吴书八 张严程阚薛传 - 读典籍

← 返回《三国志吴书七 张顾诸葛步传吴书九 周瑜鲁肃吕蒙传

吴书八 张严程阚薛传

陈寿

本传记述张纮等五位孙吴重臣的生平事迹,展现其政治谋略与儒学修养。

张纮传

张纮字子纲,
张瞊传,(附张玄、张尚传)张郃,字子纲, 
广陵人。
广陵人。  
游学京都,
他曾游学京都, 
还本郡,
后回到本郡, 
举茂才,
被荐举为秀才, 
公府辟,
官府征召, 
皆不就,
他一概推辞不往, 
避难江东。
避乱来到江东。 
孙策创业,
孙策创建基业时, 
遂委质焉。
张郃便委身投靠了孙策。 
表为正议校尉,
孙策上表任他为正议校尉, 
从讨丹杨。
后跟随孙策征伐丹杨。 
策身临行陈,
孙策亲临战斗前线, 
纮谏曰:
张郃劝谏说: 
"夫主将乃筹谟之所自出,
“主将是筹谋划策的角色, 
三军之所系命也,
三军命运全依托于他, 
不宜轻脱,
不可轻率行动, 
自敌小寇。
亲身与区区小寇对阵相斗。 
愿麾下重天授之姿,
希望您能珍重上天授予您的才干, 
副四海之望,
符合天下的愿望, 
无令国内上下危惧。"
不要让全国上下为您的安危而担心受吓。” 
 
建安四年,
建安四年(199), 
策遣纮奉章至许宫,
孙策派遣张郃奉献奏章到许昌皇宫, 
留为侍御史。
被留在那里担任侍御史。 
少府孔融等皆与亲善。
少府孔融等都和他亲近友善。 
曹公闻策薨,
曹操听说孙策去世, 
欲因丧伐吴。
打算趁东吴举丧期间进行征伐, 
纮谏,
张郃对他进行劝谏, 
以为乘人之丧,
认为乘人丧事而用兵, 
既非古义,
既有违传统的道义, 
若其不克,
如果攻而不胜, 
成雠弃好,
还会使两方结仇而丢弃往日盟好, 
不如因而厚之。
不如借此机会厚待东吴。 
曹公从其言,
曹操听取了他的意见, 
即表权为讨虏将军,
当即上表任孙权为讨虏将军, 
领会稽太守。
兼会稽太守。 
曹公欲令纮辅权内附,
曹操想让张郃劝引孙权归降, 
出纮为会稽东部都尉。
外任张郃为会稽东部都尉。 
后权以纮为长史,
后来孙权任命张郃为长史, 
从征合肥。
随军征讨合肥。 
权率轻骑将往突敌,
孙权率领轻骑准备亲自前往突击敌人, 
纮谏曰:
张郃劝谏说: 
"夫兵者凶器,
“兵器即是凶器, 
战者危事也。
战争即是凶险。 
今麾下恃盛壮之气,
现在您依恃旺盛雄壮的气势, 
忽强暴之虏,
轻视强大凶暴的敌人, 
三军之众,
三军将士, 
莫不寒心,
无不寒心, 
虽斩将搴旗,
虽说斩敌将夺敌旗, 
威震敌场,
威震敌军, 
此乃偏将之任,
但这只是偏将的责任, 
非主将之宜也。
而不是主帅所干的事情。 
愿抑贲、育之勇,
希望您抑制住孟贲、夏育那样的勇猛鲁莽, 
怀霸王之计。
胸怀成为王霸的大计。” 
"权纳纮言而止。
孙权接受了他的建议而放弃了行动。红潮网  
既还,
回师后, 
明年将复出军,
第二年孙权准备再次出兵, 
纮又谏曰:
张郃又劝谏说: 
"自古帝王受命之君,
“自古以来帝王是承受天命的君主, 
虽有皇灵佐於上,
虽有皇灵辅佑在上, 
文德播於下,
文德传扬于下, 
亦赖武功以昭其勋。
也要依靠武功来昭其勋绩。 
然而贵於时动,
然而武功贵在因时而取, 
乃后为威耳。
然后才建树威势。 
今麾下值四百之厄,
如今您正遭遇汉家四百年未有之厄运, 
有扶危之功,
有扶助危难之功业, 
宜且隐息师徒,
理当暂且隐伏偃息军队, 
广开播殖,
广泛开垦农耕, 
任贤使能,
任贤使能, 
务崇宽惠,
务须崇尚宽和仁惠政策, 
顺天命以行诛,
顺应天命来施行诛讨, 
可不劳而定也。
这样就可以不劳师动众而天下平定。” 
"於是遂止不行。
于是孙权便停止了军事行动。 
纮建计宜出都秣陵,
张郃建议应当离开吴郡移都秣陵, 
权从之。
孙权依从其说。 
令还吴迎家,
孙权让张郃回吴郡接来家眷, 
道病卒。
走在半路上张郃病逝。 
临困,
临死前, 
授子靖留笺曰:
他授意儿子张靖给孙权留下书笺说: 
"自古有国有家者,
“自古以来有国有家之人, 
咸欲脩德政以比隆盛世,
都想修治德政来兴隆盛世, 
至於其治,
至于他们的治理, 
多不馨香。
大多没有理想的结果。 
非无忠臣贤佐,
并非没有忠臣良将相辅佐, 
闇於治体也,
不是不明白治国的根本, 
由主不胜其情,
而是由于君主不能克服自己的好恶情感, 
弗能用耳。
不善于听取意见。 
夫人情惮难而趋易,
人之常情是畏难趋易, 
好同而恶异,
喜好相同的意见而讨厌不同的意见, 
与治道相反。
这与治世法则正好相反。 
传曰'从善如登,
《易传》有言‘从善如登山, 
从恶如崩',
学坏如崩山’, 
言善之难也。
是说学好不容易。 
人君承奕世之基,
君主继承数代相传的基业, 
据自然之势,
凭借自然的趋势, 
操八柄之威,
掌握着驾御群臣的八柄权威, 
甘易同之欢,
乐于做好做的事、听好听的话, 
无假取於人;
无须向他人索求什么, 
而忠臣挟难进之术,
而忠臣心怀难于进用的治国之术, 
吐逆耳之言,
说出逆耳的忠言, 
其不合也,
两者不能相互合意, 
不亦宜乎!
不也是理所当然吗? 
离则有衅,
不合就会产生隔阂, 
巧辩缘间,
巧言令色之人便乘虚而入, 
眩於小忠,
君主就会被假忠迷惑眼睛, 
恋於恩爱,
贪恋小人的恩爱, 
贤愚杂错,
于是贤愚混杂, 
长幼失叙,
长幼失序, 
其所由来,
这些情况产生的原因, 
情乱之也。
是人情关系扰乱了正常的统治秩序。 
故明君悟之,
故此圣明的君主醒悟到这一点, 
求贤如饥渴,
如饥似渴地寻求贤才, 
受谏而不厌,
不厌其烦地接受忠谏, 
抑情损欲,
克制感情、减抑情欲, 
以义割恩,
为了道义而割舍恩爱, 
上无偏谬之授,
在上者无偏颇错误的任命, 
下无希冀之望。
在下者也就绝了非分之念。 
宜加三思,
您应当加以三思, 
含垢藏疾,
忍受辱垢、掩藏锋芒, 
以成仁覆之大。
以成就仁义泽被天下的大业。” 
"时年六十卒。
张郃卒年六十。 
权省书流涕。
孙权看了他的遗书涕泣交流。 
纮著诗赋铭诔十馀篇。
张郃著有诗赋铭诔十多篇。 
子玄,
他的儿子张玄, 
官至南郡太守、尚书。
官至南郡太守、尚书。 
玄子尚,
张玄的儿子张尚, 
孙皓时为侍郎,
孙皓在位时任侍郎, 
以言语辩捷见知,
因言谈敏捷善辩而受赏识, 
擢为侍中、中书令。
被提升为侍中、中书令。 
皓使尚鼓琴,
孙皓让张尚弹琴, 
尚对曰:
张尚回答说: 
"素不能。
“我从来就不会弹。” 
"敕使学之。
孙皓下令要他学。 
后晏言次说琴之精妙,
后来在宴会上言谈之间谈到弹琴之精妙时,张尚不经意地说: 
尚因道"晋平公使师旷作清角,
“晋平公让师旷弹奏清幽的角音, 
旷言吾君德簿,
师旷说:‘我的国君德行浅薄, 
不足以听之。
没有资格享受这种琴音。 
"皓意谓尚以斯喻己,
’”孙皓以为张尚是借此事来比譬自己, 
不悦。
很不高兴。 
后积他事下狱,
后来孙皓心中积恨其他事情将张尚送进监狱, 
皆追以此为诘,
追讯起来总是用这件事诘问张尚, 
送建安作船。
将张尚遣送到建安去造船。 
久之,
过了很长一段时间后, 
又就加诛。
又将张尚就地处死。当初,张郃的同郡人秦松、字文表,陈端、字子正, 
与张郃一道受到孙策的优待,参与谋划国家大事。这两人都早年去世。  

严畯程秉传

初,纮同郡秦松字文表,陈端字子正,
严畯传, 
并与纮见待於孙策,参与谋谟。各早卒。
(附裴玄传)严畯, 
严畯字曼才,
字曼才, 
彭城人也。
彭城人。 
少耽学,
他年少时热爱学习, 
善诗、书、三礼,
通晓《诗》、《书》、三《礼》, 
又好说文。
喜好《说文解字》。 
避乱江东,
避难来到江东, 
与诸葛瑾、步骘齐名友善。
与诸葛瑾、步陟马同有声名且相互友好。  
性质直纯厚,
严畯性情朴直淳厚, 
其於人物,
他对于人才, 
忠告善道,
能忠告人家良好的道义, 
志存补益。
志在让他能取得补益。 
张昭进之於孙权,
张昭将他推荐给孙权, 
权以为骑都尉、从事中郎。
孙权用他为骑都尉、从事中郎。 
及横江将军鲁肃卒,
及至横江将军鲁肃去世, 
权以畯代肃,
孙权任命严畯接替鲁肃职务, 
督兵万人,镇据陆口。
督领一万兵士镇守陆口。 
众人咸为畯喜,
众人都为严畯感到高兴, 
畯前后固辞:
而他却一再坚辞不受,说: 
"朴素书生,
“我向来只是个书生, 
不闲军事,
不参与军事, 
非才而据,
不具有占据这种职位的才干, 
咎悔必至。
罪过与悔恨将会随之到来。” 
"发言慷慨,
说时激昂慷慨, 
至於流涕,
以至于流泪。 
权乃听焉。
孙权于是接受了他的意见。 
世嘉其能以实让。
时人都赞扬他能根据自己的实际才能而辞让权位。 
权为吴王,及称尊号,
孙权为吴王以及称帝, 
畯尝为卫尉,
严畯曾为卫尉, 
使至蜀,
出使西蜀, 
蜀相诸葛亮深善之。
蜀国丞相诸葛亮对他深为欣赏。 
不畜禄赐,
他平生不积蓄俸禄、赏赐, 
皆散之亲戚知故,
财物都分送亲友故旧, 
家常不充。
家里经常拮据。 
广陵刘颖与畯有旧,
广陵人刘颖与严畯有旧交情, 
颖精学家巷,
刘颖精研学问在家, 
权闻徵之,
孙权听说后便征召他, 
以疾不就。
他称病不应。 
其弟略为零陵太守,
他的弟弟刘略为零陵太守, 
卒官,
在职任上去世, 
颖往赴丧,
刘颖前往奔丧, 
权知其诈病,
孙权知道他是装病, 
急驿收录。
急忙传令将刘颖收捕审讯。 
畯亦驰语颖,
严畯也赶忙去告知刘颖这种情形, 
使还谢权。
让他马上回来向孙权认罪。 
权怒废畯,
孙权十分气愤,于是罢免严畯, 
而颖得免罪。
而刘颖却得以免罪。 
久之,
很久后, 
以畯为尚书令,
孙权又任命严畯为尚书令, 
后卒。
严畯七十八岁时去世。 
 
畯著孝经传、潮水论,
严畯平生著有《孝经传》、《潮水论》, 
又与裴玄、张承论管仲、季路,
又与裴玄、张承论管仲、季路, 
皆传於世。
这些文字都留传于世。 
玄字彦黄,
裴玄,字彦黄, 
下邳人也,
下邳人, 
亦有学行,
也有学问品行, 
官至太中大夫。
官至太中大夫。 
问子钦齐桓、晋文、夷、惠四人优劣,
他问儿子裴钦关于齐桓公、晋文公、伯夷、柳下惠四人的优劣, 
钦答所见,
裴钦说出自己的见解, 
与玄相反覆,
与裴玄有所反复, 
各有文理。
各有文采条理。 
钦与太子登游处,
裴钦与太子孙登交游相处, 
登称其翰采。
孙登夸奖他的笔墨文采。 
 
程秉字德枢,
程秉传,程秉,字德枢, 
汝南南顿人也。
汝南郡南顿人。 
逮事郑玄,
他曾待奉郑玄, 
后避乱交州,
后避乱交州, 
与刘熙考论大义,
与刘熙考究讨论经典要旨, 
遂博通五经。
于是博通五经。 
士燮命为长史。
士燮任命他为长史。 
权闻其名儒,
孙权听说他是名儒, 
以礼徵,
以礼征召他。 
秉既到,
到朝廷后, 
拜太子太傅。
被任为太子太傅。  
黄武四年,
黄武四年(225), 
权为太子登娉周瑜女,
孙权为太子孙登聘娶周瑜的女儿, 
秉守太常,
程秉兼职太常, 
迎妃於吴,
到吴郡迎接太子妃, 
权亲幸秉船,
孙权亲临程秉船上, 
深见优礼。
可见他所受礼遇的深厚。 
既还,
回返后, 
秉从容进说登曰:
程秉从容地向孙登进言: 
"婚姻人伦之始,
“婚姻是人伦的开端, 
王教之基,
帝王教化的基础, 
是以圣王重之,
所以圣明的君主都很重视, 
所以率先众庶,
用来作为民众的表率, 
风化天下,
教化天下, 
故诗美关雎,
是故《诗经》赞美《关睢》, 
以为称首。
将它列作首篇。 
愿太子尊礼教於闺房,
希望太子能在闺房中尊崇礼教, 
存周南之所咏,
保持《周南》中所咏唱的美德, 
则道化隆於上,
如此则道义教化兴隆于上, 
颂声作於下矣。
赞颂之声就会产生于下。” 
"登笑曰:
孙登笑着说: 
"将顺其美,
“发扬我的优点, 
匡救其恶,
匡救我的不足, 
诚所赖於傅君也。"
确是我有赖于太傅之处。” 
病卒官。
程秉死在官任上。 
著周易摘、尚书駮、论语弼,
平生著有《周易摘》、《尚书马交》、《论语弼》, 
凡三万馀言。
计三万多字。 
秉为傅时,
他为太子太傅时, 
率更令河南徵崇亦笃学立行云。
率更令河南人徵崇也专心好学修养品行。 
 

阚泽传

阚泽字德润,
阚泽传,(附唐固传)阚泽,字德润, 
会稽山阴人也。
会稽郡山阴人。 
家世农夫,
他家世代务农, 
至泽好学,
至阚泽喜爱学习, 
居贫无资,
家贫无钱, 
常为人佣书,
便常为人雇用抄书, 
以供纸笔,
以此换取纸笔。 
所写既毕,
抄完书后, 
诵读亦遍。
他也就将那部书全部诵读完毕。 
追师论讲,
他追记先生论讲, 
究览群籍,
探究博览群书, 
兼通历数,
并且通晓天算历法, 
由是显名。
由此声名显扬。 
察孝廉,
他被察举为孝廉, 
除钱唐长,
出任钱塘县县长, 
迁郴令。
升为郴县县令。 
孙权为骠骑将军,
孙权为骠骑将军, 
辟补西曹掾;
征召他补西曹掾一职, 
及称尊号,
及至孙权称帝, 
以泽为尚书。
任命阚泽为尚书。 
嘉禾中,
嘉禾年间, 
为中书令,
阚泽为中书令, 
加侍中。
加授侍中。  
赤乌五年,
赤乌五年(242), 
拜太子太傅,
阚泽被任为太子太傅, 
领中书如故。
兼职中书照旧。 
泽以经传文多,
阚泽考虑到经传文章太多, 
难得尽用,
很难得以全部应用。 
乃斟酌诸家,
于是斟酌各家之说, 
刊约礼文及诸注说以授二宫,
节选三《礼》文字及各家注解以此教授两宫, 
为制行出入及见宾仪,
为他们拟定了出入及与宾客会见的礼仪, 
又著乾象历注以正时日。
又著有《乾象历注》以纠正历法时日的差误。 
每朝廷大议,
每逢朝廷有重大事情讨论, 
经典所疑,
凡经典方面有疑难之处, 
辄谘访之。
总是征询咨问他的意见。 
以儒学勤劳,
阚泽因为对儒学的勤奋钻研, 
封都乡侯。
被封为都乡侯。 
性谦恭笃慎,
他性情谦逊恭谨、笃实慎重, 
宫府小吏,
宫廷官府的小官们, 
呼召对问,
招呼他提问对答, 
皆为抗礼。
他都以礼相应。 
人有非短,
有人非议他的短处, 
口未尝及,
他口中从不反击, 
容貌似不足者,
表情上显出自己不足的形象, 
然所闻少穷。
逐渐非议之声穷尽。 
权尝问:
孙权曾问他: 
"书传篇赋,
“书传诗赋, 
何者为美?
哪样最美?” 
"泽欲讽喻以明治乱,
阚泽想借机譬喻以治乱道理开导孙权, 
因对贾谊过秦论最善,
因而回答说贾谊的《过秦论》最好, 
权览读焉。
孙权便览阅这篇文章。 
初,
起初, 
以吕壹奸罪发闻,
由于吕壹的奸邪罪行被揭露, 
有司穷治,
有关部门彻底追究, 
奏以大辟,
奏请对他处以极刑, 
或以为宜加焚裂,
有的还认为应加以火烧车裂, 
用彰元恶。
以使首恶昭彰。 
权以访泽,
孙权因而征询阚泽的意见, 
泽曰:
阚泽说: 
"盛明之世,
“盛明的朝代, 
不宜复有此刑。
不应有这种极刑。” 
"权从之。
孙权听从他的意见。 
又诸官司有所患疾,
又各官署存在一些弊端, 
欲增重科防,
孙权打算增添律令条例, 
以检御臣下,
以控制臣下, 
泽每曰"宜依礼、律",
阚泽每次都说“应依照礼仪、法律”, 
其和而有正,
他平和且正直, 
皆此类也。
都是如此。  
六年冬卒,
赤乌六年(243)冬,阚泽去世, 
权痛惜感悼,
孙权痛惜感悼, 
食不进者数日。
几天吃不下饭。 
泽州里先辈丹杨唐固亦修身积学,
阚泽的同州前辈丹杨人唐固,也修身好学, 
称为儒者,
被时人称为儒者。 
著国语、公羊、谷梁传注,
著有《国语》、《公羊传》、《谷梁传》等书的注释, 
讲授常数十人。
常有几十人听他的讲授。 
权为吴王,
孙权为吴王, 
拜固议郎,
任命唐固为议郎, 
自陆逊、张温、骆统等皆拜之。
从陆逊、张温、骆统等人而下都拜他为师。 
黄武四年为尚书仆射,
黄武四年(225),唐固任尚书仆射, 
卒。
去世时已七十余岁。 
 

薛综世家

薛综字敬文,
薛综传(附薛莹传)薛综,字敬文, 
沛郡竹邑人也。
沛郡竹邑县人。 
少依族人避地交州,
他年少时依从族人避难到交州, 
从刘熙学。
师从刘熙学习。 
士燮既附孙权,
士燮归附孙权后, 
召综为五官中郎将,
征召薛综为五官中郎将, 
除合浦、交阯太守。
出任合浦、交阯太守。 
时交土始开,
当时交州刚刚开发, 
刺史吕岱率师讨伐,
刺史吕岱率领大军前往讨伐, 
综与俱行,
薛综与他一道前行, 
越海南征,
渡海南征, 
及到九真。
直到九真。 
事毕还都,
完成任务后返回京城, 
守谒者仆射。
兼职谒者仆射。 
西使张奉於权前列尚书阚泽姓名以嘲泽,
西蜀使者张奉在孙权面前拆尚书阚泽姓名的字形来嘲弄阚泽, 
泽不能答。
阚泽不能回报。 
综下行酒,
薛综起座巡行斟酒, 
因劝酒曰:
利用劝酒的机会对张奉说: 
"蜀者何也?
“蜀是什么? 
有犬为独,
有犬为独, 
无犬为蜀,
无犬为蜀, 
横目苟身,
横目苟身, 
虫入其腹。
虫子进肚。” 
"奉曰:
张奉说: 
"不当复列君吴邪?
“不再拆一下你们的吴字吗?” 
"综应声曰:
薛综当即随口而出: 
"无口为天,
“无口为天, 
有口为吴,
有口为吴, 
君临万邦,
君临万邦, 
天子之都。
天子之都。” 
"於是众坐喜笑,
于是在座众人欢笑起来, 
而奉无以对。
而张奉无话可说。 
其枢机敏捷,皆此类也。
薛综的思维敏捷大都如此。 
吕岱从交州召出,
吕岱被征召出交州, 
综惧继岱者非其人,
薛综担心接替吕岱的人不是合适的人选, 
上疏曰:
就上疏说: 
"昔帝舜南巡,
“从前舜帝南巡, 
卒於苍梧。
逝于苍梧。 
秦置桂林、南海、象郡,
秦代设置桂林、南海、象郡, 
然则四国之内属也,
由是则四郡归属中国, 
有自来矣。
是由来已久的事情。 
赵佗起番禺,
赵佗在番禺创业, 
怀服百越之君,
安抚降服百越的君主, 
珠官之南是也。
即在珠官以南的地方。 
汉武帝诛吕嘉,
汉武帝诛杀吕嘉, 
开九郡,
开辟九郡, 
设交阯刺史以镇监之。
设置交阯刺史来镇守监控这些地方。 
山川长远,
其地山长水远, 
习俗不齐,
风俗习惯不一, 
言语同异,
语言各不相同, 
重译乃通,
多重转译才通, 
民如禽兽,
民如禽兽, 
长幼无别,
长幼无别,绾发于上, 
椎结徒跣,
赤脚于下, 
贯头左衽,
头上扎带,衣襟左敞, 
长吏之设,
官长设置, 
虽有若无。
即使有,也与无一样。 
自斯以来,
自那以后, 
颇徙中国罪人杂居其间,
大量流放中原地区犯罪之人与他们杂居一起, 
稍使学书,
逐渐让他们学习写字, 
粗知言语,
粗通官语, 
使驿往来,
驿传往来, 
观见礼化。
使他们看到礼仪教化。 
及后锡光为交阯,任延为九真太守,
到后来锡光为交阯太守、任延为九真太守, 
乃教其耕犁,
于是教他们用犁耕种, 
使之冠履;
让他们戴帽穿鞋; 
为设媒官,
为他们设置媒官, 
始知聘娶;
使他们知道聘娶; 
建立学校,
建立学校, 
导之经义。
用经典大义教导他们。 
由此已降,
自此以降, 
四百馀年,
四百多年, 
颇有似类。
各任太守大多如此。 
自臣昔客始至之时,
自为臣客居其地刚到之时, 
珠崖除州县嫁娶,
珠崖一带除州县治所行正式嫁娶外, 
皆须八月引户,
其他地方都是等到八月自认门户, 
人民集会之时,
百姓聚集相会时, 
男女自相可適,
男女全都自己寻求合适对象, 
乃为夫妻,
便结成夫妻, 
父母不能止。
父母不能阻止。 
交阯糜泠、九真都庞二县,
交阯的糜泠、九真的都庞这两个县, 
皆兄死弟妻其嫂,
都是哥哥死后弟弟娶嫂, 
世以此为俗,
社会以此为习俗, 
长吏恣听,
地方官长听任自便, 
不能禁制。
不加以禁止限制。 
日南郡男女倮体,
日南郡的男女都是裸体, 
不以为羞。
不以此为羞耻。 
由此言之,
由此可知, 
可谓虫豸,
他们同于虫兽, 
有靦面目耳。
只不过有一张面孔而已。  
然而土广人众,
然而其地土地广大人口众多, 
阻险毒害,
地势险阻虫瘴毒害, 
易以为乱,
容易发生叛乱, 
难使从治。
难以使他们服从治理。 
县官羁縻,
县里官吏统治控制他们, 
示令威服,
宣示法令使其服威, 
田户之租赋,
田户的租赋, 
裁取供办,
酌情征用; 
贵致远珍名珠、香药、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鹦鹉、翡翠、孔雀、奇物、充备宝玩,
可贵的是他们贡上采自远处的贵重珍珠、香药、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鹦鹉、翡翠、孔雀等奇货特产,充实完备珍贵玩物的收藏, 
不必仰其赋入,
不必仰仗他们缴纳赋税, 
以益中国也。
来供益中原。 
然在九甸之外,
然而在几千里外的藩属之地, 
长吏之选,
地方官员的选择, 
类不精覈。
大多未经精密考察。 
汉时法宽,
汉代法令宽松, 
多自放恣,
官员大多放肆妄为, 
故数反违法。
故此屡屡违犯法令。 
珠崖之废,
珠崖的衰颓, 
起於长吏睹其好发,
起因于地方官吏看到当地人头发漂亮, 
髡取为髲。
强行剪取下来用作制成假发。 
及臣所见,
及至我入其地看到的情景, 
南海黄盖为日南太守,
南海人黄盖任日南太守, 
下车以供设不丰,
一下车因供应设置不丰足, 
挝杀主簿,
就将主簿打死, 
仍见驱逐。
而自己也被驱逐。 
九真太守儋萌为妻父周京作主人,
九真太守儋萌为岳父周京设宴作东, 
并请大吏,
将大官一起请到, 
酒酣作乐,
酒酣作乐, 
功曹番歆起舞属京,
功曹番歆起身要与周京一道舞蹈, 
京不肯起,
周京不肯起身, 
歆犹迫强,
番歆还在强逼, 
萌忿杖歆,
儋萌大怒用杖击打番歆, 
亡於郡内。
将他打死在郡府。 
歆弟苗帅众攻府,
番歆的弟弟番苗率兵攻打郡府, 
毒矢射萌,
用毒箭射儋萌, 
萌至物故。
儋萌中箭致死。 
交阯太守士燮遣兵致讨,
交阯太守士燮派兵前往讨伐, 
卒不能克。
一直不能取胜。 
又故刺史会稽朱符,
又原刺史会稽人朱符, 
多以乡人虞褒、刘彦之徒分作长吏,
将同乡人虞褒、刘彦等多人分别任作官长, 
侵虐百姓,
侵害虐待百姓, 
强赋於民,
强迫百姓缴纳赋税。 
黄鱼一枚收稻一斛,
捕黄鱼一条就要缴收稻子一斛, 
百姓怨叛,
百姓怨恨叛变, 
山贼并出,
山越贼寇相应出动, 
攻州突郡。
攻州犯郡。 
符走入海,
朱符逃往海上, 
流离丧亡。
流离死去。 
次得南阳张津,
再有南阳人张津, 
与荆州牧刘表为隙,
与荆州牧刘表结有仇怨, 
兵弱敌强,
自己兵弱而敌军势大, 
岁岁兴军,
年年出兵打仗, 
诸将厌患,
诸位将领都很厌烦, 
去留自在。
去留自便随意。 
津小检摄,
张津稍加整顿约束, 
威武不足,
威武不足慑众, 
为所陵侮,
被这些人所凌辱, 
遂至杀没。
最终被杀。 
后得零陵赖恭,
后有零陵人赖恭, 
先辈仁谨,
是先辈中仁厚谨慎之人, 
不晓时事。
但不识事务。 
表又遣长沙吴巨为苍梧太守。
刘表又派遣长沙人吴巨为苍梧太守。 
巨武夫轻悍,
吴巨是一轻率骠悍的武夫, 
不为恭所服,
不被赖恭所信服, 
辄相怨恨,
动相怨恨, 
逐出恭,
撵走赖恭, 
求步骘。
赖恭向步陟马求援。 
是时津故将夷廖、钱博之徒尚多,
当时张津的旧将夷廖、钱博的党徒甚众, 
骘以次鉏治,
步陟马一一锄歼, 
纲纪適定,
社会秩序与国家法纪才稳定下来, 
会仍召出。
但很快被朝廷征召出境。 
吕岱既至,
吕岱来后, 
有士氏之变。
有士氏兴起的叛乱。 
越军南征,
他所率越地大军南向征讨, 
平讨之日,
平定讨伐之际, 
改置长吏,
改换地方官长, 
章明王纲,
彰明天子法令, 
威加万里,
威势布施万里, 
大小承风。
大小士民顺风教化。 
由此言之,
由此可知, 
绥边抚裔,
绥抚边疆地域, 
实有其人。
实在要有合适人选。  
牧伯之任,
州牧郡守的人选, 
既宜清能,
必须清廉能干之人, 
荒流之表,
荒远边陲之地, 
祸福尤甚。
更是关系着百姓和国家的祸福。 
今日交州虽名粗定,
今日交州虽说名义上已大致平定, 
尚有高凉宿贼;
但还有高凉惯匪。 
其南海、苍梧、郁林、珠官四郡界未绥,
其中南海、苍梧、郁林、珠官四郡边界尚未安定, 
依作寇盗,
依旧贼寇作乱, 
专为亡叛逋逃之薮。
是叛乱逃亡之人的专门聚集之地。 
若岱不复南,
如果吕岱不回到南方任职, 
新刺史宜得精密,
新任刺史就得精心慎密地挑选, 
检摄八郡,
其人能统摄八郡, 
方略智计,
具有策略智谋, 
能稍稍以渐治高凉者,
能逐步地以怀柔手段治理高凉, 
假其威宠,
给予他威势尊荣, 
借之形势,
赐予他权力地位, 
责其成效,
责令他治理有成效, 
庶几可补复。
这样才能弥补和填复吕岱调走的空档。 
如但中人,
如果只是中等人才, 
近守常法,
谨守常法成规, 
无奇数异术者,
而无奇计妙略, 
则群恶日滋,
则邪恶势力会日盛一日, 
久远成害。
天长日久必成大患。 
故国之安危,
故此国家之安危, 
在於所任,
就在于所任人职, 
不可不察也。
不可不明察。 
窃惧朝廷忽轻其选,
我私下担心朝廷忽略或轻视了交州官员的人选, 
故敢竭愚情,
故此冒昧地竭献愚忠, 
以广圣思。"
以广开陛下圣明的思虑。” 
 
黄龙三年,
黄龙三年(231), 
建昌侯虑为镇军大将军,
建昌侯孙虑为镇军大将军, 
屯半州,
驻守半州, 
以综为长史,
任命薛综为长史, 
外掌众事,
对外职掌诸般政事, 
内授书籍。
对内传授经传典籍。 
虑卒,
孙虑去世后, 
入守贼曹尚书,
薛综入朝任贼曹尚书, 
迁尚书仆射。
升为尚书仆射。 
时公孙渊降而复叛,
当时公孙渊投降东吴而复叛变, 
权盛怒,
孙权十分忿怒, 
欲自亲征。
想亲自出军征讨。 
综上疏谏曰:
薛综上表劝谏说: 
"夫帝王者,
“帝王之人, 
万国之元首,
乃万邦元首, 
天下之所系命也。
天下人以其维系生命的人。 
是以居则重门击柝以戒不虞,
故此他的居住要重置门户敲击木柝以戒备意外; 
行则清道案节以养威严,
他的出行则清洒道路节制车马速度以形成威严气势, 
盖所以存万安之福,
这就是为了保全万邦平安的福运, 
镇四海之心。
镇抚四海的民心。 
昔孔子疾时,
从前孔子憎恶时局, 
讬乘桴浮海之语,
托言乘桴浮于东海, 
季由斯喜,
季由听说甚为高兴, 
拒以无所取才。
他因才干无可取之处才受到拒绝。 
汉元帝欲御楼船,
汉元帝打算乘御楼船, 
薛广德请刎颈以血染车。
薛广德请求刎颈用血来染车。 
何则?
为什么呢? 
水火之险至危,
因为水、火是最险之物, 
非帝王所宜涉也。
不是帝王应该涉足的。 
谚曰:'千金之子,
谚语说‘千金之子, 
坐不垂堂。
不可坐在堂屋的檐下’。 
'况万乘之尊乎?
何况万乘之尊呢? 
今辽东戎貊小国,
现在辽东戎貊小国, 
无城池之固,备御之术,
没有坚固的城池和防御的措施, 
器械铢钝,
武器不锋利, 
犬羊无政,
军队散乱如犬羊之群, 
往必禽克,
前往必能获胜, 
诚如明诏。
的确像圣明诏书所言。 
然其方土寒确,
然而其地寒冷贫瘠, 
谷稼不殖,
谷物无法生长, 
民习鞍马,
民众习惯乘马, 
转徙无常。
迁移漂泊无常。 
卒闻大军之至,
突然听说大军降至, 
自度不敌,
自忖不能敌对, 
鸟惊兽骇,
鸟惊兽散, 
长驱奔窜,
驱马远奔四散逃命, 
一人匹马,不可得见,
一人一马都不得看见, 
虽获空地,
虽然获得无人的空地, 
守之无益,
守着它无什么益处, 
此不可一也。
这是不可出兵的原因之一。 
加又洪流滉瀁,
加之海水波涛汹涌动荡, 
有成山之难,
又有成山岛的险难, 
海行无常,
海潮流动变化不定, 
风波难免,
狂风恶浪在所难免, 
倏忽之间,
转眼之间, 
人船异势。
人与船就发生异常变化。 
虽有尧舜之德,
虽有尧、舜的仁德, 
智无所施,
但智谋无法施展; 
贲育之勇,
有孟贲、夏育的勇猛, 
力不得设,
但力量无法用上。 
此不可二也。
这是不可出兵的原因之二。 
加以郁雾冥其上,
再是浓雾弥漫天空, 
咸水蒸其下,
咸水在海面蒸发, 
善生流肿,
易于患上脚气病痛, 
转相洿染,
转相传染, 
凡行海者,
凡航海之人, 
稀无斯患,
很少不患此病。 
此不可三也。
这是不可出兵的原因之三。 
天生神圣,
天生神圣之人, 
显以符瑞,
常以祥瑞征兆来显示, 
当乘平丧乱,
必定平定祸乱, 
康此民物;
使百姓安康; 
嘉祥日集,
吉祥的征兆日益集现, 
海内垂定,
海内即将平定, 
逆虏凶虐,
叛逆凶顽, 
灭亡在近。
灭亡即在近期。 
中国一平,
中原一旦平定, 
辽东自毙,
辽东必然自行灭亡, 
但当拱手以待耳。
只需拱手以待而已。 
今乃违必然之图,
如今却要违背必然的规律, 
寻至危之阻,
自找最危的险阻, 
忽九州之固,
忽视九州的稳定。 
肆一朝之忿,
发泄一时的忿怒, 
既非社稷之重计,
既不是社稷的重大决策, 
又开辟以来所未尝有,
又为创业以来所未有之事, 
斯诚群僚所以倾身侧息,
这正是百官们所以侧身叹息, 
食不甘味,寝不安席者也。
食不甘味、寝不安席的原因。 
惟陛下抑雷霆之威,
诚望陛下抑制雷霆之威, 
忍赫斯之怒,
忍耐赫然发作之怒, 
遵乘桥之安,
依就乘桥的安全, 
远履冰之险,
远离履冰的危险, 
则臣子赖祉,
这样臣子便可仰仗您的福祉, 
天下幸甚。
天下百姓由此获得幸运。” 
"时群臣多谏,
当时朝臣多有劝谏, 
权遂不行。
于是孙权没有出征北行。 
 
正月乙未,
黄龙三年(231)正月二十二日, 
权敕综祝祖不得用常文,
孙权谕令薛综撰作祭祖赞辞不得用一般的套语, 
综承诏,
薛综承领诏旨, 
卒造文义,
仓促草就文辞, 
信辞粲烂。
语意诚信文采灿丽。 
权曰:
孙权说: 
"复为两头,
“再添头加尾, 
使满三也。
使赞辞凑满三个部分。” 
"综复再祝,辞令皆新,众咸称善。
薛综又添加文辞, 
赤乌三年,徙选曹尚书。五年,
辞意都很新颖, 
为太子少傅,领选职如故。
众人一致称好。 
六年春,卒。凡所著诗赋难论数万言,
赤乌三年(240), 
名曰私载,又定五宗图述、二京解,皆传於世。
薛综转任选曹尚书。 
 
子珝,宫至威南将军,征交阯还,
赤乌五年(242), 
道病死。珝弟莹,字道言,
被任命为太子少傅, 
初为秘府中书郎,孙休即位,为散骑中常侍。
兼任选部职任照旧。 
数年,以病去官。孙皓初,
赤乌六年(243)春, 
为左执法,迁选曹尚书,及立太子,
薛综去世。 
又领少傅。建衡三年,
他平生撰作诗赋难论计数万字, 
皓追叹莹父综遗文,且命莹继作。莹献诗曰:
名为《私载》, 
"惟臣之先,昔仕于汉,奕世绵绵,
又考定《五宗图述》、《二京解》, 
颇涉台观。暨臣父综,遭时之难,
都流传于世。 
卯金失御,邦家毁乱。適兹乐土,
薛综的儿子薛繩, 
庶存孑遗,天启其心,东南是归。
官至威南将军, 
厥初流隶,困于蛮垂。大皇开基,
出征交阯回师时, 
恩德远施。特蒙招命。拯擢泥汙,
在途中病死。 
释放巾褐,受职剖符。作守合浦,
薛繩的弟弟薛莹, 
在海之隅,迁入京辇,遂升机枢。
字道言, 
枯瘁更荣,绝统复纪,自微而显,
起初为秘府中书郎, 
非愿之始。亦惟宠遇,心存足止。
孙休即位后, 
重值文皇,建号东宫,乃作少傅,
薛莹为散骑中常侍。 
光华益隆。明明圣嗣,至德谦崇,
几年后, 
礼遇兼加,惟渥惟丰。哀哀先臣,
因病而辞官。 
念竭其忠,洪恩未报,委世以终。
孙皓即位之初, 
嗟臣蔑贱,惟昆及弟,幸生幸育,
薛莹任左执法, 
讬综遗体。过庭既训,顽蔽难启。
升为选曹尚书, 
堂构弗克,志存耦耕。岂悟圣朝,
及至册立太子, 
仁泽流盈。追录先臣,愍其无成,
又兼职太傅。 
是济是拔,被以殊荣。珝忝千里,
建衡三年(271), 
受命南征,旌旗备物,金革杨声。
孙皓追叹薛莹父亲薛综的遗文, 
及臣斯陋,实闇实微,既显前轨,
且命令薛莹写出续作。 
人物之机;复傅东宫,继世荷辉,
薛莹献出长诗一首(诗略)。 
才不逮先,是忝是违。乾德博好,
当年, 
文雅是贵,追悼亡臣,冀存遗类。
何定建议开凿圣溪以连通长江、淮河, 
如何愚胤,曾无仿佛!瞻彼旧宠,
孙皓命令薛莹督领一万人前往, 
顾此顽虚,孰能忍愧,臣实与居。
终因许多巨石阻碍难于施工, 
夙夜反侧,克心自论,父子兄弟,
停罢工程返还, 
累世蒙恩,死惟结草,生誓杀身,
出任武昌左部督。 
虽则灰陨,无报万分。"
后来何定被诛死, 
是岁,何定建议凿圣谿以通江淮,
孙皓追究开凿圣溪的事情, 
皓令莹督万人往,遂以多盘石难施功,罢还,
将薛莹送进监狱, 
出为武昌左部督。后定被诛,皓追圣谿事,
又流放到广州。 
下莹狱,徙广州。右国史华覈上疏曰:
右国史华核上疏说: 
"臣闻五帝三王皆立史官,
“为臣听说五帝三王都设置史官, 
叙录功美,
叙录功绩美德, 
垂之无穷。
使之流传万代。 
汉时司马迁、班固,
汉朝司马迁、班固, 
咸命世大才,
都是名显一世的杰出人才, 
所撰精妙,
所撰作的史书文笔精妙, 
与六经俱传。
与六经一道流传后世。 
大吴受命,
大吴国承受天命, 
建国南土。
建国于南方地域。 
大皇帝末年,
大皇帝末年, 
命太史令丁孚、郎中项峻始撰吴书。
命令太史令丁孚、郎中项峻,开始撰作《吴书》。 
孚、峻俱非史才,
丁孚、项峻都并非史官之才, 
其所撰作,
他们的撰作, 
不足纪录。
不值得记录传世。 
至少帝时,
至少帝时期, 
更差韦曜、周昭、薛莹、梁广及臣五人,
又差令韦曜、周昭、薛莹、梁广及我五人, 
访求往事,
查访寻求以往史事, 
所共撰立,
共同撰作的东西, 
备有本末。
已经具备整个史书的材料。 
昭、广先亡,
周昭、梁广先亡, 
曜负恩蹈罪,
韦曜辜负皇恩触法犯罪, 
莹出为将,
薛莹出朝为将, 
复以过徙,
又因过失而被流放, 
其书遂委滞,
这本史书的撰作于是停笔放弃, 
迄今未撰奏。
至今未能撰成上奏。 
臣愚浅才劣,
为臣才疏学浅, 
適可为莹等记注而已,
只适合为薛莹等人作作笔记注解而已, 
若使撰合,
若要我承担撰作大任, 
必袭孚、峻之迹,
必定会走丁孚、项峻的老路, 
惧坠大皇帝之元功,
恐怕要漏损大皇帝的丰功, 
损当世之盛美。
减失当代的盛美。 
莹涉学既博,
薛莹所涉猎的学问广博, 
文章尤妙,
文笔更为精妙, 
同寮之中,
同僚之中, 
莹为冠首。
他居首席。 
今者见吏,
如今在职官员, 
虽多经学,
虽然多有经学之士, 
记述之才,
但记事叙作的才能, 
如莹者少,
像薛莹这样的绝少。 
是以慺慺为国惜之。
因此我不辞烦劳地为国家惋惜他这个人才, 
实欲使卒垂成之功,
实在是想使快成功的《吴书》全部完成, 
编於前史之末。
使它能续在前代史书的后面。 
奏上之后,
奏书上报之后, 
退填沟壑,
即使退朝填充沟壑, 
无所复恨。
我也没有什么再遗憾的了。” 
"皓遂召莹还,
孙皓于是召回薛莹, 
为左国史。
任他为左国史。 
顷之,
不久, 
选曹尚书同郡缪祎以执意不移,
薛莹的同郡人选曹尚书缪..因固守己见, 
为群小所疾,
为小人们所疾恨, 
左迁衡阳太守。
被贬为衡阳太守。 
既拜,
就职后, 
又追以职事见诘责,
他又考虑到自己是因为本职事务而受到责备诘问, 
拜表陈谢。
就上表认错道歉。 
因过诣莹,
因而顺路去拜访薛莹, 
复为人所白,
又受到小人的谗毁, 
云祎不惧罪,
说缪..不服罪, 
多将宾客会聚莹许。
邀集许多宾客在薛莹那里集会。于是, 
乃收祎下狱,
缪..被捕下狱, 
徙桂阳,
流放桂阳, 
莹还广州。
薛莹被遣送回广州。 
未至,
未到广州, 
召莹还,
又召还薛莹, 
复职。
官复原职。 
是时法政多谬,
当时政令法律多有谬误之处, 
举措烦苛,
举措苛刻烦杂, 
莹每上便宜,
薛莹常常上奏提出有利国计民生的建议, 
陈缓刑简役,
请求减轻刑罚减少劳役, 
以济育百姓,
以此济助和养育百姓, 
事或施行。
其中也有的被采纳并施行。 
迁光禄勋。
薛莹升为光禄勋。  
天纪四年,
天纪四年(280), 
晋军征皓,
晋军征讨孙皓, 
皓奉书於司马伷、王浑、王濬请降,
孙皓奉送降书前往司马亻由、王浑、王氵睿处请求归降。 
其文,
降书文字, 
莹所造也。
是薛莹所拟。 
莹既至洛阳,
薛莹到洛阳后, 
特先见叙,为散骑常侍,答问处当,
受到晋帝的优先召见和叙功, 
皆有条理。太康三年卒。著书八篇,
被任命为散骑常侍, 
名曰新议。 评曰:
处事答问, 
张纮文理意正,为世令器,孙策待之亚於张昭,
皆有条理。 
诚有以也。严、程、阚生,一时儒林也。
晋太康三年(282), 
至畯辞荣济旧,不亦长者乎!薛综学识规纳,
薛莹去世。 
为吴良臣。及莹纂蹈,允有先风,
他撰有书作八篇, 
然於暴酷之朝,屡登显列,君子殆诸。
名为《新议》。