就不会赞扬; 
而文日益朐,
文章越来越有名, 
则同进者忌。
那么我与同路求进的人就会妒忌。起初, 
始之以日隔之疏,
您我由于经常不见面而疏远, 
加之以不专之望,
以后又加上我对您感情不专的私下抱怨, 
以不与者之心,
而您又怀着不再赏识的情绪, 
而听忌者之说,
并且听任妒忌者的闲话, 
由是阁下之庭无愈之迹矣。
由于这些原因,您的门庭之中,就没有我的足迹了。 
 

两次进谒

去年春,
去年春天, 
亦尝一进谒于左右矣。
我也曾经去拜见过您一次。 
温乎其容,
您面色温和, 
若加其新也;
好像是接待新近结交的朋友; 
属乎其言,
谈话连续不断, 
若闵其穷也。
好像同情我穷困的处境。告辞回来, 
退而喜也,
非常高兴, 
以告于人。
便把这些情况告诉了别人。 
其后如东京取妻子,
此后,我回东京去接妻子儿女, 
又不得朝夕继见。
又不能朝夕连续与您相见了。 
及其还也,
等我回来后, 
亦尝一进谒于左右矣。
我又曾经拜访过您一次。 
邈乎其容,
您表情冷漠, 
若不察其愚也;
好像不体察我个人的苦衷; 
悄乎其言,
沉默寡言, 
若不接其情也。
好像是不理会我的情意。告辞回来, 
退而惧也,
心中恐惧, 
不敢复进。
不敢再登门拜见。 
 

悔悟自解

今则释然悟、幡然悔曰:
现在我恍然大悟,非常懊悔,心里想: 
其邈也,
您那种冷漠的表情, 
乃所以怒其来之不继也,乃所以示其意也。
是责怪我不常去拜见的缘故;谈话很少,就是暗示这种意思的缘故。 
不敏之诛,
对我性情愚钝的责怪, 
无所逃避。
我是无法逃避的。 
不敢遂进,
我不敢马上去拜见您, 
辄自疏其所以,
就自己写信和分析陈述事情的缘由, 
并献近所为《复志赋》以下二首为一卷,
同时献上近日写的《复志赋》等十篇文章作为一卷, 
卷有标轴。
卷有标签和轴。 
《送孟郊序》一首,
《送孟郊序》一文, 
生纸写,
用生纸写成, 
不加装饰,
没有装饰, 
皆有揩注字处,
并且有涂改和加字的地方, 
急于自解而谢,
因为我急于向您解释误会表示道歉, 
不能族更写,
所以来不及重新誊写清楚。 
阁下取其言,
希望您接受我的心意, 
而略其礼可也。
不计较我的礼节上的不周之处。 
 
愈恐惧再拜。
我诚惶诚恐,再拜。