鱄设诸刺吴王僚

文白对照

公子光趁吴王僚伐楚之机,遣鱄设诸藏剑鱼中刺杀吴王篡位,阖庐封其子为卿。

谋划弑君

吴子欲因楚丧而伐之,

吴王僚想乘楚国有丧事的机会去攻打它, 

使公子掩余、公子烛庸帅师围潜,

他派公子掩余和公子烛庸率军队包围潜邑,” 

使延州来季子聘于上国,

又派季札去访问中原各国, 

遂聘于晋,

接著又去晋国访问, 

以观诸侯。......吴公子光曰:

以观察各诸侯的态度……吴国的公子光说: 

“此时也,

“这正是时机, 

弗可失也。”

不要错过了。” 

告 设诸曰:

他告诉设诸说: 

“上国有言曰;

“中原各国说过这样的话: 

‘不索。

‘不去索取, 

何获?

哪里能得到? 

’ 我,王嗣也*

’我是王位的继承人, 

吾欲求之。

我想得到王位。 

事若克,

如果事情成功了, 

季子虽至,

季札即使来了, 

不吾废也。”

也不能废除我。” 

告设诸曰:

 设诸说: 

“王可弑也。

“君王是可以杀掉的。 

母老、子

但我母亲老了,儿子还年幼, 

是无著我何?”

我该怎么办才好 呢?” 

光曰:

公子光说。 

“我,尔 也。”

“我就是你自己啊。” 

 

实施刺杀

夏四月,

夏天四月份, 

光伏甲于堀室而享王*

公子光在地下室里埋伏下武士,同时宴请吴王僚, 

王使甲坐于道,

吴王僚派武士坐在道路两旁,。 

及其门。

一直到大门口。 

门、 阶、户、席,皆王亲也,

门口、台阶、里门和坐席上全是吴王僚的亲兵, 

夹之以

都拿著剑在吴王两旁护卫。 

羞者献体改服于门外,

进献 食物的人在门外脱光衣服,改穿别的服装, 

执 羞者坐行而入。

再跪著膝行进去。 

执铍者夹承之,

拿剑的人在两边用剑夹著献食物的人, 

及体*

剑尖一直挨著献食者的身体, 

以相授也。

然后把食物递给端的人送上去。 

光伪足疾,

公子光假装脚有病, 

人于堀室。

进入地下室。 

 设诸置剑于鱼中以进,

设诸把短剑放进鱼肚子里端了进来, 

抽剑刺王,

他抽出剑来刺杀吴王僚, 

铍交于胸

两边吴王亲兵的剑同时交*刺进了设诸的胸中, 

遂弑王。

就这样刺杀了 吴王僚。 

阖庐以其子为卿。

接替的吴王阖庐封 设诸的儿子做了卿。