驹支不屈于晋

文白对照

左丘明

姜戎首领驹支面对晋国范宣子责难,以史实据理力争,终获参会资格。

责难与反驳

会于

晋国范宣子同各国大夫在向地会晤。 

将执戎子驹支。

会晤时准备拘捕姜戎首领驹子。 

范宣子亲诸朝。

范宣子亲自在殿上指责他, 

曰:

说: 

“来,

“来! 

姜戎氏。

姜戎氏! 

昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州

从前奏国人在瓜州追逐你的祖父吾离, 

乃祖吾离被苫盖

你祖父吾离身披白茅, 

蒙荆棘,

头戴荆条, 

以来归我先君。

前来归附我们先君。 

我先君惠公有不腆之田,

我们先君惠公仅有不多的田地, 

与女剖分而食之。

还与你们平分了,以供给食用。 

今诸侯之事我寡君不如昔者,

现在诸侯事奉我们国君不如从前了, 

盖言语漏泄,

大概是言语泄漏了出去, 

女之由。

主要是由于你的缘故。 

诘朝之事,

明早会晤的事, 

尔无与焉!

你不要参加了。 

与,

参加, 

将执女。”

就拘捕你。” 

对曰:

驹支回答说: 

“昔秦人负恃其众,

“从前秦国人倚仗他们人多, 

贪于土地,

对土地贪得无厌, 

逐我诸戎。

驱逐我们戎人。 

惠公其大德,

惠公表示了大恩大德, 

谓我诸戎是四岳之裔胄也,

说我们戎人,是四岳的后代, 

毋是翦弃。

不要抛弃这些人。 

赐我南鄙之田,

赐给我们南部边境的田地, 

狐狸所居,

那里是狐狸居住, 

豺狼所嗥。

豺狼吼叫的地方。 

我诸戎除翦其荆棘,

我们戎人铲除了那里的荆棘, 

驱其狐狸豺狼,

驱逐了那里的狐狸豺狼, 

以为先君不侵不叛之臣,

成为先君不侵扰不背叛的臣属, 

至于今不贰。

直到现在没有二心。”  

昔文公与秦伐郑,

“从前文公与秦国讨伐郑国, 

秦人窃与郑盟而舍戍焉,

秦国人偷偷与郑国订盟,并在郑国安置了戍守的人, 

于是乎有肴之师。

于是就发生了肴山之战。 

晋御其上,

晋军在前面迎击, 

其下,

戎人在后面抵抗, 

秦师不复,

秦军有来无回, 

我诸戎实然。

实在是我们戎人使他陷入这个境地的。 

譬如捕鹿,

譬如捕鹿, 

晋人角之,

晋国人抓住它的角, 

诸戎之,

戎人拖住它的腿, 

与晋踣之*

与晋国人一起将它摔倒。 

戎何以不免?

戎人为什么不能免于罪? 

自是以来,

从这次战役以来, 

晋之百役,

晋国的所有战役, 

与我诸戎相继于时,

我们戎人都是相继按时参加, 

以从执政,

前来追随执政, 

犹肴志也

同肴山之战时的心意一样, 

岂敢离逷*

岂敢背离疏远? 

令官之师旅,无乃实有所阙,

现在执政下面的大夫们恐怕的确有不足的地方, 

诸侯,

而使诸侯离心, 

而罪我诸戎。

却归咎我们戎人! 

我诸戎饮食衣服不与华同,

我们戎人的饮食衣服与华夏之族不同, 

贽币不通,

货币不通, 

言语不达,

言语不同, 

何恶之能为?

怎能去做坏事? 

不与于会,

不到会参加, 

亦无焉。”

也没有什么可烦恼的。”  

赋《青蝇》而退*

于是朗诵了《青蝇》一诗, 

然后退出。 

和解与接纳

宣子焉,

宣子表示道歉, 

使即事于会,

并让他到会参与事务, 

恺悌也。

以便成全自己平易近人的君子的声名。