苏厉谓周君

文白对照

苏厉劝周君止白起攻梁,以养由基善射典故警示适可而止。

苏厉谏周君止战

苏厉谓周君曰:

说客苏厉对周君说: 

“败韩、魏,

“击败韩、魏联军, 

杀犀武,

杀掉魏将犀武, 

攻赵,取蔺、离石、祁者,皆白起。

攻取越国蔺、离石、祁等地的都是秦将白起。 

是攻用兵,

这是他巧于用兵, 

又有天命也。

又得上天之助的缘故。现在, 

今攻梁,

他要进攻魏都大梁, 

梁必破,

大梁必克, 

破则周危,

攻克大梁,西周就岌岌可危。 

君不若止之。”

君王您不如制止他进攻魏都。” 

 

养由基射术喻理

谓白起曰:

苏厉又对白起说: 

“楚有养由基者,善射;

“楚国的养由基是射箭的能手, 

去柳叶者百步而射之,

距离柳叶百步射箭, 

百发百中。

百发百中。 

左右皆曰‘善’。

旁边看的人都说他的射箭技术很好。 

有一人过曰:

有一人从旁走过,却说: 

‘善射,

‘射得很好, 

可教射也矣?

可以教别人射吗? 

’养由基曰:

’养由基说: 

‘人皆[曰]善,

‘人家都说好, 

子乃曰可教射,

您却说可以教别人射吗? 

子何不代我射之也?

您为何不代我射呢? 

’客曰:

’那人说: 

‘我不能教子支左屈右。

‘我并不能教您左手拉弓,用力向前伸出,右手拉弦,用力向后弯曲那种射箭的方法。 

夫射柳叶者,

但是, 

百发百中,

您射柳叶能百发百中, 

而不已善息,

却不趁着射得好的时候休息休息,过一会, 

少焉气[衰]力倦,

当气力衰竭,感到疲倦, 

弓拨矢钩,

弓身不正,箭杆弯曲时, 

一发不中,

您若一箭射出而不中, 

前功尽矣。

岂不前功尽弃了么! 

’今(公)破韩、魏,

’现在击败韩、魏, 

杀犀武,

杀了犀武, 

而北攻赵,

向北攻赵, 

取蔺、离石、祁者,

夺取了蔺、离石和祁的都是您呀。 

公也。公之功甚多。

您的功劳已很多。 

今公又以秦兵出塞,

现在又率领秦兵出塞, 

过两周,

经过东、西两周, 

践韩而以攻梁,

进犯韩国,攻打魏都大梁, 

一攻而不得,

如果进攻不胜, 

前功尽灭,

岂不前功尽弃了么! 

公不若称病不出也。”

您不如称病, 

不去攻打魏都大梁。”