伍员奔吴

文白对照

楚国内乱,费无极进谗致伍奢被杀,其子伍员奔吴谋复仇,引发后续权谋斗争。

费无极构陷之始

楚子之在蔡也,

楚平王在蔡国的时候, 

矍阳封人之女奔之,

蔡国矍阳边境官员的女儿私奔到他那里, 

大子建

生下太子建。 

及即位,

到平王即位时, 

使伍奢为之师,

便派伍奢当太子建的老师, 

费无极为少师

派费无极当少师。 

无宠焉,

费无极得不到宠信, 

欲谮诸王,

想要诬陷太子, 

曰:

说; 

“建可矣。”

“太子建可以娶妻了。” 

王为之聘于秦。

楚平王从泰国为太子建聘得女子。 

无极与逆

费无极参加了迎亲, 

劝王取之。

却劝说楚平王自己娶这个女子。 

正月,

正月, 

楚夫人赢氏至自秦。

楚平王的夫人赢氏从秦国来到了楚国。 

 

楚子为舟师以伐濮。

楚平王组建了水军以攻打濮人。 

费无极言于楚子曰:

费无极对楚平王说: 

“晋之也,

“晋国之 所以能够称霸, 

迩于诸夏;

是因为*近中原; 

而楚辟陋

而楚国偏狭小, 

故弗能与争。

所以不能同 晋国争雄。 

若大城父,

如果扩大城父的城墙, 

而置大子焉,

把太子安排在那里, 

以通北方,

以便和北 方各国交往, 

王收南方,

君王会已收取南方, 

是得天下也。”

这样就可以取得天下。” 

王说,

楚平天很高兴, 

从之。

听从了费无极的话。因此, 

故大子建居于父。

太子建就住在了城父。  

(以上昭公十九年)

....... 

 

太子流亡与伍氏之祸

费无极言于楚子曰:

费无极对楚平王说。 

“建与伍奢将以方城之外叛,

“太子建和伍奢准备率 方城以外的人反叛, 

自以为犹宋、郑也,

自己认为像宋国和郑国一样, 

 、晋又交辅之,

国和晋国又一起帮助他, 

将以害楚,

将用他来危害楚国, 

其事矣。”

事情就成功了。” 

王信之,

楚平王相信了他的话, 

问 伍奢。

就责问伍奢。 

伍奢对曰:

伍奢回答说: 

“君一多矣,

“君王有一次过错就够严重了。 

何信于谗?”

为什么还要听信谗言?” 

王执伍奢,

楚平王把伍奢抓了起来, 

使城父 司马奋扬杀大子。

派城父司马奋扬去杀太子建。 

未至,

奋扬还没有到城父, 

而使遣之。

便先派人送去了太子建。 

三月,

三月, 

大子建奔宋。

太子建逃往宋国。 

王召奋 扬,

楚平王召来奋扬, 

奋扬使城父人执己以至。

奋扬让城父大夫把自己抓起来送到国都。 

王曰:

楚平王说; 

“言出于余口,

“话出自我的口中, 

入于尔耳,

进入你的耳朵, 

谁告建也?”

是谁告诉了太子建?” 

对曰:

奋扬回答说: 

“臣告之。

“是臣下告诉他的。 

君王命臣曰:

君王曾经命令臣下说: 

‘事建如事余。

‘事奉太子建要同事奉我一样。 

’臣不佞,

’臣下不才, 

不能苟贰*

不能随便有二心。 

奉初以还*

臣下照当初的命令对待太子, 

不忍后命,

不忍心照后来的命令做, 

故遣之。

所以送走了太子。 

悔之,

不久臣下又后悔这样做, 

亦无及已。”

但已经来不及了。” 

王曰:

楚平王说: 

“而敢来,

“你还敢来见我, 

何也?”

为什么?” 

对曰;

奋扬回答说: 

“使而失命,

“接受命令而没有完成, 

召而不来,是 再*也。

再召见不来、就是第二次犯错误了。 

逃无所入。”

臣下就是逃走也无处会容纳。” 

王曰:

楚平王 说: 

“归。

“回去吧, 

从政如他日。”

还像从前一样处理政事。” 

 

无极曰:

费无极说: 

“奢之子材,

“伍奢的儿子很有才能, 

若在吴,

如果他们到了吴国, 

必忧楚国,

必定会使楚国担忧, 

盍以免其父召之。

为什么不以赦免他们父亲的名义召他们回来呢? 

彼仁,

他们很仁义, 

必来。

一定会回来。 

不然,

要不然, 

将为患。”

他们就会成为祸患。” 

王使召之,

楚平王派人去召他们回来, 

曰:

说: 

“来,

“只要回来, 

吾免而父。”

我就赦免你们的父亲。” 

君尚谓其弟员曰:

棠邑大夫伍尚对他弟弟伍员说: 

“尔适吴,

“你到吴国去, 

我将归死。

我准备回去送死。 

不逮,

我的 才智比不上你, 

我能死,

我能为父亲而死, 

尔能报。

你能为父亲极仇。 

闻免父之命,

听到可以赦 免父亲的命令, 

不可以莫之奔也;

不能不赶快回去; 

亲戚为戮,

亲人被杀戮, 

不可以莫之 报也。

不能没有人报仇。 

奔死免父,

赴死而使父亲得到赦免, 

孝也;

这是孝顺; 

度功而行,

掂量成功的可能性而行动, 

仁也;

这是仁义; 

.择任而往,

选择重任而前往, 

知也;

这是明智; 

知 死不辟,

明知必死而不躲避, 

勇也。

这是勇气。 

父不可弃

父亲不可以抛弃, 

名不可废*

名誉不可以毁掉, 

尔其勉之!

你努力而为吧! 

相从为。”

这样总比两个人跟在一起好。” 

伍尚归。

伍尚回去了。 

奢闻员不来,曰:

伍奢听说伍员没有回来 说: 

“楚君、大夫其旰食乎*

“楚国君王和大夫恐怕不能按时吃饭了!” 

楚人皆杀之。

楚平王把伍奢和但 尚都杀了。 

 

伍员入吴谋策

员如吴,

伍员到了吴国, 

言伐楚之利于州于*

向州于说明攻打楚国的好处。 

公子光曰“:

公子光说: 

“是宗为戮,而欲 反其仇

“这是他的家族被杀戮而想报私仇, 

不可从也。”

不能听信他的话。” 

员曰:

伍员说: 

“彼将有他志*

“他是别有用意, 

余姑为之求士,

我姑且为他寻求人才, 

以待之。”乃

在乡间住下等待机会。” 

于是, 

 设诸焉,

他把设诸推荐给公子光, 

而耕于。(以上昭公二十年)

而自己却在乡下种田。