卷十九上·本纪第十九上 - 旧唐书

← 返回《旧唐书卷十八下·本纪第十八下卷十九下·本纪第十九下

卷十九上·本纪第十九上

文白对照

记载唐懿宗朝政事,重点涉及官员任免、庞勋叛乱始末、边疆战事及朝政措施。

懿宗即位与初期政务

◎懿宗
懿宗, 
 
懿宗昭圣恭惠孝皇帝漼,
谥号“昭圣恭惠孝皇帝”,名叫李氵崔, 
宣宗长子,
是宣宗的长子, 
母曰元昭皇太后晁氏。
母亲为元昭皇太后晁氏。 
大和七年十一月十四日,生于藩邸。
懿宗于大和七年(833)十一月十四日出生于藩王府邸。 
会昌六年十月,封郓王,
会昌六年(846)十月被封为郓王。 
本名温。
懿宗本名李温, 
大中十三年八月七日,
大中十三年(859)八月七日, 
宣遗诏立为皇太子监国,
宣布宣宗的遗诏,被立为皇太子,监摄国政, 
改今名。
改为现在的名字。 
十三日,
同月十三日, 
柩前即帝位,
在宣宗的灵柩前即皇帝位, 
年二十七。
时年二十七岁。 
帝姿貌雄杰,
懿宗皇帝的相貌雄壮威武, 
有异稠人。
不同于常人。 
藩邸时常经重疾,
任藩王的时候曾患重病, 
郭淑妃侍医药,
郭淑妃侍奉医药, 
见黄龙出入于卧内。
见有黄龙从卧室出入。 
既间,妃以异告,
郭淑妃趁左右无人时把所见异常现象告诉他, 
帝曰“慎勿复言。
皇帝当时说:“千万不要再提起这件事。” 
又尝大雪数尺,
又有一次,下了几尺深的大雪, 
而帝寝室之上独无,
惟独皇帝的住屋上面没有雪, 
人皆异之。
人们都感到奇怪。 
宣宗制《泰边陲乐曲词》有“海岳晏咸通”之句。
宣宗创作的《泰边陲乐曲词》有“海岳晏咸通”的句子。另外, 
又大中末,
大中末年, 
京城小儿叠布渍水,
京城的小孩子把布叠起来浸透水, 
纽之向日,
绞干之后对着太阳, 
谓之拔晕。
称之为“拔晕”。 
帝果以郓王即大位,
皇帝果然凭郓(晕)王的封号登上了皇帝位, 
以咸通为年号。
并以咸通为年号。 
 
九月,
九月, 
释服,
除去丧服, 
追尊母后晁氏为太后,
追封母后晁氏为太后, 
谥曰元昭。
加谥号为元昭。 
十月癸未,
十月初一, 
制以门下侍郎、守左仆射、同平章事令狐綯守司空,
决定任命门下侍郎、守左仆射、同平章事令狐..守司空, 
门下侍郎、兵部尚书、同平章事萧邺兼尚书右仆射,
任命门下侍郎、兵部尚书、同平章事萧邺兼任尚书右仆射, 
中书侍郎、礼部尚书、平章事夏侯孜兼兵部尚书,
任命中书侍郎、礼部尚书、平章政事夏侯孜兼任兵部尚书, 
中书侍郎、平章事蒋伸兼工部尚书,
任命中书侍郎、平章政事蒋伸兼任工部尚书, 
并依前知政事。
并依旧执掌政务。 
又以兵部侍郎郑颢为河南尹。
又任命兵部侍郎郑颢为河南尹。 
以昭义军节度、潞邢磁洺观察等使、光禄大夫、检校吏部尚书、兼潞州大都督府长史、上柱国、河东县开国子、食邑五百户裴休为太原尹、北都留守、河东节度管内观察处置等使。
任命昭义军节度使、潞邢磁氵名等州观察使、光禄大夫、检校吏部尚书、兼潞州大都督府长史、上柱国、河东县开国子、食邑五百户裴休为太原尹、北都留守、河东节度使辖区内观察处置使等; 
以河中节度使、检校尚书左仆射毕諴为汴州刺史,
任命河中节度使、检校尚书左仆射毕讠咸为汴州刺史, 
充宣武军节度、宋亳观察等使。
并充任宣武军节度使、宋亳州观察使等。 
以中书舍人裴坦权知礼部贡举。
命中书舍人裴坦暂时主持礼部贡举的事务。  
十二月,
十二月, 
以户部侍郎、翰林学士杜审权为检校礼部尚书、河中晋绛节度等使。
任命户部侍郎、翰林学士杜审权为检校礼部尚书、河中、晋、绛节度使。  
咸通元年春正月,
咸通元年(860)春,正月, 
上御紫宸殿受朝,
皇上临幸紫宸殿接受百官朝拜, 
对室韦使。
召见室韦部的使节。 
 
二月,
二月, 
葬宣宗皇帝于贞陵。
将宣宗皇帝安葬于贞陵。 
以右拾遗刘邺充翰林学士。
任命右拾遗刘邺充任翰林学士。 
以河中节度使杜审权为兵部侍郎、判度支,
任命河中节度使杜审权为兵部侍郎,兼领度支使, 
寻以本官同平章事。
随即又以本职任同平章事。 
以门下侍郎、守司徒、同平章事令狐綯检校司徒、同平章事,
任命门下侍郎、代理司徒、同平章事令狐..为检校司徒同平章事, 
出镇河中。
出京镇守河中。 
尚书左仆射、诸道盐铁转运使杜忭同平章事。
任命尚书左仆射、诸道盐铁转运使杜..为同平章事。 
浙东观察使王式斩草贼仇甫,
浙东观察使王式诛杀草贼仇甫, 
浙东郡邑皆平。
浙东的各郡县都平定了。 
 
八月,
八月, 
以河东节度使裴休为凤翔尹、凤翔陇右节度使,
任命河东节度使裴休为凤翔尹、凤翔陇右节度使。 
以凤翔陇右节度使、银青光禄大夫、检校刑部尚书卢简求为太原尹、北都留守、河东节度使。
任命凤翔陇右节度使、银青光禄大夫、检校刑部尚书卢简求为太原尹、北都留守、河东节度使。 
 
十一月丙午朔。
十一月初一为丙午日。 
丁未,
十一月初二, 
上有事于郊庙,
皇上在郊庙举行祭祀大典, 
礼毕,御丹凤门,
典礼完毕后驾临丹凤门, 
大赦,
下诏大赦天下, 
改元。
改用新年号。 
以中书舍人薛耽权知贡举。
命中书舍人薛耽暂时掌管贡举事。 
 

边疆战事与内政调整

二年春二月,
咸通二年(861)春,二月, 
吏部尚书萧邺检校尚书右仆射、太原尹、北都留守、河东节度观察等使。
吏部尚书萧邺任检校尚书右仆射、太原尹、北都留守、河东节度使、观察使等。 
郑滑节度使、检校工部尚书李福奏“属郡颍州去年夏大雨,
郑滑节度使、检校工部尚书李福上奏说:“臣属下的颍州郡去年夏天下大雨, 
沈丘、汝阴、颍上等县平地水深一丈,
沈丘、汝阴、颍上等县平地水深一丈, 
田稼、屋宇淹没皆尽,
庄稼、房屋全部淹没, 
乞蠲租赋”从之。
请朝廷免除赋税。”皇上同意。 
以中书侍郎兼工部尚书蒋伸兼刑部尚书,
任命中书侍郎兼工部尚书蒋伸兼任刑部尚书。 
右仆射、门下侍郎杜忭为左仆射,
任命右仆射、门下侍郎杜..为左仆射, 
依前知政事。
执掌政务仍和原来一样。 
四月,
 
以前婺州刺史裴闵为颍州刺史,充本州团练镇遏等使。
四月, 
以驾部郎中王铎本官知制诰。八月,以中书舍人卫洙为工部侍郎。
任命中书舍人卫洙为工部侍郎。 
寻改银青光禄大夫、检校礼部尚书,
不久又改任银青光禄大夫、检校礼部尚书, 
兼滑州刺史、御史大夫、驸马都尉,
兼任滑州刺史、御史大夫、驸马都尉, 
充义成军节度、郑滑颍观察处置等使。
并充任义成军节度使、郑滑颍等九州观察处置使等。 
洙奏状称“蒙恩除授滑州刺史,
卫洙的奏状称“:承蒙皇上的恩典,授臣滑州刺史之职, 
官号内一字与臣家讳音同,
官职的名号有一个字与我家人的名字读音相同, 
虽文字有殊,
虽然文字并不一样, 
而声韵难别,
但声韵难以区分, 
请改授闲官者”敕曰“嫌名不讳,
臣请求另授一个闲职。”敕令说:“声音相近的名字不避讳, 
著在礼文,
这是著明在礼仪制度上的。 
成命已行,
成命已经下达, 
固难依允”以兵部侍郎曹确判度支,
势必难以同意。”任命兵部侍郎曹确兼领度支使, 
以兵部员外郎杨知远、司勋员外郎穆仁裕试吏部宏词选人。
任命兵部员外郎杨知远、司勋员外郎穆仁裕主持吏部博学宏词科考试以选拔人才。 
 
九月,
九月, 
以前兵部侍郎、判度支毕諴为工部尚书、同平章事。
任命前兵部侍郎、兼度支使毕讠咸任工部尚书、同平章事。 
蒋伸罢知政事。
蒋伸停止执掌政务。 
林邑蛮寇安南府,
林邑的蛮寇骚扰安南府, 
遣神策将军康承训率禁军及江西、湖南之兵赴援。
朝廷派神策将军康承训率领禁军及江西、湖南的军队前往救援。 
 
三年春正月,
咸通三年(862)春,正月, 
左仆射、门下侍郎、平章事杜忭率百僚上徽号曰睿文明圣孝德皇帝。
左仆射、门下侍郎、平章政事杜..率领百官向皇上敬献尊号为:睿文明圣孝德皇帝。 
 
五月,
五月, 
敕“岭南分为五管,诚已多年。
皇上的敕令说:“把岭南划分为五个区域管辖已经多年。平常一般情况下, 
居常之时,
各地区互相援助, 
同资御捍,
防御敌人,保卫地方; 
有事之际,
发生变乱的时候, 
要别改张。
则做另外的安排。 
邕州西接南蛮,
和邕州的西面相连的南蛮, 
深据黄洞,
占据着深邃的黄洞, 
控两江之犷俗,
控制着两江粗犷的百姓, 
居数道之游民。
集中了几道的游食之民。近来, 
比以委人太轻,
由于向该地委派的官员品级太低, 
军威不振,
军威不能振作, 
境连内地,
辖境连着内地, 
不并海南。
却不与海南相接。 
宜分岭南为东、西道节度观察处置等使,以广州为岭南东道,邕州为岭南西道,
应当划分岭南为东、西两道, 
别择良吏,
另选能干的官员, 
付以节旄。
授予权柄。 
其所管八州,俗无耕桑,
这个地区管辖下的八个州郡没有耕织的习惯, 
地极边远,
地方又极其边远, 
近罹盗扰,
近来遭到盗贼骚扰, 
尤甚凋残。
更加凋敝衰落。 
将盛藩垣,
既然要加强藩镇, 
宜添州县。
就应当增设州县。 
宜割桂州管内龚州、象州,
应当分出桂州管辖的龚州、象州, 
容州管内藤州、岩州,
容州管辖下的藤州、岩州, 
并隶岭南西道收管”宰臣杜忭兼司空,
让它们都隶属于岭南西道收管。”宰相杜..兼任司空, 
毕諴兼兵部尚书。
毕讠咸兼任兵部尚书。 
驾部郎中、知制诰王铎为中书舍人。
驾部郎中、知制诰王铎担任中书舍人。 
以邕管经略使郑愚为广州刺史,
任命邕管经略使郑愚担任广州刺史, 
充岭南东道节度、观察处置等使。
并充任岭南东道节度使、观察处置使; 
将军宋戎为岭南西道节度使。
任命将军宋戎担任岭南西道节度使。 
夏,
这年夏天, 
淮南、河南蝗旱,
淮南、河南发生蝗灾和旱灾, 
民饑。
百姓饥馑。 
南蛮陷交址,
南蛮攻陷安南, 
征诸道兵赴岭南。
朝廷征调各道军队前往岭南地区。 
诏湖南水运,自湘江入澪渠,
皇上诏令湖南的水上运输从湘江入灵渠, 
江西造切麦粥以馈行营。
江西制成切面粥赠送给军营。 
湘、漓溯运,
湘江、漓江的运输逆流而上, 
功役艰难,
完成任务十分艰巨, 
军屯广州乏食。
因而屯驻在广州的军队缺少粮食。 
润州人陈磻石诣阙上书,
有一个叫陈石番石的润州人向朝廷上书说: 
言“江西、湖南,溯流运粮,
“江西、湖南逆水运粮, 
不济军师,
不能满足军队的需求, 
士卒食尽则散,
而粮食一完,士兵们就会离散, 
此宜深虑。
这是应当深切忧虑的。 
臣有奇计,
我有一条妙计, 
以馈南军。
可以满足南方军旅的需要。” 
天子召见,
天子召见了陈石番石, 
磻石因奏“臣弟听思曾任雷州刺史,
陈石番石便上奏说:“我弟弟陈听思担任过雷州刺史, 
家人随海船至福建,
家里又曾经坐海船到福建, 
往来大船一只,可致千石,
一只大船往返一次可以运去一千石粮食; 
自福建装船,
从福建装上船, 
不一月至广州。
不到一个月就可以到广州。 
得船数十艘,
如果有几十艘这样的船, 
便可致三万石至广府矣”又引刘裕海路进军破卢循故事。
就可以运三万石粮食到广州了。”他又援引了刘裕当年从海路进军击败卢循的旧例。 
执政是之,
执掌政务的人肯定了这个意见, 
以磻石为盐铁巡官,
任命陈石番石担任盐铁巡官, 
往杨子院专督海运。
前往杨子院专门监督海路运输的事务。 
于是康承训之军皆不阙供。
从此以后康承训所率领的军队都不缺少给养了。  
七月,
七月, 
徐州军乱,
徐州的军队发生叛乱, 
以浙东观察使王式检校工部尚书、徐州刺史、御史大夫、武宁军节度、徐泗濠观察等使。
朝廷任命浙东观察使王式为检校工部尚书、徐州刺史、御史大夫、武宁军节度使及徐、泗、濠等州观察使。 
初,
当初, 
王智兴得徐州,
王智兴占据徐州, 
召募凶豪之卒二千人,
召募凶悍豪强的士兵二千人, 
号曰银刀、雕旗、门枪、挟马等军,
用“银刀”、“雕旗”、“门枪”、“挟马”等名目作为各军的名号, 
番宿衙城。
轮番宿卫署衙和城垣。 
自后浸骄,
从此以后日渐骄横, 
节度使姑息不暇。
节度使对他们姑息迁就,自顾不暇。 
田牟镇徐日,
田牟镇守徐州的时期, 
每与骄卒杂坐,
经常和那些骄横的士兵们混坐在一起, 
酒酣抚背,
喝醉了酒,抚摸士兵的背, 
时把板为之唱歌。
有时还打着节拍为他们唱歌, 
其徒日费万计。
他的部属每天消耗的钱数以万计。 
每有宾宴,
每当田牟宴请宾客, 
必先厌食饫酒,
士兵们总要先吃喝一个够, 
祁寒暑雨,
无论严冬酷暑, 
卮酒盈前,
面前总摆着盛满酒的杯子。即使这样, 
然犹喧噪邀求,
士兵们还是喧闹鼓噪,希求赏赐, 
动谋逐帅。
动不动就策划驱逐主帅。 
前年寿州刺史温璋为节度使,
头一年寿州刺史温璋担任徐州节度使, 
骄卒素知璋严酷,
骄横的士兵们早就知道温璋待人严酷, 
深负忧疑。
内心十分担忧、疑虑。 
璋开怀抚谕,
温璋开诚布公地进行安抚, 
终为猜贰,
士卒始终怀着猜疑之心, 
给与酒食,
赐给他们的酒食, 
未尝沥口,
一点儿都不进口, 
不期月而逐璋。
不到一个月就把温璋赶走了。 
上是以式代璋。
皇上这才用王式代替温璋。 
时式以忠武、义成之师三千平定仇甫,
当时王式率领忠武军、义成军的士兵三千人平定了仇甫, 
便诏式率二镇之师渡淮。
便下诏,命王式率领该两镇军队渡过淮河。 
徐卒闻之,
徐州士兵听到这个消息, 
惧其势,
害怕王式的势力, 
无如之何。
不知道用什么办法对付。 
至大彭馆,
王式的军队到了大彭馆, 
方来迎谒。
徐州的士兵才来迎接、拜见。 
居三日,
在当地停留了三天, 
犒劳两镇兵令还,
徐州士兵犒劳了王式两镇的部卒,叫他们回去。 
既擐甲执兵,
王式的部下都身穿铠甲,手执武器, 
即命环骄卒杀之。
王式便命令他们把骄横的徐州士兵包围起来杀掉。 
徐卒三千馀人,是日尽诛,
徐州兵三千多人这天都被杀光, 
由是凶徒悉殄。
从此凶横的暴徒被全部消灭了。 
 
九月,
九月, 
以户部侍郎李晦检校工部尚书,
任命户部侍郎李晦为检校工部尚书, 
兼兴元尹、山南西道节度使。
并兼任兴元尹、山南西道节度使。 
 
十一月,
十一月, 
遣将军蔡袭率禁军三千,
派遣将军蔡袭率领三千名禁军, 
会诸道之师赴援安南。
会同各道的军队驰援安南。 
以吏部侍郎郑处诲萧仿、吏部员外郎杨俨、户部员外郎崔彦昭等试宏词选人。
任命吏部侍郎郑处诲、萧亻放、吏部员外郎杨俨、户部员外郎崔彦昭等主持博学宏词科考试选拔人才。  
十二月,
十二月, 
以吏部侍郎萧仿权知礼部贡举。
任命吏部侍郎萧亻放暂时掌管礼部贡举考试的事务。 
 
四年春正月甲子朔。
咸通四年(863)春,正月初一为甲子日。 
庚午,
正月初七, 
上有事于圆丘,
皇上在天坛举行祭天大典, 
礼毕,
典礼结束, 
御丹凤楼,
驾临丹凤楼, 
大赦。
下诏大赦天下。 
中外官宜准建中元年敕,
中央和地方的官员应当按照建中元年(780)发布的敕令: 
授官后三日举一人自代。
朝廷授予官职之后三日可以举荐一人代替自己。 
州牧令录上佐官,
指令将州府的令官载入上品佐官的册籍, 
在任须终三考。
任职期间必须通过三次考绩。 
河东节度使、检校刑部尚书卢简求以病求罢,
河东节度使、检校刑部尚书卢简求因病请求辞职, 
诏以太子少师致仕归东都。
皇上下诏,命他以太子少师衔退休回归东都。 
以昭义节度使、检校礼部尚书、上柱国、赐紫金鱼袋刘潼为太原尹、北都留守、御史大夫,
任命昭义军节度使、检校礼部尚书、上柱国、赐紫金鱼袋刘潼担任太原尹、北都留守、御史大夫, 
充河东节度观察处置等使。
并充任河东节度使、观察处置使等。 
 
二月,
二月, 
以左散骑常侍李荀检校工部尚书、滑州刺史、义成军节度、郑滑观察等使。
任命左散骑常侍李荀为检校工部尚书、滑州刺史、义成军节度使、郑滑观察使等。 
 
三月,
三月, 
以兵中侍郎、判度支杨收本官同平章事。
任命兵部侍郎、掌度支事杨收以本职任同平章事; 
以刑部侍郎曹汾为河南尹。
任命刑部侍郎曹汾为河南尹, 
以户部侍郎李蠙检校礼部尚书、潞州大都督府长史,
任命户部侍郎李虫宾为检校礼部尚书、潞州大都督府长史, 
充昭义节度、观察处置等使。
并充任昭义军节度使、观察处置使。  
四月,
四月, 
敕徐州罢防御使,
敕令撤销徐州防御使之职, 
为支郡,
将其降格为支郡, 
隶兖州。
隶属于兖州管辖。  
七月朔,
七月初一, 
制“安南寇陷之初,
制令:“安南被贼寇攻陷的初期, 
流人多寄溪洞。
流离失所的人大都寄住在溪洞中。 
其安南将吏官健走至海门者人数不少,
安南的那些军官、吏员、士卒逃到海门的人数不少, 
宜令宋戎、李良瑍察访人数,
应当指示宋戎、李良王奂查明他们的人数,根据情况, 
量事救恤。
给予救济、安抚。 
安南管内被蛮贼驱劫处,
安南辖区内凡是被蛮贼驱赶、劫掠的地方, 
本户两税、丁钱等量放二年,
当地住户春秋两税和丁口钱等赋税均酌情免收两年, 
候收复后别有指挥。
待收复该地方后另做安排。 
其安南溪洞首领,
那些安南溪洞的部族首领, 
素推诚节,
一向被认为忠诚不二, 
虽蛮寇窃据城壁,
即使蛮贼非法占领城堡时, 
而酋豪各守土疆。
他们仍各自守卫自己的地盘。 
如闻溪洞之间,悉藉岭北茶药,
如果听说各溪洞之间都依靠岭北的茶叶、药材谋生, 
宜令诸道一任商人兴贩,
就应当指示各道的官府任凭商人们进行贩运, 
不得禁止往来。
不得禁止他们互相来往。 
廉州珠池,
廉州产珠的水域, 
与人共利。
是本地人和外地人共利的。 
近闻本道禁断,
近来听说被本道的官府禁止采集, 
遂绝通商,
商业来往就断绝了, 
宜令本州任百姓采取,
应当指示本州的官府允许百姓采集, 
不得止约。
不得禁止、限制。 
其徐州银刀官健,
徐州银刀军的官兵, 
其中先有逃窜者,累降敕旨,
有些是早先逃跑到外地的, 
不令捕逐。
朝廷曾多次下令不得进行追捕。 
其今年四月十八日,
今年四月十八日, 
草贼头首已抵极法,
草贼的首领已经依法处死, 
其馀徒党各自奔逃,
其余的党徒也各自逃走, 
所在更勿捕逐”是月,
各地更不要再行追捕。”当月, 
东都、许、汝、徐、泗等州大水,
东都、许州、汝州、徐州、泗州等州发生大水, 
伤稼。
毁坏庄稼。 
初,
早先, 
大中末,
大中末年时, 
安南都护李琢贪暴,
安南都护李琢贪婪残暴, 
侵刻獠民,
侵扰虐害獠民, 
群獠引林邑蛮攻安南府。
獠民们便引来林邑蛮部攻打安南府。 
三年,
咸通三年, 
大征兵赴援,
朝廷大规模征兵增援安南, 
天下骚动。
引起全国性骚动。 
其年冬,
这年冬天, 
蛮竟陷交州,
蛮兵竟攻陷交州, 
赴安南诸军并令抽退,
开往安南的各军同时奉命撤退, 
分保岭南东、西道。
分头保卫岭南东道和岭南西道。 
 

庞勋叛乱始末

十一月,
十一月, 
长安县尉、集贤校理令狐滈为左拾遗。
长安县尉、集贤殿校理令狐氵高担任左拾遗。 
制出,
诏令一出, 
左拾遗刘蜕、起居郎张云上疏,
左拾遗刘蜕、起居郎张云就向皇帝上疏, 
论滈父綯秉权之日,
谈到令狐氵高的父亲令狐..掌权的时候, 
广纳赂遗,
到处收取贿赂馈赠, 
受李琢贿,
接受李琢的贿赂, 
除安南,
将他授职到安南, 
致生蛮寇,
以致引发蛮民叛乱的事, 
滈不宜居谏诤之列。
令狐氵高不宜于列在谏诤官员的行列。 
时綯在淮南,
当时令狐..在淮南, 
上表论诉,
上表论辩、控告, 
乃贬云兴元少尹,
竟把张云贬为兴元少尹, 
蜕华阴令,
刘蜕贬为华阴县令, 
滈改詹事司直。
令狐氵高改任詹事司直。 
以中书舍人王铎权知礼部贡举,
任命中书舍人王铎暂时掌管礼部贡举事务, 
以兵部侍郎、判度支曹确同平章事,
任命兵部侍郎、署理度支使曹确为同平章事, 
以中书侍郎、平章事毕諴检校吏部尚书、河中尹、晋绛慈隰节度使。
任命中书侍郎、平章政事毕讠咸为检校吏部尚书、河中尹、晋绛慈隰等州节度使。 
就加幽州张允伸检校司徒。
就地加授张允伸为幽州检校司徒。 
以兵部侍郎高璩本官同平章事,
任命兵部侍郎高璩以本职任同平章事, 
以户部侍郎裴寅判本司事。
任命户部侍郎裴寅暂时执掌本司事务。 
 
五年春正月戊午朔,
咸通五年(864)春,正月初一,因为正处于战争时期, 
以用兵罢元会。
取消元旦朝会。 
谏议大夫裴坦上疏,
谏议大夫裴坦上疏, 
论天下征兵,
认为全国征兵, 
财赋方匮,
财政正处于困乏中, 
不宜过兴佛寺,
不应当大肆兴建佛寺, 
以困国力。
以增加国家财政的困难。 
优诏答之。
皇上特颁优诏答复。 
 
二月,
二月, 
以兵部尚书牛丛检校兵部尚书,
任命兵部尚书牛丛为检校兵部尚书, 
兼成都尹、剑南西川节度副大使、知节度事。
兼任成都尹、剑南西川节度副大使,掌管节度使事务。 
徐州处置观察防御使。
徐州设置观察防御使。 
以门下侍郎、兵部尚书、平章事杜审权为润州刺史、浙江西道节度使。
任命门下侍郎、兵部尚书、平章政事杜审权担任润州刺史、浙江西道节度使。  
三月,
三月, 
以兵部郎中高湜、员外于怀试吏部,
任命兵部郎中高氵是、员外郎于怀主持吏部考试、品评, 
平判选人。
选拔人才。  
四月,
四月, 
右仆射、平章事夏侯孜增爵五百户。
右仆射、平章政事夏侯孜增加爵禄五百户。 
以中书舍人王铎为礼部侍郎,
任命中书舍人王铎担任礼部侍郎, 
以晋州刺史孟球检校工部尚书,
任命晋州刺史孟球为检校工部尚书, 
兼徐州刺史。
并兼任徐州刺史。 
南蛮寇邕管,
南蛮侵犯邕管地区, 
以秦州经略使高骈率禁军五千赴邕管,
派秦州经略使高骈率领五千禁军前往邕管, 
会诸道之师御之。
会同各道军队抵御南蛮。 
 
五月丁酉,
五月十二日, 
制:
敕令: 
 
朕以寡昧,
“朕凭借着寡德昏昧, 
获承高祖、太宗之丕构,
得以继承高祖、太宗的大业, 
六载于兹矣。
到现在已经六年了。 
罔畋游是娱,
朕不享乐于游猎, 
罔声色是纵,
不纵情于声色, 
罔刑戮是滥,
不滥施刑罚、杀戮, 
罔邪佞是惑。
不受奸邪鄙佞之徒迷惑。 
夙夜悚惕,
从早到晚都惶恐、警惕着, 
以忧以勤,
担忧、勤谨, 
庶几乎八表用康,
希望最边远的地方都因此而得以安定, 
兆人以泰。
亿兆人民也因此而获得太平。 
而西戎款附,
如今西戎归附, 
北狄怀柔,
北狄顺从, 
独惟南蛮,
惟独南蛮犯法作乱, 
奸宄不率。
不肯驯服。 
侵陷交趾,
他们攻陷安南, 
突犯朗宁,
侵犯朗宁, 
爰及隽州,亦用攘寇。
也因此累及辒州遭受盗寇之害。 
劳我士卒,
劳乏我的士兵, 
兴吾甲兵,
动用我的武备, 
骚动黎元,
惊动我的百姓, 
役力飞輓,
派役夫飞速运送粮草, 
每一轸念,
每当辗转怀想这些的时候, 
闵然疚怀。
忧伤、内疚之情便充满了心中。 
顾惟生人,罹此愁苦,
顾念百姓们遭受这样的愁苦, 
宜布自天之泽,
应当广施朝廷的恩泽, 
俾垂及物之仁。
使仁惠降临于万物。 
如闻湖南、桂州,是岭路系口,
例如,听说湖南、桂州是通往岭南的要道, 
诸道兵马纲运,无不经过,
各路军马的运输都必须经过这里, 
顿递供承,
驻扎、传送、供应、接待, 
动多差配,
经常要增加许多差役、供给, 
凋伤转甚,
比其他地方的凋敝、损伤更加严重, 
宜有特恩。
应当给以特别的照顾。 
潭、桂两道各赐钱三万贯文,
潭州、桂州两道各赏钱三万贯, 
以助军钱,
用以补贴军费, 
亦以充馆驿息利本钱。
也用来补充宾馆、驿站的开销。 
其江陵、江西、鄂州三道,
江陵、江西、鄂州三道, 
比于潭、桂,
与潭州、桂州相比, 
徭配稍简,
差役、供给稍微少一点, 
宜令本道观察使详其闲剧,
应当指示各道观察使了解其轻重程度, 
准此例与置本钱。
按照此先例给予津贴。 
邕州已西黎、隽界内,
邕州以西的黎州、辒州境界之内, 
昨因蛮寇,
前时因蛮族骚扰, 
互有杀伤,
双方都有死伤的人, 
宜令本道收拾埋瘗,
应当指示其本道收拾、掩埋尸体, 
量设祭酹。
酌情安排祭奠。 
 
徐州土风雄劲,
“徐州的民俗雄杰劲健, 
甲士精强,
士卒精锐强壮, 
比以制驭乖方,
近来由于驾驭不得其法, 
频致骚扰。
多次引起骚乱。 
近者再置使额,
最近重新设置观察防御使的职务, 
却领四州,
管辖四个州, 
劳逸既均,
劳逸既已平均, 
人心甚泰。
人心也就很安定了。 
但闻比因罢节之日,
但是听说前不久因为废置节镇, 
或有被罪奔逃,
有的士兵负罪出逃。 
虽朝廷频下诏书,
虽然朝廷多次颁发诏书并指示各地方政府, 
并令一切不问,
所有的事情一概不予追究, 
犹恐尚怀疑惧,
还是担心他们依旧心怀疑虑恐惧。 
未委招携,
由于没有委派地方上招安, 
结聚山林,
致使他们结伙聚集于山林为盗, 
终成诖误。
终于酿成错误。 
况边方未静,
况且边地并未平静, 
深藉人才,
正须借重于人才, 
宜令徐泗团练使选拣召募官健三千人,赴邕管防戍。
应当指示徐、泗团练使挑选、招募兵卒三千人前往邕管地区驻防守卫。 
待岭外事宁之后,
等到岭外一带事态平静之后, 
即与替代归还。
立即派军队去替换,让他们回来。并指示, 
仍令每召满五百人,
每招满五百人之数, 
即差军将押送,
就派一名军官遣送前往; 
其粮料赏给,
粮食、草料、赏赐及供给的物资, 
所司准例处分。
主管部门均按照旧例处置。 
 
淮南、两浙海运,
“淮南、两浙的海上运输, 
虏隔舟船,
由于盗寇阻隔了舟船, 
访闻商徒,
从商人那儿访知, 
失业颇甚,
失去生计的人很多, 
所由纵舍,
这是放纵盗贼所造成的, 
为弊实深。
为害确实很深。 
亦有搬货财委于水次,无人看守,
也有运送的货物丢弃在水边没有人看守, 
多至散亡,
大部分都散失了。 
嗟怨之声,盈于道路。
叹息、怨恨的声音充满了道路。 
宜令三道据所搬米石数,
应当指示这三道根据所运送的米粮石数, 
牒报所在盐铁巡院,
行文上报给当地的盐铁巡院, 
令和雇入海同船,分付所司。
命令他们出资征雇海船。 
通计载米数足外,辄不更有隔夺,
吩咐有关部门全面统计运载米粮的实足数额, 
妄称贮备。
不得再有被盗寇阻拦抢掠而谎称贮藏的事。 
其小舸短船到江口,
那些短小的船只能到江口, 
使司自有船,不在更取商人舟船之限。
有关府署如有自备的船就不再限定雇取商人的舟船了。 
如官吏妄行威福,
如果官吏中有随意作威作福的, 
必议痛刑。
必须议处重刑。 
於戏。
唉, 
万方靡安,
到处都不安定, 
宁忘于罪己。
我怎能忘记自己的罪过呢! 
百姓不足,
百姓不富足, 
敢怠于责躬。
我怎能不责备自己呢! 
用伸钦恤之怀,
谨在此表示钦敬、抚恤的情怀, 
式表忧勤之旨。
表示忧虑、殷勤的心意。” 
 
壬寅,
五月十七日, 
制以中书侍郎、平章事杨收为门下侍郎、兼刑部尚书,
决定任命中书侍郎、平章政事杨收担任门下侍郎,并兼任刑部尚书; 
以中书侍郎、平章事曹确兼工部尚书,
任命中书侍郎、平章政事曹确兼任工部尚书; 
兵部侍郎、平章事高璩为中书侍郎、知政事,
任命兵部侍郎、平章政事高璩担任中书侍郎、执掌政务。 
馀并如故。
其余一切照旧。 
 
秋七月壬子,
秋七月二十八日, 
延资库使夏侯孜奏:
延资库使夏侯孜奏说: 
 
盐铁户部先积欠当使咸通四年已前延资库钱绢三百六十九万馀贯匹。
“咸通四年以前,户部所积欠本官主管的延资库盐铁钱绢共达三百六十九万余贯匹。 
内户部每年合送钱二十六万四千一百八十贯匹,
其中户部每年应交的钱为二十六万四千一百八十贯匹, 
从大中十二年至咸通四年九月已前,
从大中十二年(858)至咸通四年(863)九月以前, 
除纳外,
除已交纳的以外, 
欠一百五十万五千七百一十四万贯匹。
尚欠一百五十万五千七百一十四贯匹。 
当使缘户部积欠数多,
本官因户部积欠的数额较多, 
先具申奏,
早先曾具本上奏, 
请于诸道州府场盐院合纳户部所收八十文除陌钱内,
请求在州、府、场、监、院共同交纳给户部的除陌钱中, 
割一十五文,
每八十文中分出十五文, 
属当使自收管。
归属本官自行收管。 
敕命虽行,
敕命虽然已经颁行, 
送纳稽缓。
但交纳却迁延迟缓。 
今得户部牒称,
现在收得的户部公文说, 
所收管除陌钱绢外,
所收取的除陌钱,除了银钱绢帛之外, 
更有诸杂物货,
还有各种杂货物资, 
延资库征收不便,
延资库征收起来不方便。 
请起今年合纳延资库钱绢一时便足。
请准予从今年起,应该交给延资库的钱绢一次交足。 
其已前积欠,
以前所积欠的, 
候物力稍充,
待物力稍微充足以后, 
积渐填纳。
再逐步补交。 
其所割一十五文钱,
那除陌钱中分出的十五文钱, 
即当司仍旧收管。
即仍旧由本官收管。 
又缘累岁以来,岭南用兵,
又因为连年以来在岭南打仗, 
多支户部钱物。
过多地支取了户部的钱物。 
当使不欲坚论旧欠,
本官不打算坚持立即讨取原来的积欠, 
请依户部商量,
请允准按照户部的意见办理, 
合纳今年一年额色钱绢须足,
应当交纳的今年全年钱绢的数额、品类必须充足, 
明年即依旧制,
明年即按照旧制实行, 
三月、九月两限送纳毕。
三月、九月分两次交纳完毕。 
其以前积欠,
那以前所积欠的, 
仍令户部自立填纳期限者。
请陛下仍旧诏令户部自行确定补交的期限。” 
 
敕旨依之。
皇上下敕旨同意。  
十月丙辰,
十月初三, 
以中书舍人李蔚权知礼部贡举。
任命中书舍人李蔚暂时掌管礼部贡举的事务。 
 
十一月乙酉,
十一月初二, 
以大同军防御使卢简方检校工部尚书、沧州刺史、御史大夫,
任命大同军防御使卢简方为检校工部尚书、沧州刺史、御史大夫, 
充义昌军节度、沧济德观察等使。
并充任义昌军节度使、沧济德等州观察使。  
乙未,
十二月十二日, 
以兵部侍郎萧寘本官同中书门下平章事。
任命兵部侍郎萧蜫以本职任中书门下同平章事。 
 
六年正月癸未朔。
咸通六年(865)正月初一为癸未日。 
丁亥,
正月初五, 
制以河东节度使、检校刑部尚书孔温裕为郓州刺史、天平军节度、郓曹棣观察处置等使。
决定任命河东节度使、检校刑部尚书孔温裕为郓州刺史、天平军节度使、郓、曹、棣等州观察处置使。 
 
二月,
二月, 
制以御史中丞徐商为兵部侍郎、同平章事。
决定任命御史中丞徐商为兵部侍郎、同平章事。 
高璩罢知政事。
停止高璩执掌政务。 
以吏部尚书崔慎由、吏部侍郎郑从谠、吏部侍郎王铎、兵部员外郎崔谨张彦远等考宏词选人。
任命吏部尚书崔慎由、吏部侍郎郑从谠、吏部侍郎王铎、兵部员外郎崔谨、张彦远等主持博学宏词科考试,选拔人才; 
金部员外郎张乂思、大理少卿董赓试拔萃选人。
令金部员外郎张..思、大理寺少卿董赓主持拔萃科考试选拔人才。 
以给事中杨严为工部侍郎,
任命给事中杨严为工部侍郎, 
寻召为翰林学士。
随即又召任为翰林学士。  
四月,
四月, 
西川节度使牛丛奏于蛮界筑新城、安城、遏戎州功毕。
西川节度使牛丛奏报:在蛮部边界筑成新城、安城遏戎州的任务已经完成。 
时南诏蛮入寇姚、隽,
当时南诏蛮侵犯姚州、辒州, 
陈许大将颜复戍隽州新筑二城。
陈许大将颜复戍守辒州新筑的两座城池。 
其年秋,
这年秋天, 
六姓蛮攻遏戎州,
六姓蛮进攻遏戎州, 
为复所败,
被颜复击败, 
退去。
退兵回去。 
兵部侍郎、平章事徐商、萧寘转中书侍郎、知政事。
兵部侍郎、平章政事徐商、萧蜫调任中书侍郎,执掌政务。 
 
五月,
五月, 
以左丞杨知温为河南尹,
任命左丞杨知温为河南尹。 
以神策大将军马举为秦州经略招讨使,
任命神策大将军马举为秦州经略招讨使。 
以右金吾大将军李宴元为夏州刺史、朔方节度等使。
任命右金吾大将军李宴元为夏州刺史、朔方节度使。 
安南都护高骈奏于邕管大败林邑蛮。
安南都护高骈奏报,在邕管地区大败林邑蛮部。  
七月,
七月, 
以右卫大将军薛绾检校工部尚书、徐州刺史,
任命右卫大将军薛绾为检校工部尚书、徐州刺史, 
充徐泗团练观察防御等使。
充任徐泗团练使、观察使、防御使。 
 
九月,
九月, 
以中书舍人赵骘权知礼部贡举。
以中书舍人赵骘暂掌礼部贡举事务。 
以吏部侍郎萧仿检校礼部尚书、滑州刺史、御史大夫,
任命吏部侍郎萧亻放为检校礼部尚书、滑州刺史、御史大夫, 
充义成军节度、判滑颍观察等使。
充任义成军节度使,郑、滑、颍等州观察使。  
十二月,
十二月, 
太皇太后郑氏崩,
太皇太后郑氏驾崩, 
谥曰孝明。
加谥号为“孝明”。  
是岁秋,
这年秋天, 
高骈自海门进军破蛮军,
高骈从海门进军,击败蛮军, 
收复安南府。
收复安南府。 
自李琢失政,
自从李琢主政失误, 
交趾湮没十年,
安南陷落达十年之久, 
蛮军北寇邕容界,
蛮军向北边侵犯邕管辖境, 
人不聊生,
百姓无法生活, 
至是方复故地。
到这时才返回原来的地方。 
 
七年春正月戊寅朔,
咸通七年(866)春,正月初一, 
以太皇太后丧罢元会。
因为太皇太后的丧事而取消了元旦的朝会。 
 
三月,
三月, 
成德军节度、镇冀深赵等州观察处置等使、金紫光禄大夫、检校司空、镇州大都督府长史、御史大夫、太原县开国伯、食邑七百户、袭食实封一百户王绍懿卒,
成德军节度使、镇冀深赵等州观察处置使、金紫光禄大夫、检校司空、镇州大都督府长史、御史大夫、太原县开国伯、食邑七百户、袭食实封一百户王绍懿去世, 
赠司徒。
追封为司徒。 
绍鼎之弟,
王绍懿是王绍鼎的弟弟, 
俱寿安公主之子也。
他们都是寿安公主的儿子。 
三军推绍鼎子景崇知兵马留后事。
三军推举王绍鼎的儿子王景崇执掌兵马留后事务。 
就加幽州张允伸兼太保、平章事,
就地加授幽州张允伸兼任太保、平章政事, 
进封燕国公。
晋封为燕国公。 
以吏部侍郎郑从谠检校礼部尚书、兼太原尹、北都留守、御史大夫、上柱国、荥阳县开国男、食邑三百户,
任命吏部侍郎郑从谠为检校礼部尚书,兼任太原尹、北都留守、御史大夫、上柱国、荥阳县开国男、食邑三百户, 
充河东节度管内观察处置等使。
充任河东节度使、辖区内观察处置使。  
四月,
四月, 
寿安公主上表请入朝,
寿安公主进奉表章请求入朝, 
诏曰“志兴奏汝以景崇未降恩命,
皇帝下诏说“:志兴上奏说你因王景崇没有得到朝廷下达加恩的诏命, 
欲来朝觐事,
想要来京觐见之事, 
具悉。
朕都已经知道了。 
景崇素闻孝悌,
一向听说景崇孝敬友爱, 
颇有义方,
极懂得规矩法度, 
洽三军爱戴之情,
深得三军爱戴的情分, 
荷千里折冲之寄。
担负着千里御敌的重托。 
缵乃旧服,
继续担任旧职, 
绰有令猷,
善谋极多, 
朝廷奖能,续有处分。
朝廷的奖励提拔会陆续有所安排。 
缘孝明太后园寝有日,
但因为孝明太后的陵墓还需要一段时间才能建成, 
庶事且停,
一般性的事务只好暂且停下, 
候祔庙礼成,
等到祭祀大典完成之后, 
当允诚请”七月,
一定会答应你的请求。” 七月, 
沙州节度使张义潮进甘峻山青骹鹰四联、延庆节马二匹、吐蕃女子二人。
沙州节度使张义潮进献甘峻山的青骨交鹰四对,庆典用的仪仗马二匹、吐蕃女子二人。 
僧昙延进《大乘百法门明论》等。
和尚昙延进献佛书《大乘百法门明论》等。 
 
八月,
八月, 
镇州王景崇起复忠武将军、左金吾卫将军同正、检校右散骑常侍,
镇州王景崇居丧中被任命为忠武将军、左金吾卫将军同正、检校右散骑常侍, 
兼镇州大都督府左司马、知府事、御史中丞,
兼任镇州大都督府左司马,掌州府事务,御史中丞, 
充成德军节度观察留后。
充任成德军节度使、观察使留后。 
上柱国、赐紫金鱼袋、中书侍郎、平章事徐商兼工部尚书。
上柱国、赐紫金鱼袋、中书侍郎、平章政事徐商兼任工部尚书。  
十月,
十月, 
沙州张义潮奏:
沙州张义潮奏报: 
差回鹘首领仆固俊与吐蕃大将尚恐热交战,
派回鹘首领仆固俊与吐蕃大将尚恐热交战, 
大败蕃寇,
大败吐蕃贼寇, 
斩尚恐热,
斩尚恐热, 
传首京师。
将他的首级传送到京师。 
右仆射、门下侍郎、平章事夏侯孜检校司空、平章事,
右仆射、门下侍郎、平章政事夏侯孜任检校司空、平章政事, 
兼成都尹、剑南西川节度等副大使、知节度使。
兼任成都尹、剑南西川节度副使,掌管节度使事务。 
安南高骈奏蛮寇悉平。
安南都护高骈奏报蛮部贼寇已经全部平定。 
 
十一月十日,
十一月十日, 
御宣政殿,
皇上驾临宣政殿, 
大赦,以复安南故也。
大赦天下———因为收复安南的缘故。 
以翰林学士承旨、户部侍郎路岩为兵部侍郎、同平章事。
任命翰林学士承旨、户部侍郎路岩为兵部侍郎、同平章事。 
义成军节度萧仿就加检校兵部尚书,
就地加授义成军节度使萧亻放为检校兵部尚书, 
褒能政也。
以表彰他善于主持政务。 
以礼部郎中李景温、吏部员外郎高湘试拔萃选人。
任命礼部郎中李景温、吏部员外郎高湘主持拔萃科考选人才事务。 
 
八年春正月壬寅朔。
咸通八年(867)春, 
丁未,
正月初一, 
河中、晋、绛地大震,
河中、晋州、绛州一带发生大地震, 
卢舍压仆伤人,
房屋倒塌压伤了人, 
有死者。
也有死的。 
 
三月,
三月, 
安南高骈奏“南至邕管,
安南的高骈上奏说:“到南方的邕管去, 
水路湍险,
水路湍急、艰险, 
巨石梗途,
巨石梗塞在途中, 
令工人开凿讫,
派役夫前去开凿已经完毕, 
漕船无滞者”降诏褒之。
运输物资的船只再也不受阻滞了。”皇上颁发诏令给予褒奖。 
制以门下侍郎、兼户部尚书平章事、上柱国、晋阳县开国男、食邑三百户、赐紫金鱼袋杨收检校兵部尚书,
决定任命门下侍郎、兼户部尚书、平章政事、上柱国、晋阳县开国男、食邑三百户、赐紫金鱼袋杨收为检校兵部尚书, 
充浙江西道观察使。
并充任浙江西道观察使。 
以浙西观察使杜审权守尚书左仆射。
任命浙西观察使杜审权代理尚书左仆射。 
以兵部侍郎于忭本官同平章事。
任命兵部侍郎于..以本职任同平章事。 
 
九月丁酉,
九月初一, 
延资库使曹确奏:
延资库使曹确上奏说: 
 
户部每年合送当使三月、九月两限绢二十一万四千一百匹,
“户部应在每年三月、九月分两次送交给本使的绢是二十一万四千一百匹, 
钱万贯,
钱一万贯, 
自大中八年已后,至咸通四年,积欠一百五十万五千七百馀贯匹。
从大中八年(854)以后直到咸通四年(863)共积欠一百五十万五千七百余贯匹。 
前使杜忭申奏,
前任延资库使杜..曾经上奏, 
请起咸通五年正月以后,
请求从咸通五年正月以后, 
于诸道州府场监院合送户部八十文除陌钱内,
从各道、州、府、场、监、院应上交给户部的除陌钱中, 
割十五文当使收管,
每八十文中分出十五文交给本使收管, 
以填积欠。
以抵销积欠的钱绢。 
续据户部牒称,
据户部陆续发出的公文说, 
州府除陌钱有折色零碎,
州府上交的除陌钱里有各种零碎的折物, 
请起咸通五年所合送延资库钱绢,逐年两限须足,
请求从咸通五年起,应当交送延资库的钱绢每年都按三月、九月分两次交足, 
其除陌十五文,
另外的除陌钱十五文, 
当司仍旧收管。
则仍由本部门收管。 
前使夏侯孜具事由申奏,
前任延资库使夏侯孜列举事由上奏说: 
且请依户部论请期限。
暂且请按照户部所提请的期限办理。 
其咸通五年钱绢,
咸通五年的钱绢, 
户部已送纳。
户部已经交纳给本使。 
自六年至八年,其钱绢依前不旋送纳,
从咸通五年到八年的钱绢仍旧和原来一样没有及时交纳, 
又积欠三十六万五千五百七贯匹者。
又积欠三十六万五千五百零七贯匹。 
伏以所置延资库,
朝廷所设置的延资库, 
初以备边为名,
开始是以备边为名的, 
至大中三年始改今号。
到大中三年(849)才改成现在的名义。 
若财货不充,
如果库里的钱财物资不充足, 
则名额虚设。
就等于虚设名义。 
当制置之时,
当制度拟定的时候, 
所令三司逐年分减送当使收管。
三司使受命逐年分出既定的钱额送交本使收管。 
元敕只有钱数,
最初的敕命仅仅规定了钱数, 
但令本司减割送库,
只令主管部门分出除陌钱的一部分送交延资库, 
不定色目。
不规定物资的种类。 
以此因循,
照此沿袭下来, 
渐隳旧制,
就逐渐破坏了旧规, 
年月既久,
时间久了之后, 
积欠渐多。
积欠渐渐又多起来。 
既无计以征收,
既然没有合适的办法征收, 
乃指色以取济,
就只好迁就物类以求取一定的救助, 
稍称备边名号,
以便和‘备边’的名义略微相符, 
得遵元敕指挥。
得以遵奉最初那道敕令的规定。 
乃割户部除陌八十文内十五文收管,
于是从户部收取的除陌钱中,每八十文分出十五文由本库收管, 
及户部请逐年送库,
并要求户部每年送交延资库, 
须且禀从。
必须按照敕令办。 
今既积欠又多,
现在既然积欠又多了, 
终虑不及期限。
终究要虑及不能按期交送。 
臣今酌量诸道州府场监院合送户部钱绢内分配,
臣如今打算从各道、州、府、场、监、院应交纳给户部的钱绢内, 
令勒留下合送延资库数目,
勒令留出应当交纳给延资库的数目, 
令本处别为纲运,
让本处的官员另造纲目清册, 
与户部纲同送上都,
与户部的纲目清册一起送到上都, 
直纳延资库,
直接交给延资库,这样, 
则户部免有逋悬,
户部就可以免于拖欠, 
不至累年积欠。
不至于连年积欠了。”  
从之。
皇上依从这个意见。 
 
十月丙寅,
十月初一, 
户部侍郎、判度支崔彦昭奏:
户部侍郎、署理度支使崔彦昭上奏说: 
当司应收管江、淮诸道州府咸通八年已前两税榷酒及支米价,
“本司应当收管江淮各道、州、府咸通八年(867)以前春秋两季的赋税、酒的专卖利税钱以及支付米价的钱, 
并二十文除陌诸色属省钱,
加上从各除陌钱中扣下的二十文以各种名目节省的钱, 
准旧例逐年商人投状便换。
按照旧例商人逐年以投状存入飞钱。 
自南蛮用兵已来,
自从和南蛮开战以来, 
置供军使,
设置了供军使, 
当司在诸州府场监钱,
本司在各州、府、场、监的钱款, 
犹有商人便换,
还有商人的飞钱, 
赍省司便换文牒至本州府请领,
带着省司有关飞钱的文牒到本州府请求领取, 
皆被诸州府称准供军使指挥占留。
都被各州府以遵照供军使的指令为由而占用截留。 
以此商人疑惑,
因此商人产生疑虑, 
乃致当司支用不充。
竟导致本司的经费不足。 
乞下诸道州府场监院依限送纳及给还商人,
请下属各道、州、府、场、监、院按照规定的期限把税钱送交本府,并将飞钱发还商人, 
不得托称占留者”敕旨从之。
不得托辞借故占用、截留。”皇上颁发敕旨同意。 
宰相、门下侍郎、户部尚书曹确兼吏部尚书,
宰相、门下侍郎、户部尚书曹确兼任吏部尚书。 
门下侍郎、礼部尚书路岩兼户部尚书,
门下侍郎、礼部尚书路岩兼任户部尚书。 
中书侍郎、工部尚书徐商兼刑部尚书,
中书侍郎、工部尚书徐商兼刑部尚书。 
兵部侍郎、平章事于忭为中书侍郎。
兵部侍郎、平章政事于..任中书侍郎。 
以中书舍人刘允章权知礼部贡举,
任命中书舍人刘允章暂时掌管礼部贡举事务, 
以吏部侍郎卢匡、吏部侍郎李蔚、兵部员外郎薛崇、司勋员外郎崔殷梦考吏部宏词选人。
任命吏部侍郎卢匡、吏部侍郎李蔚、兵部员外郎薛崇、司勋员外郎崔殷梦主持吏部博学宏词科考试选拔人才。 
 
九年春正月丙申,
咸通九年(868)春,正月初一, 
以吏部侍郎李蔚检校刑部尚书、汴州刺史、御史大夫,
任命吏部侍郎李蔚为检校刑部尚书、汴州刺史、御史大夫, 
充宣武节度、汴宋亳观察处置等使。
并充任宣武节度使及汴、宋、亳等州观察处置使。 
幽州节度使张允伸就加检校太傅。
幽州节度使张允伸就地加授为检校太傅。 
以兵部员外郎焦渎、司勋员外郎李岳考宏词选人。
任命兵部员外郎焦渎、司勋员外郎李岳主持博学宏词科考试选拔人才。  
七月戊戌,
七月初七, 
白虹横亘西方。
一道白虹横贯西面的天空。 
其月,
当月, 
徐州赴桂林戍卒五百人,官健许佶、赵可立杀其将王仲甫,
徐州前往桂林的戍卒五百人在军官许佶、赵可立的带领下杀掉主持王仲甫, 
以粮料判官庞勋为都头,
拥戴粮科判官庞勋为头目, 
剽掠湘潭、衡山两县,
抢劫湘潭、衡山两县, 
有众千人,
拥有部众上千人, 
擅还本镇。
擅自返回本镇徐州。 
 
九月辛卯朔。
九月初一为辛卯日。 
甲午,
九月初四, 
庞勋陷宿州,
庞勋攻占宿州, 
知州判官焦潞奔归于徐。
知州判官焦潞逃回徐州。 
乙未,
九月初五, 
庞勋陷徐州,
庞勋攻下徐州, 
杀节度使崔彦曾、判官焦潞、李税温延皓、崔蕴、韦廷乂,
杀死节度使崔彦曾、判官焦潞、李税、温延皓、崔蕴、韦廷.., 
惟免监军张道谨。
只有监军张道谨免于被杀。 
遂出徐、宿官库钱帛,
于是抢出徐州、宿州官库的钱财, 
召募凶徒,
招募凶横之徒, 
不旬日其徒五万。
不到十天徒众就达到五万人。 
勋抗表请罪,
庞勋上表直言认罪, 
仍命群凶邀求节钺。
并指使他的徒众要求朝廷授予节旄斧钺。 
上遣中使因而抚之。
皇上派出朝廷使臣趁此机会安抚他们。 
贼令别将梁伾守宿州,
叛军命令偏将梁亻丕守宿州, 
以姚周为柳子寨主,
任命姚周为柳子寨守将, 
又遣刘行及、丁景琮、吴玫迥攻围泗州。
又派遣刘行及、丁景琮、吴迥攻打、围困泗州。  
十月,
十月, 
诏征河南、河东、山南诸道之师。
皇帝下诏征调河南、山东、山南各道的军队。 
贬浙西观察使杨收为端州司马同正,
浙西观察使杨收降职为端州司马同正, 
收弟前浙东观察使、越州刺史、御史中丞严为韶州刺史,
杨收之弟、前浙东观察使、越州刺史、御史中丞杨严为韶州刺史。 
检校工部尚书、洪州刺史、镇南节度、江南西道观察处置等使严譔长流岭南。
将检校工部尚书、洪州刺史、镇南节度使、江南西道观察处置使严讠巽流放到岭南。 
贼攻泗州势急,
贼军围困泗州的形势危急, 
淮南节度使令狐綯虑失泗口,
淮南节度使令狐..担心失陷泗口, 
为贼奔冲,
受到贼军冲击, 
乃令大将李湘赴援,
命令大将李湘前去救援。 
为贼所诱,
李湘受到贼军诱惑, 
示弱乞降,
表现软弱, 
乘其无备,
乞求投降, 
为贼所袭,
贼军乘他不防备进行偷袭, 
举军皆没。
结果全军覆没。 
湘与都监郭厚本俱为贼所执,
李湘与都监郭厚本都被贼军俘获, 
送徐州。
被押送到徐州。 
 
十一月庚寅朔。
十一月初一为庚寅日。 
丁酉戌时,
十一月初八戊时, 
妖星初出,
妖星荧惑星开始出现, 
如匹练亘空,
像一条带子横过天空, 
化为云,
变成云气, 
没在楚分。
隐没在楚地的分野。 
吴迥既执李湘,
吴迥捕获李湘以后, 
乃令小将张行简、吴约攻滁州。
就命令小将张行简、吴约攻打滁州。 
城内无兵,
城内没有守军, 
有淮南游奕兵三百人在州界,
有三百名淮南的巡逻兵在滁州境内, 
见贼至,
见贼军来了, 
径来奔郡,
便直接奔入城中, 
贼乘之,遂陷滁州。
贼军便乘机进入滁州。 
张行简执刺史高锡望,
张行简抓住了刺史高锡望, 
手刃之,
亲手把他杀死, 
屠其城而去。
屠杀城中百姓后离去。 
行简又进攻和州,
张行简又进攻和州。 
刺史崔雍登城楼谓吴迥曰“城中玉帛、女子不敢惜,
刺史崔雍登上城楼对吴迥说“:城里面的钱财、女子我不敢吝惜, 
只勿取天子城池”贼许之,
只希望你不要占据天子的城池。”贼军答应了他, 
遂剽城中居民,
就劫掠城中的居民, 
杀判官张琢,以琢浚城壕故也。
杀了判官张琢———因为张琢疏浚了城外壕堑的缘故。 
庞勋又令将刘贽攻濠州,
庞勋又命令部将刘贽进攻濠州, 
陷之,
攻了下来, 
囚刺史卢望回于回车馆,
把濠州刺史卢望回囚禁在..车馆, 
望回郁愤而死,
卢望回忧愤而死, 
仆妾数人皆为贼蒸而食之。
几个男女奴仆都被贼兵蒸来吃了。  
十二月庚辰朔,
十二月初一, 
将军戴可师率沙陀、吐浑部落二万人,
将军戴可师率领沙陀、吐谷浑部落的军队二万人, 
于淮南与贼转战,
在淮南与贼军辗转作战, 
贼党屡败,
贼军屡次战败, 
尽弃淮南之守。
把淮南地区的防地全部放弃了。  
是岁,
这一年, 
江、淮蝗食稼,
江、淮一带蝗虫吞食庄稼, 
大旱。
还发生了大旱灾。 
庞勋奏“当道先发戍岭南兵士三千人春冬衣,
庞勋上奏说“:朝廷原先发给戍守岭南的三千名士兵春季和冬季的衣服, 
今欲差人送赴邕管”鄂岳观察使刘允章上书言。
现在我打算派人送到邕管去。”鄂岳观察使刘允章上书说“: 
“庞勋聚徒十万,
庞勋聚集了十万人, 
今若遣人达岭表,
现在派人到了岭南, 
如戍卒与勋合势,
如果当地的守军和庞勋合成一股势力, 
则祸难非细”寻诏庞勋止绝,
那灾难是不会小的。”皇帝随即下诏,令庞勋不许前往, 
兼令江、淮诸道纪纲捕之。
同时命令江、淮各道按朝廷的命令进行追捕。 
 
十年春正月己未朔,
咸通十年(869),正月初一, 
以徐州用兵罢元会。
因为徐州正在打仗而停止元旦的朝会。 
癸亥,
正月初五, 
以右拾遗韦保衡为银青光禄大夫、守起居郎、驸马都尉,
任命右拾遗韦保衡为银青光禄大夫、署理起居郎、驸马都尉, 
尚皇女同昌公主,
娶皇女同昌公主, 
出降之日,
公主出嫁的那天, 
礼仪甚盛。
礼仪非常隆重。 
以神武大将军王晏权检校工部尚书、徐州刺史、御史大夫,
任命神武大将军王晏权任检校工部尚书、徐州刺史、御史大夫, 
充武宁军节度、徐泗濠观察,
充任武宁军节度使及徐、泗、濠等州观察使, 
兼徐州北路行营招讨等使,
兼任徐州北路行营招讨使, 
智兴之从子也。
他是王智兴的侄儿; 
以将军朱克诚充北路招讨都虞候。
任命将军朱克诚充任北路招讨都虞候; 
王宥北路招讨前军使。
任命王宥任北路招讨前军使。 
以翰林学士、户部侍郎刘瞻守本官同平章事。
任命翰林学士、户部侍郎刘瞻以本职署理同平章事。 
中书侍郎、兼户部尚书、平章事蒋伸为太子太保,罢知政事,
任命中书侍郎、兼户部尚书、平章政事蒋伸担任太子太保, 
病免也。
停止执掌政务———是因为生病而罢免的。 
以门下侍郎、兼刑部尚书、同平章事徐商检校兵部尚书、江陵尹、荆南节度使。
任命门下侍郎、兼刑部尚书、同平章事徐商为检校兵部尚书、江陵尹、荆南节度使。 
以右神策大将军、知军使、兼御史大夫、上柱国、龙阳县开国伯、食邑一千户康承训可金紫光禄大夫、检校刑部尚书、兼右神策大将军、御史大夫、上柱国、扶风郡开国公、食邑一千五百户,
任命右神策大将军、知军使、兼御史大夫、上柱国、龙阳县开国伯、食邑一千户康承训任金紫光禄大夫、检校刑部尚书,兼右神策大将军、御史大夫、上柱国、扶风郡开国公、食邑一千五百户, 
充徐泗行营都招讨使。
充任徐泗行营都招讨使; 
又以将军李邵为徐州南路行营招讨都虞候。
又任命将军李邵担任徐州南路行营招讨都虞候; 
以将军史忠用为颍州行营都知兵马使。
任命将军史忠用担任颍州行营都知兵马使; 
将军马澹为徐州行营都知兵马使。
任命将军马澹担任徐州行营都知兵马使; 
将军董涛充卢州行营都知兵马使。
任命将军董涛充任庐州行营都知兵马使; 
将军戴可师充曹州行营招讨使。
任命将军戴可师充任曹州行营招讨使; 
将军朱邪赤心充太原行营招讨使、沙陀三部落等军使。
任命将军朱邪赤心充任太原行营招讨使、沙陀三部落军使; 
将军王建充淮泗行营招讨使。
任命将军王建充任淮泗行营招讨使; 
将军曹翔充兖海节度行营招讨使。
任命将军曹翔充任兖海节度使、行营招讨使; 
将军马举为扬州都督府司马,
任命将军马举担任扬州都督府司马, 
充淮南行营招讨使。
充任淮南行营招讨使; 
将军高罗锐为楚州刺史,
任命将军高罗锐担任楚州刺史, 
本州行营招讨使。
并任本州行营招讨使; 
将军秦匡谟为濠州刺史,
任命将军罗匡谟担任濠州刺史, 
本州行营如讨使,
并任本州行营招讨使; 
李播为宿州刺史,
任命将军李播担任宿州刺史, 
赴卢州行营招讨使。
并赴庐州任行营招讨使; 
以将军孟彪为太仆卿,
任命将军孟彪为太仆寺卿, 
充都粮料使。
充任都粮料使。 
凡十八将,
总共十八名将军, 
分董诸道之兵七万三千一十五人,
分监各道的军队七万三千零一十五人, 
正月一日进军攻徐州。
正月初一进军攻打徐州。 
魏博何弘敬奏当道点检兵马一万三千赴行营。
魏博的何弘敬上奏皇上,本道检点一万三千兵马前往军营。 
时贼将刘行及、丁景琮、吴迥攻围泗州,
当时贼将刘行及、丁景琮、吴迥进攻、围困泗州, 
可师乘胜救之,
戴可师乘胜救援它, 
屯于石梁驿。
驻扎在石梁驿。 
贼自退去,
贼军自行退去, 
可师追击,
戴可师追击, 
生擒刘行及,
活捉了刘行及。 
贼保都梁城,
贼军保卫都梁城, 
乃断行及之指,
戴可师就斩断刘行及的手指, 
悬于城下以示贼。
悬挂在城下给贼兵看。 
贼登城拜曰“见与都头谋归朝”可师既知其窘,
贼兵登上城楼叩拜说:“我们马上就和头领商量归顺朝廷。”戴可师知道敌军窘迫的情况之后, 
乃退军五里。
便退兵五里。 
其城西面有水,
那座城池的西面有水道, 
三面大军,
另三面围着朝廷大军, 
贼乃夜中涉水而遁。
贼军竟在夜色中涉水逃跑了。 
明早开城门,
第二天早上打开城门, 
惟病妪数人而已。
只剩下几个生病的老太婆而已。 
王师入垒未整,
官军入城之后没有进行整治, 
翌日诘旦重雾,
第二天早晨下着浓雾, 
贼军大至,
贼兵大批攻至, 
可师方大醉,
戴可师正大醉, 
单马奔出,
独自骑马逃出, 
为虹县人郭真所杀,
被虹县人郭真杀死, 
一军尽没,
全军覆没, 
惟忠武、太原、沙陀之骑军保全而退。
只有忠武、太原、沙陀的骑兵得以保全而退走。 
副将王健为贼所擒,
副将王健被贼兵俘获, 
刘行及却为贼将吴迥所得,
刘行及反被贼将吴迥所救, 
吴迥乃进军复围泗州。
吴迥便进军再次围困泗州。 
自是梯冲云合,
自此,云梯和冲车像云雾一般围住城池, 
内外不通。
城内城外不能互通声气。 
庞勋恃其骤胜,
庞勋仗着他这次突然的胜利, 
遣人上表,
派人向皇帝送上表章, 
词语不恭,
语气很不恭敬。 
又与康承训书,指斥朝政。
又送信给康承训指责朝政。 
王晏权者,智兴之犹子也,
王晏权是王智兴的侄子, 
故授以武宁节制以招之,
原先授予他武宁军节度使是为了招抚他, 
以冀招怀。
希望他归附怀恩。 
徐人怨王式之诛,
徐州百姓怨恨王式被杀之事, 
相扇构乱,
互相煽动作乱, 
数月招携,
经过几个月招引携带, 
啖之以利,
以利相诱, 
民阙卒无革心者。
百姓终究没有洗心革面。 
康承训大军攻宿州,
康承训率领大军进攻宿州, 
贼将梁伾出战屡败,
贼军将领梁亻丕出战屡次被击败, 
乃授承训检校尚书右仆射,
朝廷便授予康承训检校尚书右仆射, 
灵滑州刺史、义成军节度使。
并兼任滑州刺史、义成军节度使。 
责授端州司马杨收长流驩州,
被贬为端州司马的杨收被流放到..州, 
与严譔并赐死于路。
和严讠巽一起在途中被赐死; 
其党杨公庆、严季实、杨全益、史明、廉遂、何师玄、李孟勋、马全祐、李羽、王彦复等长流儋、崖、播等州。
他的余党杨公庆、严季实、杨全益、史明、廉遂、何师玄、李孟勋、马全..、李羽、王彦复等被流放到儋州、崖州、播州等地; 
判官朱偘、常濆、阎均等配流岭南。
判官朱亻品、常氵..、阎均等流放到岭南。 
以河中节度使、开府仪同三司、检校司徒、平章事、上柱国、谯郡开国公、食邑二千户夏候孜为太子少保,
任命河中节度使、开府仪同三司、检校司徒、平章政事、上柱国、谯郡开国公、食邑二千户夏侯孜为太子少保, 
分司东都。
分管东都的事务。 
时南平蛮寇西川,
这时南平蛮部骚扰西川, 
责孜在蜀日失政也。
指责夏侯孜在蜀时主政失误。 
 
二月己丑,
二月初二, 
庞勋急攻泗州,
庞勋急攻泗州。 
遣牙将李员入城见刺史杜慆曰“留后知中丞名族,
派部将李员进城去见刺史杜忄舀说:“庞大人知道中丞出身于名门望族, 
不敢令军士失礼,
不敢使部下的士兵有失礼的行为, 
但开城门,
只要打开城门, 
令百姓存活,
就让城里的百姓存活下来, 
无相疑也”慆执而杀之。
大人不要产生怀疑。”杜忄舀把李员抓起来杀了。 
诏司农卿薛琼使淮南卢、寿、楚等州,点集乡兵以自固。四月,
皇上下诏给司农卿薛琼, 
康承训奏大败柳子寨贼,诏监军杨玄价与康承训商量,拔汴河水以灌宿州。
命令淮南地区的庐州、寿州、楚州等州征集当地民兵以保全地方。 
 
六月丁亥朔。
 
戊戌,
 
制曰:
 
 
动天地者莫若精诚,
“要感动天地,没有比至诚更重要的了; 
致和平者莫若修政。
要达到和平,没有比修明政治更重要的了。 
朕顾惟庸昧,
我仅仅凭着平庸、暗昧, 
托于王公之上,
而托身于众位王公之上, 
于兹十一年矣。
到现在已经十一年了。 
祗荷丕构,
恭奉宏宇, 
寅畏小心,
敬畏又小心。 
慕唐尧之钦若昊天,
仰慕唐尧的钦敬上天, 
遵周王之昭事上帝。
遵循周文王的显扬上帝。 
念兹夙夜,
白天黑夜都想着这一点, 
靡替虔恭,
不能不怀着恭敬虔诚, 
同驭朽之忧勤,
就像用朽绳驾驭车马一般的忧劳, 
思纳隍之轸虑。
又像渴望水流进干涸的濠沟一样忧虑。 
内戒奢靡,
在内警惕着奢侈靡费, 
外罢畋游,
在外停止了田猎冶游。 
匪敢期于雍熙,
不敢期待天下太平, 
所自得于清净,
在清静中自得其乐; 
止望寰区无事,
只希望全国不生事端, 
稼穑有年。
农事得到丰收。 
然而烛理不明,
然而,我洞察事理不明, 
涉道唯浅,
涉足世事太浅, 
气多堙郁,
精神总是郁结不展, 
诚未感通。
实在没有感悟通达。 
旱暵是虞,
干旱使人忧虑, 
虫螟为害,
蝗虫成为灾害。 
蛮蜒未宾于遐裔,
远方的蛮夷还没有臣服, 
寇盗复蠹于中原。
盗贼又作乱于中原。 
尚驾戎车,
战争还在继续, 
益调兵食,
军粮还在增调, 
俾黎元之重困,
这成了百姓们沉重的困厄, 
每宵旰而忘安。
操劳也每使我忘记了安歇。 
今盛夏骄阳,
如今正当盛夏骄阳, 
时雨久旷,
好久不见下雨, 
忧勤兆庶,
使得亿万百姓忧愁勤苦, 
旦夕焦劳。
从早到晚地焦灼辛劳。 
内修香火以虔祈,
我内进香烛而虔诚地祈求, 
外罄牲玉以精祷。
外奉牺牲玉帛以诚挚地祷祝, 
仰俟玄贶,
仰首等待苍天的恩赐, 
必致甘滋。
一定会降下甘美滋润的雨露。 
而油云未兴,
然而浓云还没有兴聚, 
秋稼阙望,
秋粮失去了希望, 
因兹愆亢,
因为这些反常失序, 
轸于诚怀。
忧急充满了我的心中。  
矧复暴政烦刑,
“况且还有暴虐的政令,繁苛的刑罚, 
强官酷吏,
强横的官员,残酷的胥吏, 
侵渔蠹耗,
侵夺耗费百姓的资财, 
陷害孤茕,
陷害孤立无助的人, 
致有冤抑之人,
导致产生受冤被压的人, 
构成灾沴之气。
造成灾难的气氛。 
主守长吏,
主管的官吏, 
无忘奉公。
不要忘记克己奉公。 
伐叛兴师,
讨伐叛军, 
盖非获已,
调集军队,是不得已的事; 
除奸讨逆,
剪除奸邪,声讨逆贼, 
必使当辜,
一定要使他们受到惩处。 
苟或陷及平人,
如果损害到无关的人, 
自然风雨愆候。
大自然的风雨就会发生错乱。 
凡行营将帅,
所有军营中的将帅, 
切在审详,
千万要审察精详, 
昭示恻悯之心,
显示恻隐、怜悯的心肠, 
敬听勤恤之旨。
恭敬地听取恳切、体恤的宗旨。 
应京城天下诸州府见禁囚徒,
所有京城及全国各州府在押的囚犯, 
除十恶忤逆、官典犯赃、故意杀人、合造毒药、放火持仗、开劫坟墓及关连徐州逆党外,
除了十恶不赦的忤逆大罪、官吏贪赃、故意杀人、聚造毒药、放火抢劫、挖掘坟墓,以及牵涉到徐州叛贼的罪犯之外, 
并宜量罪轻重,
都应该根据罪行的轻重, 
速令决遣,
迅速地判决或释放, 
无久系留。
不要长期关押。 
雷雨不同,
雨水不均匀, 
田畴方瘁,
田地正遭到毁坏, 
诚宜愍物,
确实应当哀怜百姓, 
以示好生。
以示爱护生灵。 
其京城未降雨间,
京城地区没有下雨的时日, 
宜令坊市权断屠宰。
应当着令市场上暂时停止屠宰牲畜。 
昨陕虢中使回,
昨天去陕州、虢州的钦使回来, 
方知蝗旱有损处,
才知道蝗灾和旱灾造成损失的情况。 
诸道长史,
各道的官员应当分担忧患, 
分忧共理,
共同尽责, 
宜各推公,
各自赞助公益, 
共思济物。
共思救济百姓的对策。 
内有饑歉,
其中有饥荒歉收的地方, 
切在慰安,
千万要慰问安抚, 
哀此蒸人,
哀怜这些百姓, 
毋俾艰食。
不要让他们饮食艰难。 
徐方寇孽未殄,
徐州地区盗贼还没有消灭, 
师旅有征,
军队还在讨伐, 
凡合诛锄,
凡是应当诛杀的, 
审分淑慝,
要准确地区别善恶, 
无令胁从横死,
不要让胁从分子死于非命, 
元恶偷生。
首恶分子得以脱逃。 
宜申告伐之文,
应当发布告知讨伐他们叛逆的檄文, 
使知逆顺之理。
使他们懂得反叛和归顺的不同结果。 
於戏。
唉, 
每思禹、汤之罪己,
每想到禹、汤归罪于自己, 
其庶成、康之措刑。
是希望成王、康王废置刑罚。 
孰谓德信未孚,
谁说德行和信义不令人信服, 
教化犹梗。
教化还没有开通? 
咨尔多士,俾予一人,
让我一人咨询于你们大家, 
既引过在躬,
既引咎自责于身, 
亦渐几于理。
也为了使国家逐渐得到治理。 
布告中外,
宣告于朝内朝外, 
称朕意焉。
这才符合我的愿望。”  
贼将郑镒急攻寿州,
贼将郑镒急攻寿州, 
诏南面招讨使马举救之,
皇上诏令南面招讨使马举救援寿州, 
贼解围而去。
贼军解围离去。 
康承训悉兵攻贼小睢寨,
康承训以全部兵力攻击贼军占领的小睢寨, 
不利而退。
因战斗失利而退却。  
七月,
七月, 
康承训攻贼柳子寨,
康承训进攻贼军占据的柳子寨, 
垂克而贼将王弘立救至,
快要攻下而贼将王弘立的救兵到了, 
王师大败,
官军被打得大败, 
承训退保宋州。
康承训退守宋州。 
庞勋乘胜自率徐州劲卒并攻泗州,
庞勋乘胜亲自率领徐州的强兵并力攻打泗州, 
留其都将许佶守徐州。
留下他的大将许佶镇守徐州。 
诏南面招讨使马举为行营都招讨使,
皇上诏令南面招讨使马举任行营都招讨使, 
代承训率诸军以援泗州。
取代康承训率领各军以驰援泗州。 
 
八月,
八月, 
和州防虞行官石侔等一百三十人状诉刺史崔雍,
和州防虞行官石侔等一百三十人具状控告和州刺史崔雍,说: 
称“贼初劫乌江县,
“贼军刚威胁到乌江县, 
雍令步奏官二人探知,
崔雍派出的两名步奏官探察到了, 
雍犹不信,
崔雍还不相信, 
二人并被枷杻。
两个人都被他戴上枷锁。 
续差人探见贼已去州十里。
又连续派人探察,发现贼军离州城已经只有十里了。 
贼寻逼州城,
紧接着贼军就逼近了州城, 
崔雍与贼头吴约于鼓角楼上饮酒,
崔雍和贼军首领吴约一起在鼓角楼上饮酒, 
许与贼州。
答应把州城献给贼军。 
又认军事判官李谯为亲弟,
又把军事判官李醮认作自己的亲弟弟, 
表状驱使官张立为男,
把表状驱使官张立认作儿子, 
只乞二人并身,
只求饶了这两个人和自身的性命, 
其馀将士一任处置。
其余的将士全由他处置。 
便令押衙李词等各脱下衣甲,
便命令押衙差役李词等各自脱下衣甲, 
防虞官健束手被斩者八百馀人。
防御官兵捆着手被斩首的共八百多人。 
行官石琼脱衣甲稍迟,
行官石琼脱衣甲稍微慢了一点, 
便被崔雍遣贼处斩。
就被崔雍送到贼军那里去处斩。 
其崔雍所有料钱并家口,累差人押送往采石,
崔雍所有的钱财和家属都派人一批批地押送到采石去, 
今在润州。
如今在润州。 
岂有将一千人兵士之命,
哪有把一千名士兵的生命, 
赎拔己之一身,
用来赎取、开脱自己一个人的呢! 
不惟辜其神明,
不仅在神明面前有罪, 
实亦生负圣主。
实在也对不起皇上。 
兼科配军州官吏修葺城池,
再加上他额外征收赋税命军州的官吏们用来修葺城池, 
妄称出料钱修城者”敕曰“臣子之节,
还假说是州府拨出津贴来修城。”敕令说“:臣子的节操, 
无如尽忠。
没有比尽忠更重要的了; 
士人之风,
读书人的风尚, 
宜当远耻。
应当是远避耻辱。 
崔雍任居牧守,
崔雍担任着州城的主管, 
贼犯州城,
贼军进犯州城时, 
御捍曾不发言,
竟不说一句有关防御的话, 
从容乃与命酒。
还镇静自若地和贼人一起饮酒。 
况石琼未脱衣甲,
更何况石琼不脱下衣甲, 
志在当锋,
是有着抵抗的意图; 
不能奖其赤诚,
不但不嘉奖他的一片忠心, 
翻令擒送贼所。
反而派人把他押送到贼军那里去。 
原其深意,
追究他内心的想法, 
与贼通和,
已经完全和贼人通为一气了, 
臣节全亏,
他的臣节已经完全丧失, 
情状可见,
由他的表现已经完全可以看出。 
欲行朝典,
要执行朝廷的刑典, 
宜更推穷。
还应当进一步彻底追查。 
其崔雍家口并在宣州,
崔雍的家口都在宣州, 
宜令宣歙观察使追崔雍收禁速勘,
着令宣歙观察使追捕崔雍,将他收容于监中,迅速审讯明白, 
逐具事由申奏”是月,
逐条列犯罪事实向朝廷申奏。”当月, 
马举率师解泗州之围,
马举率军解除了泗州的围困, 
贼党遁去。
贼党逃跑了。 
敕曰“当崔雍守郡之日,
敕令说“:当崔雍防守郡城的时候, 
是庞勋肆逆之初。
正值庞勋叛乱的开始。 
属狂寇奔冲,
近时狂贼奔突冲陷, 
望风和好,
崔雍望风与敌人和好, 
置酒以邀贼将,
摆酒邀请贼将, 
启关而纳凶徒。
打开城门接纳凶徒。 
城内不许持兵,
不许城内的人手执武器抵抗, 
皆令解甲,
却命令他们全都解下衣甲投降, 
致使三军百姓,
致使三军和百姓们擦拭着鲜血, 
抆血相视,
面面相觑, 
连头受诛。
一个接一个地遭到杀害。 
初闻奏陈,
刚听到奏章的陈述, 
深骇观听。
令我深感骇人听闻。 
锡望守城而死,
高锡望坚守城池而死, 
已有追荣。
已经有了追加的荣宠; 
杜慆孤垒获全,
杜忄舀以孤垒而获得保全, 
寻加殊奖。
不久就追授了特别的奖励。 
既褒忠节,
既然要表彰忠诚的节操, 
难赦罪人,
就难以赦免有罪之人, 
玉石固分,
美玉和石头本来就要分清, 
惩劝斯在。
惩罚和勉励正应当表现在这里。 
将垂诫于四海,
即将向四海的臣民下达训诫, 
当何爱于一夫。
一个贼臣又有什么可吝惜的呢! 
其崔雍宜差内养孟公度专往宣州,
应当派遣内官孟公度专门去宣州, 
赐自尽”公度至,
赐崔雍自尽。”孟公度到宣州之后, 
雍死于陵阳馆,
崔雍死于陵阳馆, 
其男党儿、归僧配流康州,
他的儿子崔党儿、归僧发配流放到康州, 
锢身递送。
加刑枷解送前去。 
司勋郎中崔原贬柳州司户,
司勋郎中崔原贬为柳州司户, 
比部员外郎崔福昭州司户,
比部员外郎崔福贬为昭州司户, 
长安县令崔朗澧州司户,
长安县令崔朗贬为澧州司户, 
左拾遗崔庚连州司户,
左拾遗崔庚贬为连州司户, 
荆南观察支使崔序衡州司户,皆雍之亲党也。
荆南观察支使崔序贬为衡州司户———他们都是崔雍的亲族党羽。 
 
九月,
九月, 
贼宿州守将张玄稔以城降,
贼军宿州守将张玄稔以宿州城投降, 
有兵万人,
有军队一万人, 
马举率师赴之。
马举率领军队前往。 
庞勋闻之,
庞勋听到这个消息, 
以其众将攻玄稔。
派他部下的将领们进攻张玄稔。 
玄稔,贼之劲将也,
张玄稔是贼军的一员强将, 
遂与举合势,
就和马举合为一部, 
急围徐州。
迅速围困徐州。 
许佶登城拒守者三日,
许佶登上城墙抵抗了三天。 
佶败走出。
许佶战败逃跑出城, 
玄稔收复徐州,
张玄稔收复了徐州。 
庞勋方来赴援,
这时庞勋正来救援徐州, 
闻城已拔,
听说城已失守, 
欲南趋濠州,
便想往南到濠州去, 
马举追及涣河,
马举追击到涣河, 
击败之,
将他击败, 
勋溺水而死。
庞勋溺水而死。 
萧县主将又斩许佶首来降,
萧县的贼军主将又将许佶斩首前来投降, 
徐寇悉平。
徐州的贼寇便全部平定了。 
初,庞勋据徐州,
当初庞勋占据徐州时, 
仓库素无贮蓄,
因仓库里一向没有储藏、积蓄, 
乃令群凶四出,
便命令凶徒们四出抢劫, 
于扬、楚、卢、寿、滁、和、兖、海、沂、密、曹、濮等州界剽牛马輓运粮糗,
在扬州、楚州、庐州、寿州、滁州、和州、兖州、海州、沂州、密州、曹州、濮州等州界内窃取牛马拉运粮食, 
以夜继昼。
达到夜以继日的程度。 
招致亡命,
他还招纳亡命之徒, 
有众二十万,
有部众二十万, 
男女十五已上,
十五岁以上的男女都命令他们拿起武器, 
皆令执兵,其人皆舒锄钩为兵,
那些人都举起锄头、铁钩当武器, 
号曰“霍锥”。
号称“霍锥。” 
首尾周岁,
从头到尾一整年, 
十馀郡生灵,受其酷毒,
十多郡的百姓遭受他的残酷蹂躏, 
至是尽平。
这时才全部平定。 
与玄稔诏曰“去岁灾兴分野,
皇上向张玄稔下诏说:“去年灾难兴起于割据的区域, 
毒起徐方,蕞尔庸夫,
祸害发生在徐州地方, 
称兵犯命,
小小的凡人竟起兵冒犯皇命, 
招谕不复,
对朝廷招安的命令不理睬, 
猖狂罔悛,
猖狂而不思悔过, 
胁从三州之人,
胁迫三个州的人民, 
污染万姓之俗。
败坏百姓们的风气。 
逆顺之理,
逆和顺的道理, 
邪正坐分,
邪和正的界限,因为得到了区分, 
果有忠臣,悉歼逆党,
果然有忠臣全歼叛逆的贼党, 
再清郡邑,
命郡邑再得清净, 
不举干戈。
不再发生战乱。 
此皆众人协心,
这都是因为众人齐心协力, 
合州受福。
才使得全州的人享受了福分。 
但以首尾周岁,
但因前后历时一整年, 
取制凶威,
才制伏凶恶的势力, 
里闾不安,
百姓不能安居于闾巷, 
农桑失业,
农桑的生产荒废。 
言念于此,
想到这些, 
倍积忧怀。
加倍地郁结着忧愁。 
已有诏指挥,
已经下令颁发诏书, 
今授玄稔银青光禄大夫、检校右散骑常侍、兼右骁卫大将军、御史大夫,
如今授予张玄稔为银青光禄大夫、检校右散骑常侍、右骁卫大将军、御史大夫, 
赐分帛五千匹、金榼一枚、盖碗一具、金腰带一条。
赐予绢帛五千匹、金木盍一枚、盖碗一具、金腰带一条。 
军将张皋已下二十人,
自将军张皋以下二十人, 
等第优给。
按等级从优赐给。 
今差高品李志承押领宣赐”制曰:
现在派高品官李志承押解赏赐的物品前往宣布奖赏。”制令说: 
 
朕以眇身,
“我以渺小之身, 
获承丕业,
得以继承大业, 
虔恭惕厉,
怀着虔诚恭敬、警觉勤勉的心情, 
十一载于兹。
到现在已经十一年了。 
况荷十七圣之鸿休,
更何况蒙受着十七位先圣的宏荫, 
绍三百年之庆祚,
继承着三百年吉祥的福祚, 
将求理本,
想要探求治理国家的根本, 
敢忘宵衣。
怎敢忘记勤于政事。 
虽诚信未孚,
虽然诚信还没有使人信服, 
而寅畏不怠,
在恭肃戒惧方面却不敢松懈, 
既绝意于苑囿,
既无意在苑囿中玩赏, 
固无心于畋游,
更无心去狩猎游乐, 
业业兢兢,
只是兢兢业业地一天比一天谨慎。 
日慎一日。
朝廷停止征兵, 
休征罔应,
百姓也不应募, 
沴气潜生,
灾祸却暗暗滋生起来。 
南蛮将罢于战争,
南蛮正要停止战争, 
徐寇忽孤于惠养。
徐州的贼寇又忽然做那辜负朝廷恩惠的事。 
招谕不至,
他们不接受朝廷招安的诏谕, 
虐暴滋深,
凌虐残暴更加严重, 
窃弄干戈,
暗中挑起战争, 
擅攻州镇。
擅自攻占城镇。 
将邀符印,
武将求得了朝廷的符印, 
辄恣凶歼,
便更加横行凶残, 
不畏神祗,
不怕神灵, 
自贻覆灭。
自己埋下灭亡的后果。 
股肱之臣,以罪恶之难舍。
辅佐的大臣认为他们的罪恶难以宽赦; 
腹心之众,谓悖逆之可诛。
与我心腹相通的人都说叛逆的人应当诛灭。 
爰征甲兵,
于是征召军队, 
用救涂炭,
以拯救苦难中的百姓, 
上将宣力,
猛将显示力量, 
内臣协心。
内臣齐心相助, 
选用皆得于良材,
选用的都是国家的栋梁之材。 
扫荡才及于周岁,
扫荡贼军才一周年, 
诛干纪反常之噍类,
便诛杀了犯法纪反纲常的人, 
惩乱臣贼子之奸谋。
惩办了乱臣贼子的奸谋。 
 
今则已及偃戈,
“如今已经平息了战乱, 
重康黎庶。
使百姓重享太平。 
畴庸之典,
录用人才的典制, 
在丝发以无私。
应当做到没有一丝一毫的私心; 
懋赏之时,
颁行重大奖赏, 
贵纤毫之必当。
贵在一纤一毫也要恰当。 
其四面行营节度使,
其四面行营节度使, 
既成茂勋,
既然建立了重大的功勋, 
宜加酧奖,
就应当给予酬劳奖赏。 
并取别敕处分。
并颁发特别的敕令处理。 
应诸道行营都将已下节级军将,
所有各道行营中各都将以下的节级军官, 
各委本道具功劳名衔,
则委托他们本道列具其功劳、名字、职衔, 
分析闻奏,
分门别类地上报, 
当续有处分。
必当继续进行处置。 
被坚执锐,
披着坚固的铠甲,手执锐利的武器, 
冒涉寒暄,
冒着严寒和酷热的将士,如今脱下征衣, 
解甲橐弓,
解下弓囊, 
还乡复业,
回乡恢复旧业, 
颁缯帛之赐,
应当颁发命令赐给他们缯帛, 
免差役之征。
对他们免征差役。 
应四面行营将士,
允诺在四面军营中的将士们, 
今既平宁,
如今既已太平安宁, 
宜令次第放归本道。
应当逐步按顺序放他们回返家乡。 
其赏赐匹段,
那赏赐的布匹缎帛, 
已从别敕处分,
已经按照特别的敕令处置, 
到本道后,
回到本乡之后, 
仍令节度使各犒宴放归私第,
仍着令节度使对他们分别犒赏、宴请,放他们回家, 
便令歇息,
让他们休息, 
未用差使。
不要再差遣他们服役。 
如行营人,
如果是行营中的士兵, 
并免差科色役。
免去各项差役; 
如本厢本将,
如果是本地本镇的军将, 
今后有节级员阙,
今后行营中有了缺位的节级军官, 
且以行营军健量材差置,
就暂且用行营中的军健量材录用, 
用酧征伐之勤。
以酬谢他们征战的辛劳。 
临敌用命,
与敌人拼命作战, 
力屈殒身,
力尽而牺牲的人, 
须慰伤魂,
应当抚慰他们的灵魂, 
以彰忠节。
以表彰忠诚和节操。 
超与职事,
需要越级授予官职的, 
仍加任使。
仍然给予任命。 
如无父兄子弟,即有妻女者,
如果没有父兄子弟而有妻女的, 
即委州使厚加赠恤,
立即委托州使给予丰厚的馈赠抚恤, 
常令安抚。
并常常去安抚他们。 
如是都将至都虞候阵亡者,
如果是都将或都虞候而阵亡的, 
与赠官。
则追赠官职。 
应阵亡将士有父兄子弟愿入军者,
允诺阵亡将士的父兄子弟,愿意参军的, 
便令本道填替。
立即令本道填补他们的名字。 
如无父兄子弟,
如果没有父兄子弟而有妻女的, 
仍且与给衣粮三年。
仍然发给衣粮三年。 
因战阵伤损手足永废者,
因在战场上手脚受伤而残废的, 
终身不得停给。
终生不停止发给衣粮; 
如将士被贼杀害者,
如果有被贼寇杀害的将士, 
委所在州县量事救接,
委托他们所在的州县政府,酌情给予他们的家属救助、接济, 
重与改瘗,
重新改葬, 
勿令暴露,
不让他们的尸骸暴露在外, 
兼与设祭。
并为他们设祭追悼。 
 
王者以仁恕为本,
“治理天下的人以仁爱宽厚为根本, 
拯济是谋,
用以谋求拯救、帮助百姓的办法。 
元恶既已诛锄,
元凶大恶既然已经被铲除, 
胁从宜从宽宥。
胁从者就应当从宽处理。 
除宠勋亲属及桂州回戈逆党,
除了庞勋的亲属,以及桂州倒戈投敌的叛逆之外, 
为贼胁从及因战阵拒敌官军,招谕不悛,惧法逃走,
被敌人胁从和因在战场上对阵而与官军作战的人、接到招安的诏令而不改悔的人、畏惧法律而逃跑的人, 
皆非本恶,
都不是本人的罪恶, 
盖锋刃所驱,
大概都是被武力所驱使, 
今并释放,
现在全部释放, 
一切不问。
一概不予追究。 
应旧军将军吏节级所由,
所有原来被军将、军吏、节级所差遣的人, 
既已归还,
现在既已返回, 
征赋先宜蠲免。
捐税应当先行免除。 
其徐、宿、濠、泗等州应合征秋夏两税及诸色差科色役,
徐州、宿州、濠州、泗州等州应当合征的秋夏两季税收,以及各项差役, 
一事已上,
一项以上的, 
宜放十年,
应当免征十年, 
已后蠲放三年,
以后的免征三年。 
待三年后续议条疏处分。
等三年以后再继续商议各项条款的处理办法。 
编甿失业,
百姓失业, 
丘井无人,
村室无人居住, 
桑柘枌榆,
原来生长着桑柘木分榆树木的地方, 
鞠为茂草,
现在长满了荒草。 
应行营处百姓田宅产业为贼残毁烧焚者,今既平宁,
现在既然已经太平安宁,所有百姓做过军营的田宅产业,被贼军毁坏焚烧的, 
并许识认,
都允许他们认领, 
各还本主,
各归原主, 
诸色人不得妄有侵占。
无论何种人都不得随意侵占。 
九原可作,
九原可以振作, 
千载不忘,
千年以后也不会被遗忘, 
尚禁樵苏,
还须禁止砍柴割草, 
宁伤丘垅。
以免伤害农田。 
应有先贤坟墓碑记为人所知,被贼毁废者,
有广为人知的先贤坟墓碑刻而被贼军毁坏了的, 
即与掩藏,
立即为其掩埋, 
仍量致祭。
并酌情致祭。 
自用兵已来,
自从用兵以来, 
郡邑皆罹攻劫,
各郡县都遭受了攻伐的劫难, 
远念惊挠,
远远地怀想, 
尤在慰安。
那些受惊扰的人们特别需要安慰。 
今遣右散骑常侍刘异、兵部郎中薛崇等往彼宣抚。
现在派右散骑常侍刘异、兵部郎中薛崇等到那些地方进行抚慰。 
於戏。
唉, 
朕以四海为家,
我以四海为家, 
兆人为子。
以亿万人民为子。 
一物失所,
只要有一个人流离失所, 
每轸纳隍之忧。
总是怀着沉痛的忧虑,就像敌人已经进了护城河一样; 
一方未宁,
一处地方没有安宁, 
常负阽危之戒。
便常常承担着身处危殆的警戒。 
今元凶就戮,
如今元凶已被诛杀, 
逆党诛夷,
逆党已被铲除; 
载戢干戈,
兵乱止息, 
永销氛昆,
阴氛永消。 
庶平妖气,
妖气差不多平定了, 
允洽嘉祥。
充满了融洽和吉祥。 
遐迩臣僚,当体予意。
远近的臣民们都应当体察我的心意。 
 

晚期朝政与佛事

制以徐州南面招讨使、检校尚书左仆射、右神武大将军、权知淮南节度事、扶风县开国伯、食邑一千户马举可检校司空,
决定任命徐州南面招讨使、检校尚书左仆射、右神武大将军、暂掌淮南节度使事、扶风县开国伯、食邑一千户马举为检校司空, 
兼扬州大都督府长史、淮南节度副大使、知节度事。
兼扬州大都督府长史、淮南节度副大使,掌节度使事; 
以右武卫大将军、徐州东南面招讨使曹翔检校兵部尚书,
任命右武卫大将军、徐州东南面招讨使曹翔为检校兵部尚书, 
兼徐州刺史、御史大夫、徐泗濠团练防御等使。
兼任徐州刺史、御史大夫、徐泗濠等州团练使、防御使等; 
以前淮南节度使、检校司空、平章事、上柱国、凉国公、食邑三千户令狐綯为太子太保,
任命前淮南节度使、检校司空、平章政事、上柱国、凉国公、食邑三千户令狐..为太子太保, 
分司东都。
分管东都洛阳。 
魏博节度使、检校太傅、同平章事何弘敬卒,
魏博节度使、检校太傅、同平章事何弘敬去世, 
三军立其子全皞为兵马留后。
三军拥立他的儿子何全白皋为兵马留后。” 
 
十一月,
十一月, 
南诏蛮骠信坦绰酋龙率众二万寇隽州。
南诏蛮部的首领酋龙率领部众两万人侵犯辒州。 
定边军节度都头安再荣守清溪关,
定边军节度都头安再荣镇守清溪关, 
为贼所攻,
遭到贼军进攻, 
再荣退保大渡河,
安再荣退守大渡河, 
北去清溪关二百里,
北距清溪关二百里, 
隔水相射,
双方隔河以弓箭互射, 
凡九日八夜。
相持了九天八夜。 
定边军节度使窦滂勒兵拒之。
定边军节度使窦滂统领士卒抵抗蛮军。  
十二月,
十二月, 
骠信遣清平官十馀人来伪和,
酋龙派十几个清平官假装前来议和, 
与窦滂语次,
正和窦滂交谈之际, 
蛮军船筏竞渡,
蛮军乘着船筏竞相渡河, 
忠武、武宁军兵士结阵抗之,
忠武军和武宁军的战士们结成战阵进行抵抗, 
接战自午及申,
双方交战从中午到下午, 
蛮军稍却。
蛮军稍稍退却。 
窦滂自缢于帐中,
窦滂在军帐中上吊自杀, 
徐州将苗全绪解之,
徐州将领苗全绪把他解了下来, 
谓滂曰“都统何至于是,
对窦滂说:“都统何至于到这个地步呢! 
但安心,
只要安心, 
全绪与再荣、弘节等血战取胜”全绪三人率兵而出,
我和安再荣、弘节会浴血战斗,取得胜利。”苗全绪等三个率军出去了, 
滂乃单骑宵遁。
窦滂却独自骑马乘着黑夜逃走了。 
其夜,
那天夜晚, 
蛮军营于山下。
蛮军在山下扎下营寨。 
全绪等谋曰“彼众我寡,
苗全绪等商量说“:他们兵多,我们兵少, 
若明日对阵,
如果明天对阵厮杀, 
吾属败矣。
我们就会战败, 
可夜击之,
可以乘着黑夜袭击他们, 
令其军乱,
让他们的队伍产生混乱, 
自解去”忠武、武宁之师乃夜入蛮军,
自然就会解围离去了。”忠武军、武宁军的军队便夜间攻入蛮军营寨, 
弓弩乱发,
以弓弩乱射, 
蛮众大骇,
蛮军部众大惊, 
全绪等三将保军而去。
苗全绪等三将便保全了军队而离去。 
蛮军乘胜进攻西川平,
蛮军乘胜进攻西川城, 
朝廷以颜庆复为大渡河制置、剑南应接等使,
朝廷任命颜庆复为大渡河制置使、剑南应接使, 
宋威为行营都知兵马使,
任命宋威为行营都知兵马使, 
将兵数万,
领军数万, 
与忠武、武宁之师合,
和忠武军、武宁军的部队会合, 
与蛮军战于汉州之毗桥,
与蛮军在汉州的毗桥交战, 
大捷,
取得大胜, 
解西川之围。
解除了蛮军对西川的围困。 
明日,
第二天, 
蛮军遁走,
蛮军逃跑, 
西川平。
西川平定。 
以蜀王佶为开府仪同三司、成都尹、剑南西川节度副大使、知节度事,
任命蜀王李佶为开府仪同三司、成都尹、剑南西川节度副大使,掌节度使事, 
不出阁。
不离开台阁; 
以卢耽知节度事。
任命卢耽执掌节度使事务。 
诏河东节度使郑从赴阙。
诏令河东节度使郑从谠前来朝廷。 
以义成军节度使、光禄大夫、检校尚书左仆射、同平章事、滑州刺史、上柱国、会稽县开国伯、食邑二千户康承训以本官兼太原尹、北都留守,
任命义成军节度使、光禄大夫、检校尚书左仆射、同平章事、滑州刺史、上柱国、会稽县开国伯、食邑二千户康承训以本职兼任太原尹、北都留守, 
充河东军节度使。
充任河东军节度使。 
以吏部侍郎杨知温、吏部侍郎于德孙李玄考官。
任命吏部侍郎杨知温、吏部侍郎于德孙、李玄考核官吏, 
司封员外郎卢荛、刑部侍郎杨戴考试宏词选人。
司封员外郎卢荛、刑部侍郎杨戴主持博学宏词科考试选拔人才; 
以虞部郎中宋震、前昭应主簿胡德融考科目举人。
以虞部郎中宋震、前昭应县主簿胡德融主考各科目荐举的人才。 
诏以兵戈才罢,
诏令:“因为战事刚刚停止, 
且务抚宁,
暂时只求安宁, 
其礼部贡举,
礼部贡举的考试, 
宜权停一年,
应当暂时停止一年, 
付中书行敕指挥,
此事交给中书省发布敕令执行, 
其两省官等,不用论奏。
中书门下两省的官员不必为此事议论上奏。” 
敕荆南节度使杜忭“据司天奏,
敕令荆南节度使杜..“:据司天监奏报, 
有小孛星气经历分野,
有小彗星的云气经过星域的分野, 
恐有外夷兵水之患。
恐怕有外族的兵患。 
缘边藩镇,最要提防,
靠近边疆的藩镇最要提防, 
宜训习师徒,
应当训练军兵, 
增筑城堡。
增修城堡。 
凡关制置,
凡是关系到边塞的建置, 
具事以闻”制以魏博节度使何全皞起复检校司空、同平章事。
应当列具事实上奏。”命令因守父丧未满的魏博节度使何全白皋为检校司空、同平章事。 
 
十一年春正月甲寅朔,
咸通十一年(870)春,正月初一, 
制尚书右仆射杜审权为检校司徒、河中尹、绛慈隰节度观察处置等使。
决定由尚书右仆射杜审权担任检校司徒、河中尹、绛慈隰等州节度使、观察处置使。 
丙午,
二月二十四日, 
制宰相、门下侍郎、吏部尚书曹确可兼尚书左仆射,
决定以宰相、门下侍郎、吏部尚书曹确兼任尚书左仆射, 
门下侍郎、户部尚书路岩可兼右仆射,
以门下侍郎、户部尚书路岩兼任右仆射, 
中书侍郎于忭可兼户部尚书,
以中书侍郎于琮兼任户部尚书, 
平章事刘瞻可中书侍郎、知政事。
以平章政事刘瞻任中书侍郎、知政事。 
馀并如故。
其余的均和原来一样。 
己酉,
二月二十七日,敕令: 
制“河东节度使康承训,
“河东节度使康承训, 
将门琐质,
只具有将门中卑琐的资质, 
戎垒微才,
是军营中一个渺小的人物, 
曾不知兵,
并不懂得军事, 
谬膺重禄。
却不恰当地享受着优厚的俸禄。 
忧韬钤以效任,
带着因为不懂韬略的担忧而效力, 
畜奸恶以事君,
心藏着奸恶的事奉国君, 
几授钺于戎藩,
几次向他授予藩镇的权柄, 
尝执金以徼道,
他也曾执掌兵权,巡察地方, 
谓其尽节,
朝廷以为他能尽守臣节, 
委以专征。
故而委派他执行专门的军务。 
属者徐部匪宁,
近来徐州的军队不安守本分, 
敢干纪律,
竟敢违犯纪纲法令, 
俾护诸将,
致使其庇护下的诸将, 
坐覆危巢。
坐待危城倾覆。 
罄国币以佐军,
朝廷尽国库所有的帮助军队, 
颁王爵而赏士,
颁赐王爵而奖赏将士, 
而玩寇莫战,
而他们却以寇盗为儿戏,不进行战斗, 
按甲不前,
按兵不动。 
立法未学于穰苴,
既不能像司马穰苴那样建立军法, 
申令顿亏于孙子。
也不像孙武那样严申军令。 
况部伍不战,
更何况队伍不会作战, 
逼挠无谋,
进逼和骚扰敌军均无谋略, 
人数空多,
空有那么多军队, 
军威何振。
军威却不能振作。 
使农夫释耒,
直到兵乱使得农民无法耕田, 
工女下机,
织女无法织布, 
始凝望于天诛,
才指望皇天诛戮叛贼, 
翻有思于贼至。
反过来又忧愁贼军来到。 
洎元凶自溃,
待到贼首自行溃败, 
玄稔效忠,
张玄稔向朝廷效忠, 
彭门洞开,
徐州被收复, 
尔功何有。
他又有什么功劳! 
而负恩已甚,
而他负恩于朝廷却实在太严重, 
渎货是求,
只想求财货; 
叨荣苟幸于一时,
为了侥幸地求取一时的荣耀, 
遗患遂逾于积岁。
便留下不止一年的祸患。 
爰行国典,
现在只能执行国法, 
俾傅戎藩,
让他去做外藩的太傅。 
可蜀王傅,
可担任蜀王的太傅, 
分司东都”再贬恩州司马同正,
分管东都的事务。”接着又贬为恩州司马同正, 
驰驿发遣。
由驿传遣发上路。 
以检校左散骑常侍、泗州刺史杜慆检校工部尚书、滑州刺史、义成军节度、郑滑观察等使。
任命检校左散骑常侍、泗州刺史杜忄舀为检校工部尚书、滑州刺史、义成军节度使、郑滑观察使。 
以河东行营沙陀三部落羌浑诸部招讨使、检校太子宾客、监察御史朱邪赤心为检校工部尚书、单于大都护、御史大夫、振武节度、麟胜等州观察等使,
任命河东行营沙陀三部落羌、浑诸部招讨使、检校太子宾客、监察御史朱邪赤心为检校工部尚书、单于大都护、御史大夫、振武军节度使、麟胜等州观察使, 
仍赐姓名曰李国昌。
并赐姓名为李国昌。 
以吏部尚书萧邺、吏部侍郎于德孙、吏部侍郎杨知温考官。
任命吏部尚书萧邺、吏部侍郎于德孙、吏部侍郎杨知温考核官员; 
司勋员外郎李耀、礼部员外郎崔澹等考试应宏词选人。
任命司勋员外郎李耀、礼部员外郎崔澹等主持博学宏词科考试以选拔人才。 
以河阳三城节度、孟怀泽观察使、中散大夫、检校礼部尚书、孟州刺史、御史大夫崔彦昭为金紫光禄大夫、检校刑部尚书、太原尹、北都留守、河东节度观察等使。
任命河阳三城节度使、孟怀泽等州观察使、中散大夫、检校礼部尚书、孟州刺史、御史大夫崔彦昭为金紫光禄大夫、检校刑部尚书、太原尹、北都留守、河东节度使、观察使。 
以兵部侍郎、翰林学士承旨、扶风县开国子、食邑五百户、驸马都尉韦保衡本官同平章事。
任命兵部侍郎、翰林学士承旨、扶风县开国子、食邑五百户、驸马都尉韦保衡以本职任同平章事。 
以兵部侍郎刘邺判度支。
任命兵部侍郎刘邺掌管度支事。 
左仆射、门下侍郎、同平章事曹确以病求免,
左仆射、门下侍郎、同平章事曹确因病请求免职, 
授检校司空、同平章事,
授予他检校司空、同平章事, 
兼润州刺史,
兼润州刺史, 
充浙江西道观察等使。
充任浙江西道观察使。 
魏博节度使何全皞酷政,
魏博节度使何全白皋政令苛酷, 
为衙军所杀,
被衙军杀害, 
推其大将韩君雄为留后。
他的大将韩君雄被推为节度留后。  
四月癸未朔。
四月初一为癸未日。 
戊子,
四月初六, 
敕“去年属以用军之际,
敕令“:去年适值打仗期间, 
权停贡举一年,
暂时停止贡举考试一年, 
今既去戈,
现在既然已经消除了兵乱, 
却宜仍旧。
便应当照旧举行贡举考试。 
来年宜别许三十人及第,
明年应当另外增录三十名, 
进士十人,
其中进士科十名, 
明经二十人,
明经科二十名, 
已后不得援例”八月辛巳朔。
但以后不得援引为常例。” 八月初一为辛巳日。 
己酉,
八月二十九日, 
同昌公主薨,
同昌公主薨, 
追赠卫国公主,
追赠为卫国公主, 
谥曰文懿。
谥号文懿。 
主,郭淑妃所生,
公主是郭淑妃所生, 
主以大中三年七月三日生,
生于大中三年七月初三, 
咸通九年二月二日下降。
咸通九年二月二日下嫁。 
上尤钟念,
皇上特别钟爱、想念公主, 
悲惜异常。
非常悲哀痛惜。 
以待诏韩宗绍等医药不效,
因太医韩宗绍等人的医药不能奏效, 
杀之,
将他们处死, 
收捕其亲族三百馀人,
逮捕他们的亲族三百多人, 
系京兆府。
拘押在京兆府。 
宰相刘瞻、京兆尹温璋上疏论谏行法太过,
宰相刘瞻、京兆尹温璋上疏,认为执法过于严厉, 
上怒,
皇上发怒, 
叱出之。
将他们叱骂出去。 
 
九月丙辰,
九月初七, 
制以正议大夫、守中书侍郎、兼刑部尚书、同平章事、充集贤殿大学士、上柱国、彭城县开国侯、食邑一千户、赐紫金鱼袋刘瞻检校刑部尚书、同平章事,
决定任命正议大夫、署理中书侍郎、兼刑部尚书、同平章事、充集贤殿大学士、上柱国、彭城县开国侯、食邑一千户、赐紫金鱼袋刘瞻为检校刑部尚书、同平章事, 
兼江陵尹,
兼任江陵尹, 
充荆南节度等使。
充任荆南节度使等。 
翰林学士、户部侍郎、知制诰、上柱国、赐紫金鱼袋郑畋为梧州刺史。
任命翰林学士、户部侍郎、知制诰、上柱国、赐紫金鱼袋郑畋为梧州刺史; 
正议大夫、御史中丞、上柱国、赐紫金鱼袋孙瑝为汀州刺史。
任命正议大夫、御史中丞、上柱国、赐紫金鱼袋孙王皇为汀州刺史; 
将仕郎、右谏议大夫、柱国、赐紫金鱼袋高湘为高州刺史。
任命将仕郎、右谏议大夫、柱国、赐紫金鱼袋高湘为高州刺史; 
中散大夫、比部郎中、知制诰、柱国、赐紫金鱼袋杨知至为琼州司马。
任命中散大夫、比部郎中、知制诰、柱国、赐紫金鱼袋杨知至为琼州司马; 
将仕郎、守礼部郎中魏筜为春州司马。
任命将仕郎、署理礼部郎中魏階为春州司马; 
朝议大夫、行兵部员外郎、判度支案、柱国张颜为播州司户。
任命朝议大夫、署理兵部员外郎、暂掌度支司文案、上柱国张颜为播州司户; 
朝议大夫、行刑部员外郎、柱国崔颜融为雷州司户。并坐刘瞻亲善,
任命朝议大夫、署理刑部员外郎、上柱国崔颜融为雷州司户———他们都因为和刘瞻亲近友善而获罪, 
为韦保衡所逐也。
被韦保衡所驱逐。 
京兆尹温璋贬振州司马,
京兆尹温璋被贬为振州司马, 
制出之夜,
命令发出的那天夜晚, 
璋仰药而死。
温璋服毒而死。 
刘瞻再贬康州刺史。
刘瞻被再贬为康州刺史。  
十月,
十月, 
以给事中薛能为京兆尹,
任命给事中薛能为京兆尹, 
以中书舍人高湜权知礼部贡举。
任命中书舍人高氵是暂掌礼部贡举事务。 
 
十一月己酉朔。
十一月初一为己酉日。 
辛亥,
十一月初三, 
制以礼部尚书王铎本官同平章事。
决定礼部尚书王铎以本职任同平章事。 
丁卯,
十一月十九日, 
敕“徐州地当沛野,
敕命:“徐州地处于沛郡地区, 
军本骁雄,
军兵本来就骁勇豪雄, 
实为壮国之都,
确实是强国的都城, 
固协建侯之制。
从来都有助于建立诸侯国的制度。 
况山河素异,土俗甚殷,
更何况它的山川一向异于别处, 
岂欲削卑,
当地的人民十分富足, 
挫其繁盛。
难道朝廷会削弱它、降低它、损害它的繁荣昌盛吗! 
盖缘比因稔祸,
大概由于积福太深, 
或至乱常,
有时到了淆乱纲常的地步, 
罪由己招,
罪过是由他们自己招来的, 
孽非天作。
孽债不是上苍造成的。 
桂林叛卒,继有逆谋,
接着桂林的叛军又有悖逆的阴谋, 
涂炭生灵,
生灵涂炭, 
首尾周岁。
前后达一整年之久。 
杀伤黎庶,
杀死伤害百姓, 
污染忠良,
污蔑忠良之士, 
所不忍言,
是人们不忍说出口的, 
寻加翦灭,
随后加以剪除、消灭, 
是以卑其镇额,
因而才降低它军镇的等级, 
隶彼藩方。
让它隶属于别的藩镇。 
近属大兵已来,
最近,归属于朝廷大军管辖以来, 
饑年荐至,
连年发生饥荒, 
且闻军人百姓,深耻前非,
而且听说军人和百姓都深以过去的错误为耻, 
愿行旧规,
愿意奉行旧的规章, 
却希建节。
却希望能建立节镇。 
朕每深轸念,
我屡屡深切地怀念, 
思致小康,
希望他们能达到小康之治, 
特示渥恩,
特地表示优渥恩宠, 
复其军额。
恢复他们军镇的等级。 
宜赐宣徽库绫绢十万匹,
应当赐给他们宣徽库的绫绢十万匹, 
助其宴犒,
以资助他们用于宴享犒劳, 
必获周丰。
必定能做到普遍丰厚的施与。 
其徐州都团练使改为感化军节度、徐宿濠泗等州观察处置等使”以吏部侍郎郑从谠检校户部尚书,
徐州都团练使改为感化军节度使,徐、宿、濠、泗等州则设立观察处置使等。”任命吏部侍郎郑从谠为检校户部尚书, 
兼汴州刺史、御史大夫,
兼汴州刺史、御史大夫, 
充宣武军节度使,
充任宣武军节度使, 
代李蔚。
以代替李蔚; 
以蔚检校吏部尚书、扬州大都督府长史,
任命李蔚为检校吏部尚书、扬州大都督府长史, 
兼淮南节度副大使、知节度事。
兼任淮南节度副大使,掌节度使事务。 
 
十二年春正月戊申,
咸通十二年(871)春,正月初一, 
宰相路岩率文武百僚上徽号曰睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝,
宰相路岩率领文武百官向皇帝敬奉尊号为睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝。 
御含元殿。
皇上驾临含元殿, 
册礼毕,
册封典礼完毕, 
大赦。
大赦天下。 
辛酉,
正月十四日, 
葬卫国公主于少陵原。
把卫国公主安葬在少陵原。 
先是,
在此之前曾下诏, 
诏百僚为挽歌词,
命百官制挽歌歌词, 
仍令韦保衡自撰神道碑,
并命驸马韦保衡自己撰写神道碑, 
京兆尹薛能为外监护,
京兆尹薛能为外监护, 
供奉杨复璟为内监护,
供奉杨复瞡为内监护, 
威仪甚盛,
威仪十分盛大, 
上与郭淑妃御延兴门哭送。
皇上和郭淑妃到延兴门哭送公主的灵柩。 
幽州节度使张允伸病,
幽州节度使张允伸患病, 
请以子简会为节度副大使、权知兵马事,
请求任命儿子张简会为节度副大使,暂时掌管军务, 
诏从之。
诏命允准。 
 
三月,
三月, 
以吏部尚书萧邺、吏部侍郎归仁晦李当考官。
任命吏部尚书萧邺、吏部侍郎归仁晦、李当考核官员; 
司封郎中郑绍业、兵部员外郎陆勋等考试宏词选人。
命司封郎中郑绍业、兵部员外郎陆勋等主持博学宏词科考试选拔人才。  
四月,
四月, 
以左仆射、门下侍郎、同平章事路岩检校司徒,
任命左仆射、门下侍郎、同平章事路岩为检校司徒, 
兼成都尹、剑南西川节度等使。
兼成都尹、剑南西川节度使。 
 
五月庚申,
五月十五日, 
敕“慎恤刑狱,
敕命:“慎重地处理狱讼, 
大《易》格言。
这是《易经》上的格言。 
《语》曰:
《论语》说: 
如得其情,
如果察知了狱讼的真情, 
即哀矜而勿喜。
就应当哀怜而不要高兴。 
而狱吏苛刻,
狱吏待犯人苛刻, 
务在舞文,
一心只在舞文弄墨作弊; 
守臣因循,
官吏们照章办事, 
罕闻视事。
很少听说有认真核查事实的。 
以此械系之辈,溢于狴牢。
因此上了械具的重刑犯人多到监狱都关不下了; 
追捕之徒,
被追捕的逃犯, 
系于简牍。
案卷也十分繁杂。 
实伤和气,
这实在有伤于国家的祥和元气, 
因致沴氛。
因此而导致于灾祸的氛围。 
况时属熇蒸,
何况时令正值暑热, 
化先茂育,
造化以茂盛滋育万物为首要, 
并赦罪戾,
同时也宽容罪犯, 
式顺生成。
以顺应万物的生长。 
应天下所禁系罪人,除十恶忤逆、故意杀人、合造毒药、持仗行劫、开发坟墓外,
除了十恶不赦的忤逆大罪、故意杀人、制造毒药、持仗抢劫、挖坟盗墓的之外,应将全国所拘捕监禁的罪囚, 
馀并宜疏理释放。
全都清查释放。 
或信任人吏,
有些随意、任性的官吏, 
多有生情系留,
多有凭一己私怨逮捕拘留人犯的情况, 
续察访得知,
事后查访清楚, 
本道观察使判官、州府本曹官必加惩谴,
本道的观察使判官、州府的本曹官一定要加以惩办、谴责, 
以诫慢易。
以告诫其怠慢、忽略的过失。 
到后十日内,
敕令送达后的十天之内, 
速疏理分析闻奏”上幸安国寺,
必须迅速清理,分类列举上奏。”皇上驾临安国寺, 
赐讲经僧沉香高座。
赐给讲经的僧人沉香高座。  
七月辛丑,
七月初七, 
中书门下奏:
中书门下省上奏说: 
 
准今年六月十二日敕,
“按照今年六月十二日的敕令, 
厘革诸道及在京诸司奏官并请章服事者。
矨定、革除各道及在京的各司奏报官员和请求章服事项的人。 
其诸道奏州县官司录、县令、录事、参军,
各道奏报州县官府的司录、县令、录事、参军, 
或见任公事,
有些是现有的公务, 
败阙不理,
因败坏失误而无法治理, 
切要替换,
急需替换办事的官员, 
及前任实有劳效,
有些则是前任确有劳绩实效, 
并见有阙员,
现在有了缺员, 
即任各举所知。
即可任由各人举荐自己了解的人员。 
每道奏请,
每道报请批准的人, 
仍不得过两人。
仍旧不得超过两人。 
其河东、潞府、邠宁、泾原、灵武、盐夏、振武、天德、鄜坊、沧德、易定、三川等道观察防御等使及岭南五管,
其中河东道、潞府道、..宁道、泾原道、灵武道、盐夏道、振武道、天德道、..坊道、沧德道、易定道、三川道等道的观察使、防御使以及岭南五管, 
每道每年除令、录外,
各道每年除县令、录事之外, 
许量奏簿、尉及中下州判司及县丞共三人。
允许酌量奏报主簿、县尉,以及中、下州的判司、县丞共三人。 
福州不在奏县官限。
福州不在奏报州县官员的范围之内。 
其黔中所奏州县官及大将管内官,
黔中道所奏报的州县官员以及大将军管辖的官员, 
即任准旧例处分。
则任凭其按照旧例处理。 
在京诸司及诸道带职奏官,
在京各司以及各道带现职被奏报的官员, 
或非时佥替,
或者不到更换时间, 
考限未满,
考核时限未满, 
并却与本资官。
全部退还给本资官。 
诸道节度及都团练防御使下将校奏转试官及宪御等,
各道节度使,以及都团练防御使属下的将校,通过试官及宪台御史等转奏的, 
令诸节度事每年量许五人,
令各节度使每年酌量允许奏报五人, 
都团练防御量许三人为定,
都团练防御使允许奏报三人为准, 
不得更于其外奏请。
不得更在此名额以外奏请。 
其御史中丞已下,
其中御史中丞以下的官职, 
即准敕文条疏,
即按照朝廷的敕令公文条例, 
须有军功,方可授任。
必须立有军功才可以授给。 
自今后如显立战伐功劳者,
从今以后如果明显立下战功的, 
任具事绩申奏,
可以任其列具事迹申报, 
如检勘不虚,
如果核查属实, 
当别与商量处分,
当另外做商量处理, 
以外辄不得更有奏请。
除此之外不得再有奏请。 
其幽、镇、魏三道望且准承前旧例处分。
其幽州、镇州、魏州三道希望一并按照原来的旧例处理。”  
敕旨从之。
皇上敕命依允。  
十二月,
十二月, 
以检校户部尚书、汴州刺史、御史大夫、宣武军节度使郑从谠为广州刺史、岭南东道节度观察处置等使。
任命检校户部尚书、汴州刺史、御史大夫、宣武军节度使郑从谠为广州刺史、岭南东道节度使、观察处置使等。 
 
十三年春正月壬寅朔。
咸通十三年(872)春,正月初一为壬申日。 
甲戌,
正月初三, 
制以兵部侍郎、判度支刘邺本官同平章事。
决定兵部侍郎、兼度支使刘邺以本职任同平章事。 
幽州卢龙等军节度使、检校司徒、同平章事、幽州大都督府长史、上柱国、燕国公、食邑三千户张允伸卒,
幽州卢龙军节度使、检校司徒、同平章事、幽州大都督府长史、上柱国、燕国公、食邑三千户张允伸去世, 
赠太尉,
追赠为太尉, 
谥曰忠烈。
加谥号忠烈。 
允伸镇幽州二十三年。
张允伸镇守幽州达二十三年。 
 
二月,
二月, 
幽州牙将张公素夺留后张简会军政,
幽州偏将张公素夺取节度留后张简会的兵权, 
自称留后。
自称节度留后。 
丁巳,
二月十七日, 
制以尚书右仆射、门下侍郎、同平章事于琮检校司空、襄州刺史,
决定以尚书右仆射、门下侍郎、同平章事于琮任检校司空、襄州刺史, 
充山南东道节度观察处置等使。
并充任山南东道节度使、观察处置使; 
以御史中丞赵隐为户部侍郎、本官同平章事。
任命御史中丞赵隐为户部侍郎、以本职任同平章事。 
 
三月,
三月, 
以吏部尚书萧邺、吏部侍郎独孤云考官,
任命吏部尚书萧邺、吏部侍郎独孤云考核官员, 
职方郎中赵蒙、驾部员外郎李超考试宏词选人。
由职方郎中赵蒙、驾部员外郎李超,主持博学宏词科考试选拔人才。 
试日,
考试的那一天, 
萧邺替,差右丞孔温裕权判。
萧邺的替差由右丞孔温裕暂时掌管。 
 
五月庚午朔。
五月初一为庚午日。 
辛未,
五月初二, 
敕检校尚书左仆射、守左羽林军统军、御史大夫张直方贬康州司马同正,以其部下为盗故也。
敕令:检校尚书左仆射、兼左羽林军统军、御史大夫张直方贬职为康州司马同正———因为他的部下为盗的缘故。 
乙亥,
五月初六, 
国子司业韦殷裕于阁门进状,
国子司业韦殷裕在阁门进奉文状, 
论淑妃弟郭敬述阴事。
陈奏郭淑妃的弟弟郭敬述隐私之事。 
上怒甚,
皇上非常生气, 
即日下京兆府决杀殷裕,籍没其家。
当天就把韦殷裕抓进京兆府处死, 
殷裕妻崔氏,
韦殷裕的妻子崔氏, 
音声人郑羽客、王燕客,
歌伎郑羽客、王燕客, 
婢微娘、红子等九人配入掖庭。
婢女微娘、红子等九人被发配到宫中掖庭为奴。 
阁门使田献铦夺紫,
阁门使田献钅舌剥夺紫袍, 
配于桥陵,
发配到桥陵, 
阁门司阎敬直决十五,
阁门司阎敬直处杖刑十五下, 
配南衙,为受殷裕文状故也。
发配到南衙———因为接受了韦殷裕文状的缘故。 
给事中杜裔休贬端州司马。
给事中杜裔休贬职为端州司马。 
中书舍人崔沆循州司户,殷裕妻兄也。
中书舍人崔沆贬职为循州司户———他是韦殷裕的妻兄; 
太仆少卿崔元应州司户,
太仆少卿崔元应贬为州司户, 
殷裕妻父也。
他是韦殷裕的岳父; 
前河阴院官韦君卿为爱州崇平尉,殷裕季父也。
前河阴院官韦君卿贬为爱州崇平县尉———他是韦殷裕的叔父。 
以前大理正万俟镕为国子司业,
任命前大理正万俟..为国子司业, 
前兴元少尹冯彭为普州刺史,
前兴元少尹冯彭为普州刺史, 
前大理正阳琯为昌州刺史。
前大理正阳王官为昌州刺史。 
丙子,
五月初七, 
制开府仪同三司、检校尚书左仆射、兼襄州刺史、御史大夫、充山南西道节度观察等使于琮可正议大夫、守普王傅,
决定开府仪同三司、检校尚书左仆射、兼襄州刺史、御史大夫、充任山南西道节度使、观察使于琮任正议大夫、署理普王太傅, 
分司东都。
分管东都事务。 
辛巳,
五月十二日, 
敕尚书左丞李当贬道州刺史,
敕令:尚书左丞李当贬为道州刺史, 
吏部侍郎王珮贬漳州刺史,
吏部侍郎王王风贬为漳州刺史; 
左散骑常侍李郁贬贺州刺史,
左散骑常侍李郁贬为贺州刺史; 
前中书舍人封彦卿贬潮州司户,翰林学士承旨、兵部侍郎、知制诰张裼贬封州司马,
前中书舍人封彦卿贬为潮州司户’翰林学士承旨、兵部侍郎、知制诰张裼贬为封州司马; 
右谏议大夫杨塾贬和州司户,
右谏议大夫杨塾贬为和州司户; 
工部尚书严祁贬郴州刺史,
工部尚书严祁贬为郴州刺史; 
给事中李贶蕲州刺史,
给事中李贶贬为蕲州刺史; 
给事中张铎藤州刺史,
给事中张铎贬为藤州刺史, 
左金吾卫大将军、充左街使李敬伸儋州司户,
左金吾卫大将军、充任左街使李敬伸贬为儋州司户。 
前青州刺史、平卢军节度使于涓为凉王府长史,
前青州刺史、平卢军节度使于涓任凉王府长史, 
分司东都。
分掌东都事务。 
前湖南观察使于瑰为袁州刺史。
前湖南观察使于腢任袁州刺史。 
涓、瑰,琮之兄也。
于涓、于腢都是于琮的哥哥。 
于蔼、于蔇亦配流。
于蔼、于艹既也被发配、流放。 
自李当已下,皆于琮之亲党也,
以上从李当以下都是于琮的同党, 
为韦保衡所逐。
是被韦保衡赶走的。 
以天德防御使、检校左散骑常侍段文楚为云州刺史、大同军防御使。
任命天德防御使、检校左散骑常侍段文楚为云州刺史、大同军防御使。 
 
六月,
六月, 
义成军节度使、检校工部尚书杜慆奏:
义成军节度使、检校工部尚书杜蝕上奏说: 
当管颍州僧道百姓举留刺史宗回,
所管辖的颍州僧、道、百姓挽留刺史宗回。 
敕曰“回清干临人,
敕令说“:宗回治理百姓公正干练, 
自有月限,
任期自有时限,正要借助他, 
方藉绥辑,
使地方安定和睦, 
未议替移”六月,
还没有考虑替换他。”六月, 
中书门下奏:
中书门下省奏说: 
 
今月十七日,
“本月十七日, 
延英面奉圣旨,
在延英殿当面奉皇上圣旨, 
令诫约天下州府,
令我们告诫约束天下的州府, 
应有逃亡户口,
所有逃亡在外的人口, 
其赋税差科,不得摊配见在人户上者。
他们的赋税、徭役不得向现在在籍的人户摊派。 
伏以诸道州府,
因各道的州府, 
或兵戈之后,
有的经过兵乱, 
灾沴之馀,
遭受灾祸之后, 
户口逃亡,
人口逃亡在外, 
田畴荒废,
田地荒芜。 
天不敷佑,
天不护佑, 
人多艰危。
人们的艰难很多。 
乡闾屡困于征徭,
乡间百姓屡屡被赋税徭役所困扰, 
帑藏因兹而耗竭,
钱物因此而消耗殆尽, 
遂使从来经费色额,
便使得一向有的经费名目, 
太半空系簿书。
大半只是空写在簿册文书上。 
缓征敛则阙于供须,
征收宽缓则供给缺乏, 
促期限则迫于贫苦。
期限急促又逼使人民陷于贫苦。 
言念凋弊,
想到国家的凋敝, 
劳乃忧勤,
辛劳中却更增忧虑, 
不降明文,
不颁降明文, 
孰知圣念。
谁又能察知圣上的心情呢! 
其亡户口赋税及杂差科等,
那些逃亡在外的人口的赋税及各种差役, 
须有承佃户人,
必须有了承租的佃户, 
方可依前应役。
才能按原先一样征收相应的赋役。 
如将阙税课额,
如果把缺交的赋税数额, 
摊于见在人户,
分摊到现在的人户身上, 
则转成逋债,
就会变成拖欠的债务, 
重困黎元。
给百姓带来严重的困扰。 
或富者有连阡之田,
有的富人拥有阡陌相连的大片田地, 
贫者无立锥之地,
穷人却连立锥之地都没有。 
欲令均一,
想让他们平均些, 
固在公平。
当然是公平合理的。 
若令狡猾之徒,得以升降由己,望其完葺,
如果让狡猾的人能够由着自己来决定贫富, 
不亦难乎。
想要把事情办好不是太难了吗! 
全由长吏竭诚,
全要由官吏们竭诚办事, 
方使疲甿渐泰。
才能使疲惫的农民逐渐安定。 
臣等商量,
臣等商量, 
令诸道州府准此条疏,
命令各道的州府按照这个条令, 
应有逃亡户口税赋并杂色差科等,
所有逃亡在外的人,他们的赋税和各种差役, 
并不得辄更摊配于见存人户之上。
不得随意摊派给现存的人户身上。 
务设法招携,
必须设法招引逃亡者回来, 
多方抚御,
从各方面抚慰、安置他们, 
乘兹丰稔,
乘着这丰收的年成, 
重获昭苏。
重新获得生机。 
苟致安宁,
如能达到地方安宁, 
自当迁陟,
自然应当提拔有关的官员; 
不遵诏令,
如果不按照诏令办事, 
必举典刑。
必须处以刑罚。” 
 
从之。
皇上允从所奏。  
七月,
七月, 
以前义昌军节度使卢简方为太仆卿。
任命前昌义军节度使卢简方为太仆卿。  
十二月,
十二月, 
以振武节度李国昌为检校右仆射、云州刺史、大同军防御等使。
任命振武军节度使李国昌为检校右仆射、云州刺史、大同军防御使等职。 
国昌恃功颇横,
李国昌仗恃功劳,颇为骄横。 
专杀长吏,
随便杀害官吏, 
朝廷不能平,
朝廷无法驾驭, 
乃移镇云中。
才调他去镇守云中。 
国昌称病辞军务,
李国昌以患病为借口辞去军职, 
乃以太仆卿卢简方检校刑部尚书、云州刺史,
朝廷便派太仆卿卢简方为检校刑部尚书、云州刺史, 
充大同军防御等使。
充任大同军防御使。 
上召简方于思政殿,
皇上在思政殿召见卢简方,对他说: 
谓之曰“卿以沧州节镇,
“你以沧州节度使的地位, 
屈转大同。
调动而屈任大同的官职。 
然朕以沙陀、羌、浑挠乱边鄙,
然而我国沙陀、羌、浑等族扰乱边境, 
以卿曾在云中,
考虑到你曾在云中任职, 
惠及部落,
给过这些部落好处, 
且忍屈为朕此行,
暂时忍受委屈为我走这一遭, 
具达朕旨,
全面地传达我的意图, 
安慰国昌,
安慰李国昌, 
勿令有所猜嫌也”是月,
不要令他有什么猜忌嫌隙。”当月, 
李国昌小男克用杀云中防御使段文楚,
李国昌的幼子李克用杀害云中防御使段文楚, 
据云州,
占据云州, 
自称防御留后。
自称为防御留后。 
制追谥宣宗为元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝。
决定为宣宗追加谥号为元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝。 
 
十四年春正月丙寅朔。
咸通十四年(873)春,正月初一为丙寅日。 
御史中丞韦蟾奏:
御史中丞韦蟾上奏说“: 
应诸州刺史除授,
所有各州的刺史授官, 
正衙辞谢后托故陈牒请假,
在正殿拜受谢恩之后, 
实为容易。
再借故陈文请假实在是容易。 
自今后如实有故为众所知者,
从今以后如果确有大家都知道缘故, 
三日外不在陈牒之限。
请假三日以上,不在陈文告假的范围之内。 
应内外除官入京,
所有朝内外在京师授官的官员, 
合便朝谢,
都应该立即向朝廷谢恩上任; 
如遇假日,
如果遇到假日, 
且合在都亭驿。近日多因请假,便归私家,
应当暂时在都亭驿住下等候。 
既犯条章,颇乖礼敬。
如果违反期限超过期限, 
自今已后,望准故事,如未朝谢,
台司查明后应当向朝廷申奏。” 
须于都亭驿。如违越,台司勘当申奏”从之。
皇上允从。 
辛未,
正月初六, 
以云、朔暴乱,
因为云中、朔方发生暴乱, 
代北骚动,
引起代北骚动, 
赐卢简方诏曰“李国昌久怀忠赤,
皇上向卢简方下达诏令说“:李国昌久怀赤胆忠心, 
显著功劳,
功劳显著, 
朝廷亦三授土疆,
朝廷也三次授予他管辖疆土的大权, 
两移旄节,
两次征调他的军队, 
其为宠遇,
他所受到的恩宠, 
实寡比伦。
能和他相比的确实少见。 
昨者征发兵师,
昨日征调他的军队, 
又令克让将领,
又命令李克让率领, 
惟嘉节义,
希望嘉奖他的节义, 
同绝嫌疑。
双方都弃绝嫌隙猜忌。 
近知大同军不安,
近来知道大同军不安定, 
杀害段文楚,
杀害了段文楚, 
推国昌小男克用主领兵权。
推戴李国昌的小儿子李克用执掌兵权。 
事虽出于一时,
事情虽然发生在一时之间, 
心岂忘于长久。
难道心中是长久忘得了的? 
段文楚若实刻剥,
段文楚如果确实苛刻、侵夺, 
自结怨嫌,
自己结下了仇怨嫌隙, 
但可申论,
只能向朝廷申奏, 
必行朝典。
一定会按照朝廷的刑典处置。 
遽至伤残性命,
竟至于残害性命, 
刳剔肌肤,
挖剥肌肤, 
惨毒凭凌,
惨遭凌虐, 
殊可惊骇。
极可惊骇。 
况忠烈之后,节义之门,致兹横亡,
何况段文楚这样的横死, 
尤悚观听。
视听中尤其令人恐怖。 
若克用暂勿主兵务,
如果李克用暂时不主持军事, 
束手待朝廷除人,
束手等待朝廷派人前往, 
则事出权宜,
则事情只是偶然临时发生, 
不足猜虑。
不值得做别的猜疑忧虑。 
若便图军柄,
如果马上就图谋军权, 
欲奄有大同,
想要占据大同, 
则患系久长,
就会带来长久的祸患, 
故难依允。
因而也是难以依从的。 
料国昌输忠效节,
估计李国昌献纳忠诚,效命节义, 
必当已有指挥。
必定已经有所安排。 
知卿两任云中,
知道你两次在云中任职, 
恩及国昌爷子,
恩惠施及于李国昌父子, 
敬惮怀感,
他们对你恭敬畏惧,心怀感激, 
不同常人。
不同于对待一般人。 
宜悚与书题,
应当严肃地写信给他, 
深陈祸福,
深刻地指出利害祸福, 
殷勤晓喻,
恳切地让他明白道理, 
劈析指宜。
分析应该怎么做才是正确的, 
切令大节无亏,
千万叫他不要做有损于大节的事, 
勿使前功并弃”简方准诏谕之,
不要使前功尽弃。”卢简方遵照诏书的意思晓谕李国昌, 
国昌不奉诏。
李国昌不接受诏令。 
乃诏太原节度使崔彦昭、幽州节度使张公素帅师讨之。
皇上便下诏,令太原节度使崔彦昭、幽州节度使张公素率军讨伐李国昌。 
 
三月,
三月, 
以新除大同军使卢简方为单于大都护、振武节度、麟胜等州观察等使。
任命新授大同军防御使卢简方为单于大都护、振武军节度使、麟胜等州观察使。 
时李国昌据振武。
当时李国昌据有振武军。 
简方至岚州而卒。
卢简方到达岚州而去世。从此以后, 
自是沙陀侵掠代北诸军镇。
沙陀族侵占、掠夺代北地区各军镇。 
庚午,
三月初六, 
诏两街僧于凤翔法门寺迎佛骨,
皇上诏令两街司的僧侣在凤翔法门寺迎接佛骨。这天, 
是日天雨黄土遍地。
天上散落黄土,遍地都是。  
四月八日,
四月八日, 
佛骨至京,
佛骨到达京师, 
自开远门达安福门,
从开远门到安福门, 
彩棚夹道,
道路两边都是彩棚, 
念佛之音震地。
念佛的声音震动大地。 
上登安福门迎礼之,
皇上登上安福门顶礼迎接, 
迎入内道场三日,
迎入皇宫内道场供奉三天, 
出于京城诸寺。
然后出宫在京城各寺庙供奉。 
士女云合,
士女多如云彩, 
威仪盛饰,
威严的礼仪、隆盛的装饰, 
古无其比。
即使古代也比不上。皇上敕令说: 
制曰“朕以寡德,
“我以寡德之人, 
缵承鸿业,
继承宏伟的基业, 
十有四年。
已经十四年。 
顷属寇猖狂,
近年贼寇猖狂, 
王师未息。
王师战斗不息。 
朕忧勤在位,
我在皇位上深感忧虑, 
爱育生灵,
为爱护百姓, 
遂乃尊崇释教,
于是尊崇佛教; 
至重玄门,
极其重视佛门, 
迎请真身,
因而迎请佛祖真身, 
为万姓祈福。
为万千百姓祈求幸福。 
今观睹之众,隘塞路歧。
今日观看的人群充塞了道路。 
载念狴牢,
念及牢狱中的囚徒。 
寝兴在虑,
昼夜都在忧虑, 
嗟我黎人,
叹惜我的黎民, 
陷于刑辟。
竟陷身于刑罚之中。 
况渐当暑毒,
何况现在逐渐处于酷暑, 
系于缧绁,
被绳索拘系着。 
或积幽凝滞,
有的长期幽禁, 
有伤和气,
和人们阻隔,有伤祥和之气; 
或关连追扰,
有的受株连而被追究、困扰, 
有妨农务。
有碍农务。 
京畿及天下州府见禁囚徒,
京师地区以及天下各州府被囚禁的罪犯, 
除十恶忤逆、故意杀人、官典犯赃、合造毒药、放火持仗、开发坟墓外,
除了十恶不赦的忤逆大罪、故意杀人、官员贪赃、制造毒药、放火抢劫、挖坟盗墓的之外, 
余罪轻重节级递减一等。
其余的罪犯按照情节的轻重依次递减一等。 
其京城军镇,
京城地区的那些军镇, 
限两日内疏理讫闻奏。
限两天之内清查完毕上奏; 
天下州府,
全国其他州府, 
敕到三日内疏理闻奏”以吏部侍郎萧仿为兵部侍郎、同平章事。
敕令到达后三天之内清查上奏。”任命吏部侍郎萧亻放为兵部侍郎、同平章事。 
 
六月,
六月, 
帝不豫。
皇上身体不适。  
七月癸亥朔。
七月初一为癸亥日。 
戊寅,
七月十六日, 
疾大渐。
皇上病势沉重。 
庚午,
七月十八日, 
制立普王俨为皇太子,
决定立普王李俨为皇太子, 
权勾当军国政事。
暂时处理军国政务。 
辛巳,
七月十九日, 
遗诏曰:
颁发遗诏说: 
 
朕祗事九庙,
 
君临四海,
 
夕惕如厉,
 
宵分靡宁,
 
必求政化之源,
 
思建大中之道。
 
至于怀柔夷貊,
 
偃戢干戈,
 
皆以德绥,
 
亦自驯致,
 
冀清净之为理,
 
庶治平之可臻。
 
自秋已来,
 
忽尔婴疹,
 
坐朝既阙,
 
逾旬未瘳。
 
六疾斯侵,
 
万机多旷,
 
医和无验,
 
以至弥留。
 
呜呼。
 
数哉有穷,
 
圣贤之所必同,
 
明于斯言,
 
是为达节。
 
载申顾命,
 
式叶典谟。
 
皇太子权勾当军国事俨,
 
性禀宽和,
 
生知忠孝,
 
德苞睿哲,
 
圣表徇齐,
 
必能扬祖宗之重光,
 
荷邦家之丕构。
 
宜令所司具礼,
 
于柩前即皇帝位。
 
以司空、门下侍郎、平章事韦保衡摄冢宰。
 
军国务殷,
 
岂可久旷,
 
况易月之制,
 
行之自古,
 
皇帝宜三日而听政,
 
二十七日释服。
 
诸道节度、观察、团练、防御等使,
 
及监军、诸州刺史,
 
受寄至重,
 
并不得离任赴哀。
 
文武常参官朝晡之临,
 
十五举音。
 
宫中当临者,
 
非时无得擅哭。
 
天下人吏百姓告哀后出临三日,
 
皆释服,
 
勿禁食肉、饮酒、婚姻、祭祀,
 
释服之后无禁当举。
 
薄葬之礼,
 
宜遵汉魏之文。
 
其山陵制度,
 
切在俭约,
 
并不得以金银锦绣文饰丧具。
 
五坊鹰犬等,
 
除搜狩外,
 
馀并解放。
 
其医官段璲、赵玘、苻虔休、马及等并释放。
 
咨尔将相卿士、中外臣僚,
 
竭力尽忠,
 
匡予令嗣,
 
送往事居,
 
无违朕志。
 
 
是日,
 
崩于咸宁殿,
 
圣寿四十一。
 
百僚上谥曰睿文昭圣恭惠孝皇帝,
 
庙号懿宗。
 
十五年二月,
 
葬于简陵。
 
 
史臣曰:
 
臣常接咸通耆老,
 
言恭惠皇帝故事。
 
当大中时,
 
四海承平,
 
百职修举,
 
中外无粃政,
 
府库有馀赀,
 
年谷屡登,
 
封疆无扰。
 
恭惠始承丕构,
 
颇亦励精,
 
延纳谠言,
 
尊崇耆德,
 
数稔之内,
 
洋洋颂声。
 
然器本中庸,
 
流于近习,
 
所亲者巷伯,
 
所昵者桑门。
 
以蛊惑之侈言,
 
乱骄淫之方寸,
 
欲无怠忽,
 
其可得乎。
 
及衅结蛮陬,
 
奸生戍卒。
 
发五岭之转输,
 
寰海动摇。
 
征二蜀之捍防,
 
蒸人荡覆。
 
徐寇虽殄,
 
河南几空。
 
然犹削军赋而饰伽蓝,
 
困民财而修净业,
 
以谀佞为爱己,
 
谓忠谏为妖言。
 
争趋险陂之途,
 
罕励贞方之节。
 
见豕负涂之爱竖,
 
非次宠升。
 
燋头烂额之辅臣,
 
无辜窜逐。
 
是以干戈布野,
 
虫旱弥年,
 
佛骨才入于应门,
 
龙輴已泣于苍野,
 
报应无必,
 
斯其验欤。
 
土德凌夷,
 
祸阶于此。
 
虽有文、景之英继,
 
难以兴焉。
 
自兹龟玉之不昌,
 
固其宜矣。
 
黄发遗叟,
 
言之涕零。
 
 
赞曰:邦家治乱,在君听断。
僖宗, 
恭惠骄奢,贤良贬窜。凶竖当国,
谥号惠圣恭定孝皇帝, 
憸人满朝。奸雄乘衅,贻谋道消。
名李儇, 
◎僖宗
是懿宗皇帝的第五个儿子,