齐桓公伐楚盟屈完

文白对照

左丘明

齐桓公因蔡姬事件伐蔡攻楚,通过军事威慑与外交辞令迫使楚国签订盟约。

蔡姬触怒齐侯

齐侯与蔡姬乘舟于囿,

齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩, 

荡公。

蔡姬故意晃动小船, 

公惧变色;

桓公吓得脸色都变了, 

禁之,

他阻止蔡姬, 

不可。

蔡姬却不听。 

公怒,归之,

桓公一怒之下让她回到了蔡国, 

未之绝也。

但没有说与她断绝夫妻关系, 

蔡人嫁之。

蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。 

 

伐蔡问罪楚国

四年春,

鲁僖公四年的春天, 

齐侯以诸侯之师侵蔡,

齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。 

蔡溃,

蔡国溃败, 

遂伐楚。

接着又去攻打楚国。  

楚子使与师言曰:

楚成王派使节到齐军对齐桓公说: 

“君处北海,

“您住在北方, 

寡人处南海*

我住在南方, 

唯是风马牛不相及也。

双方相距遥远, 

不虞君之涉吾地也,

虽有引诱,也毫不相干。 

何故?”

没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?” 

管仲对曰:

管仲回答说: 

“昔召康公命我先君大公曰:

“从前召康公命令我们先君大公说: 

五侯九伯,

‘五等诸侯和九州长官, 

实征之

你都有权征讨他们, 

以夹辅周室。

从而共同辅佐周王室。 

’赐我先君

’召康公还给了我们先君征讨的范围: 

东至于

东到海边, 

西至于河,

西到黄河, 

南至于穆陵,

南到穆陵, 

北至于无棣。

北到无隶。 

包茅不入,

你们应当进贡的包茅没有交纳, 

王祭不共,

周王室的祭祀供不上, 

无以缩酒

没有用来渗滤酒渣的东西, 

寡人是征;

我特来征收贡物; 

昭王南征而不复,

周昭王南巡没有返回, 

寡人是问。”

我特来查问这件事。” 

对曰:

楚国使臣回答说: 

“贡之不入,

“贡品没有交纳, 

寡君之罪也,

是我们国君的过错, 

敢不共给?

我们怎么敢不供给呢? 

昭王之不复,

周昭王南巡没有返回, 

君其问诸水滨。”

还是请您到水边去问一问吧!” 

师进,

于是齐军继续前进, 

于陉。

临时驻扎在陉。 

 

屈完智对诸侯

夏,

这年夏天, 

楚子使屈完如师。

楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉, 

师退,

齐军后撤, 

次于召陵

临时驻扎在召陵。  

齐侯陈诸侯之师,

齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势, 

与屈完乘而观之。

与屈完同乘一辆战车观看军容。 

齐侯曰:

齐桓公说: 

“岂不榖是为?

“诸侯们难道是为我而来吗? 

先君之好是继与不榖同好,

他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。 

如何?”

你们也同我们建立友好关系, 

对曰:

怎么样?”屈完回答说: 

“君徼福於敝邑之社稷,

“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福, 

收寡君,

忍辱接纳我们国君, 

寡君之愿也。”

这正是我们国君的心愿。” 

齐侯曰:

齐桓公说: 

“以此战,

“我率领这些诸侯军队作战, 

谁能御之!

谁能够抵挡他们? 

以此攻城,

我让这些军队攻打城池, 

何城不克!”

什么样的城攻不下?” 

对曰:

屈完回答说: 

“君若以德诸侯,

‘如果您用仁德来安抚诸侯, 

谁敢不服?

哪个敢不顺服? 

君若以力,

如果您用武力的话, 

楚国方城以为城,

那么楚国就把方城山当作城墙, 

汉水以为池,

把汉水当作护城河, 

虽众,

您的兵马虽然众多, 

无所用之!”

恐怕也没有用处!” 

 

召陵会盟

屈完及诸侯

后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。