赵王封孟尝君以武城

文白对照

赵王封孟尝君于武城,孟尝君告诫下属以德治城,不可滥伐屋室以示忠节。

孟尝君受封武城

赵王封孟尝君以武城。

赵王把武城封给孟尝君。 

孟尝君择舍人以为武城吏,

孟尝君在他的门客中挑选了一些人去担任武城守吏, 

而遣之曰:

并对他们说: 

“鄙语岂不曰‘借车者驰之,

“俗语不是说‘借来的车子若使劲的跑,就容易损坏, 

借衣者被之’哉?”皆对曰:

借来的衣服披在外面,就容易沾灰尘’吗?”他们都说: 

“有之。”

“有这样的说法”。 

孟尝君曰:

孟尝君说: 

“文甚不取也。

“我可很不以为然。 

夫所借衣车者,

那借来的衣服和车子, 

非亲友,则兄弟也。

若不是亲友的就是兄弟的。 

夫驰亲友之车,

赶着亲友的车子使劲地跑, 

被兄弟之衣,

把兄弟的衣服披在外面, 

文以为不可。

我认为不能这样做。 

今赵王不知文不肖,

现在赵王不了解我无能, 

而封之以武城,

而把武城封给我。 

愿大夫之往也,

希望你们去后, 

毋伐树木,

不要砍伐树木, 

毋发屋室,

不要破坏房屋, 

訾然使赵王悟而知文也。谨使可全而归之。”

谨慎从事, 

让赵王了解我善于治理。 

这样, 

我们才可以完全能管理好武城。”