正名 - 吕氏春秋

← 返回《吕氏春秋先识任数

正名

文白对照

通过正名论述治国之道,强调名实相符的重要性,以尹文与齐王对话揭示名实相悖导致国乱。

名实与治乱

则治,
名分正当,就天下太平。 
名丧则乱。
名分败坏,就天下大乱。 
使名丧者,
使名分败坏的, 
也。
是邪说。 
说淫则可不可而然不然,
赞成邪说就使可能的变成不可能, 
是不是而非不非。
使对的变成不对,使是非颠倒。 
故君子之说也,足以言贤者之实、不肖者之充而已矣,足以喻治之所
、乱之所由起而已矣,
所以,君子的言谈足可以说明贤德的人的实质、不肖的人的内在,足可以用来说明盛世兴起、乱世产生的原因, 
足以知物之情、人之所获以生而已矣。
足可以用来知道万物的情理、人获得生存的原因,这就够了。 
 

刑名不当之患

凡乱者,
凡是祸乱的产生, 
名不当也。
皆因为形实和名目不相符。 
人主虽不肖,
君主虽然不贤德, 
犹若用贤,
但如果任用了贤能的人, 
犹若听善,
如果听从了好的建议, 
犹若为可者。
如果做了可行的事,就还不至于遭祸。 
其患在乎所谓贤、从不肖也,
他们的祸患是因为他们所认为的贤士,实际上是不肖的人; 
所为善、而从邪辟,
所认为的好建议,实际上是邪说; 
所谓可、从悖逆也,
所认为可行的事,实际上是悖逆的行为; 
是刑名异充而声实异谓也。
这是因为形和名的内容不同、实和质相异的原因。 
夫贤不肖、善邪辟、可悖逆,
贤能跟不肖混淆、好建议跟邪说混淆、可行跟悖逆的行为混淆, 
国不乱、身不危奚待也?
这样国家不混乱、自身不危殆又等什么时候? 
齐湣王是以知说士,
齐湣王虽然懂得要对士人悦服, 
而不知所谓士也。
但不知道什么才是士人。 
问其故,
所以尹文问他其中奥妙的时候, 
而王无以应。
他没有办法回答。 
之所以见信而
之所以见任也。
这就是公玉丹受到齐湣王的信任而卓齿被重用的原因。 
任卓齿而信公玉丹,
任用卓齿但却信任公玉丹, 
岂非以自仇邪?
难道不是自己给自己树敌吗? 
 

尹文问士

尹文见齐王。
尹文拜见齐王。 
齐王谓尹文曰:
齐王对尹文说: 
“寡人甚好士。”
“我十分喜好士人。” 
尹文曰:
尹文说: 
“愿闻何谓士?”
“我想听听你说什么是士人呢?” 
王未有以应。
齐王没有回答。 
尹文曰:
尹文说: 
“今有人于此,
“假如这里有一个人, 
事亲则孝,
他孝顺地侍奉双亲, 
事君则忠,
忠诚地侍奉君主, 
交友则信,
对待朋友讲究信义, 
居乡则悌,
住在乡间就敬爱兄长, 
有此四行者,
有这四种品行的人, 
可谓士乎?”
可以叫做士人吗?” 
齐王曰:
齐王回答说: 
“此真所谓士已。”
“这真可以称得上是士人了。” 
尹文曰:
尹文说: 
“王得若人,
“大王得到这个人, 
肯以为臣乎?”
肯把他收为下臣吗?” 
王曰:
齐王说: 
“所愿而不能得也。”
“我希望能够得到,可惜未能得到这样的一个人。” 
尹文曰:
尹文说: 
“使若人于
中,
“假如这个人在宗庙里, 
深见侮而不斗,
受到了很大的侮辱却不去还击, 
王将以为臣乎?”
大王还将把他任用为下臣吗?” 
王曰:
齐王说: 
“否。
“不会。 
大夫见侮而不斗,
大夫受到了侮辱却不还击, 
则是辱也。
就是耻辱。 
辱则寡人弗以为臣矣。”
这样一个甘愿忍受耻辱的人,我是不会把他任用为下臣的。” 
尹文曰:
尹文说: 
“虽见侮而不斗,
“虽然他受辱却不报复, 
未失其四行也。
但没有失却自己的四种品行。 
未失其四行者,
没有失却这四种品行的人, 
是未失其所以为士一矣。未失其所以为士一,
是没有失去他自己作为士人的条件。 
而王以为臣,失其所以为士一,
没有失去他自己作为士人的条件,而大王一会儿把他作为下臣, 
而王不以为臣,
一会儿不把他作为下臣, 
则向之所谓士者乃士乎?”
那么大王先前认为的士怕不是士吧?” 
王无以应。
大王没有话应对。 
尹文曰:
尹文说: 
“今有人于此,
“假如这里有一个人, 
将治其国,
将要治理自己的国家, 
民有非则非之,
百姓有过错就责怪他们, 
民无非则非之,
百姓没有过错也责怪他们, 
民有罪则罚之,
百姓有罪就惩罚他们, 
民无罪则罚之,
百姓没有罪也惩罚他们, 
而恶民之难治可乎?”
却还怨恨百姓难于治理,可以吗?” 
王曰:
齐王说: 
“不可。”
“不行。” 
尹文曰:
尹文说: 
“窃观
之治齐也,
“我私下观察了下面的官吏,他们治理齐国的地方事务, 
方若此也。”
就恰恰像这样。” 
王曰:
齐王说: 
“使寡人治
若是,
“假如我治理国家到了这个地步, 
则民虽不治,
那么百姓即使治理不好, 
寡人弗怨也。
我也不怨恨。 
未至然乎。”
或者我还没有达到这种情况吧?” 
尹文曰:
尹文说: 
“言之不敢无说。
“我说这些话不敢不加辩解。 
请言其说。
请允许我说一下理由。 
王之令曰:
你的法令说, 
‘杀人者死,
‘杀人的处死, 
伤人者刑。
伤人的用刑。 
’民有畏王之令,
’有的百姓畏惧你的法令, 
深见侮而不敢斗,
受到很大的侮辱都不敢还击, 
是全王之令也,
这是顾全你的法令!你却说, 
而王曰‘见侮而不敢斗,
‘受侮辱却不敢还击的人是自甘受辱’。真正叫做屈辱的, 
是辱也’。
不应该是这样。 
夫谓之辱者,
说他屈辱是责备他, 
非此之谓也,此无非而王非之也,
也就是本来没有什么错你却责备他, 
因除其籍,
并由此去掉他的官籍, 
不以为臣。
不用他作为臣子。 
不以为臣者,
不用他作为臣子就是处罚他, 
罪之也,此无罪而王罚之也。”
本来没有罪过你却处罚他。” 
齐王无以应。
齐王没有话可说。 
论皆若此,
齐湣王的对话议事都是这样, 
故国残身危,
所以难免国家衰破,自身危殆, 
走而之谷,
逃跑到谷这个地方去, 
如卫。
进了卫国。 
齐湣王,
齐湣王是周室五侯的首位; 
周室之孟侯也。
齐国, 
也,
也是太公望老死的地方。 
桓公尝以此也,
齐桓公曾经凭借齐国称霸诸侯, 
这是因为管仲考察辨析贤士的名实清楚周密啊!