襄王不许请隧

文白对照

左丘明

晋文公助周襄王复位后请求隧礼,襄王以礼制不可僭越为由拒绝,强调等级制度重要性。

襄王拒隧礼

晋文公既定襄王于郏,

晋文公使周襄王在郏邑恢复王位, 

王劳之以地,

襄王拿块土地酬谢他。 

辞,

晋文公辞谢, 

焉。

要求襄王允许他死后埋葬用天子的隧礼。 

王弗许,

襄王不许, 

曰:

说: 

“昔我先王之有天下也,

“从前我先王掌管天下, 

规方千里,以为甸服

划出方圆千里之地作为甸服, 

以供上帝山川百神之祀,

以供奉上帝和山川百神, 

以备百姓兆民之用,

以供应百姓兆民的用度, 

以待不庭、不虞之患。

以防备诸侯不服朝廷或意外的患难。 

其馀,以均分公、侯、伯、子、男,

其余的土地就平均分配给公侯伯子男, 

使各有宁宇,

使人们各有地方安居, 

以顺及天地,

以顺应天地尊卑的法则, 

无逢其灾害。

而不受灾害。 

先王岂有赖焉?

先王还有什么私利呢? 

内官不过九御,

他宫内女官只有九御, 

外官不过九品,

宫外官员只有九卿, 

足以供给神祇而已,

足够供奉天地神灵而已, 

岂敢厌纵其耳目心腹,以乱百度

岂敢尽情满足他耳目心腹的嗜好而破坏各种法度? 

亦唯是死生之服物采章,

只有死后生前衣服用具的色彩花纹有所区别, 

以临长百姓而轻重布之,

以便君临天下、分别尊卑罢了。此外, 

王何异之有?”

天子还有什么不同? 

 

“今天降祸灾於周室,

现在上天降祸周朝, 

余一人仅亦守府,

寡人也只是谨守先王故府的遗规, 

不佞以勤叔父,

加以自己无能,不得不麻烦叔父; 

而班先王之大物以赏私德,

如果再分出先王的大礼来报答寡人的私德,那么, 

其叔父实应且憎,

叔父也会厌恶寡人, 

以非余一人,

责备寡人了。否则, 

余一人岂敢有爱也?

寡人岂敢有所吝惜? 

先民有言曰:

前人说过: 

‘改玉改行。

‘身上的佩玉改了样,走路的气派不一样。 

’叔父若能光裕大德,

’如果叔父能发扬伟大的美德, 

更姓改物

改姓换代, 

以创制天下,

开创一统天下的大业, 

自显庸也,而缩取备物,

显示自己的丰功伟绩, 

以镇抚百姓,

自然可用天子的服饰文采以安抚百姓, 

余一人其辟於裔土,

寡人也许会流放边疆, 

何辞之有与?

还有什么话可说? 

若犹是姬姓也,

如果叔父仍保持姬姓, 

尚将列为公侯,

位列公侯, 

以复先王之职,

以恢复先王规定的职分;那么, 

大物其未可改也。

天子所用的大礼就不可更改了。 

叔父其茂昭明德,

叔父还是努力发扬德行吧, 

物将自至,

您所需要的事物自然会来的。 

余何敢以私劳变前之大章,

就算我敢因酬私德而改变先王的制度, 

以忝天下,

从而玷辱了天下, 

其若先王与百姓何?

又如何对得起先王和百姓? 

何政令之为也?

又如何推行政令? 

若不然,

否则, 

叔父有地而隧焉,

叔父有的是土地,就是开通墓道举行隧礼, 

余安能知之?”

寡人又从何知道呢?” 

 

文公遂不敢请,

晋文公于是不敢请隧礼, 

受地而还。

接受赏赐的土地,回国去了。