袁盎晁错列传 - 读典籍

← 返回《史记季布栾布列传张释之冯唐列传

袁盎晁错列传

司马迁

记述袁盎直言敢谏与晁错锐意改革的事迹,展现汉初政治斗争及二人悲剧结局。

袁盎早年谏事

袁盎者,楚人也,
袁盎是楚地人, 
字丝。
字丝。 
为群盗,
他的父亲从前曾经与强盗为伍, 
处安陵。
后来搬迁定居在安陵。 
时,
吕后时期, 
盎尝为吕禄
袁盎曾经当过吕后侄吕禄的家臣。 
即位,
等到汉文帝登上了皇帝位, 
盎兄哙
盎为中郎。
袁盎的哥哥袁哙保举他做了中郎的官。 
 
为丞相,
绛侯周勃担任丞相,朝觐之后, 
朝罢
出,
便急急忙忙地走出朝廷, 
意得甚。
很是踌躇满志。 
礼之恭,
皇上对他非常恭敬, 
常自送之。
常常亲自送他。 
袁盎进曰:
袁盎进谏说: 
“陛下以丞相何如人?”
“陛下以为丞相绛侯是什么样的人?” 
上曰:
皇上说: 
臣。”
“他是国家的重臣。” 
盎曰:
袁盎说: 
“绛侯所谓功臣,
“绛侯是通常所说的功臣, 
非社稷臣。社稷臣
€,
并不是国家的重臣。 
。
国家的重臣能与皇上生死与共。 
方吕后时,
当年吕后的时候, 
诸吕
诸吕掌权, 
擅相王,
擅自争相为王, 
刘氏
以致使刘家的天下就像丝带一样的细微,几乎快要断绝。 
是时绛侯为太尉,
在这个时候,绛侯周勃当太尉, 
掌握兵权, 
弗能
不能匡正挽救。 
吕后崩,
吕后逝世, 
大臣相与共
诸吕,
大臣们一起共同反对诸吕, 
太尉主兵,
太尉掌握兵权, 
其成功,
又恰好遇到那个成功的机会, 
所谓功臣,
所以他是通常所说的功臣, 
非社稷臣。
而不是国家的重臣。 
丞相如有骄主色。
丞相如果对皇上表现出骄傲的神色, 
陛下谦让,
而陛下却谦虚退让, 
臣主失礼,
臣下与主上都违背了礼节, 
窃为陛下不取也。”
我私下认为陛下不应该采取这种态度。” 
后朝,
以后在上朝的时候, 
上益
皇上逐渐威严起来, 
丞相益畏。
丞相也逐渐敬畏起来。过了不久, 
已而绛侯
袁盎曰:
丞相怨恨袁盎说: 
“吾与
兄善,
“我与你的兄长袁哙有交情, 
廷毁我!”
现在你小子却在朝廷上毁谤我!” 
盎遂不谢。
袁盎也不向他谢罪。 
 
及绛侯免相
等到绛侯被免除了丞相的职位,回到自己的封国, 
上书告以为反,
封国中有人上书告发他谋反, 
清室,
于 是绛侯被召进京,囚禁在监狱中。 
宗室诸公莫敢为言,
皇族中的一些公侯都不敢替他说话, 
唯袁盎明绛侯无罪。
只有袁盎证明绛侯无罪。 
绛侯得释,
绛侯得以被释放, 
盎颇有力。
袁盎出了不少力。 
绛侯乃大与盎
绛侯于是与袁盎倾心结交。 
 

淮南王事件始末

朝,
淮南王刘长来京朝见的时候, 
杀死了辟阳侯, 
骄甚。
他平时待人处事也相当骄横。 
袁盎谏曰:
袁盎劝谏皇上说: 
“诸侯大骄必生患,
“诸侯过去骄横必然会发生祸患, 
可适削地。”
可以适当地削减他们的封地。” 
上弗用。
皇上没有采纳他的意见, 
淮南王
淮南王更加骄横。 
及棘蒲侯柴武太子谋反事觉
等到棘蒲侯柴武太子准备造反的事被发觉, 
追查治罪, 
连淮南王,
这件事牵连到了淮南王, 
淮南王征,
淮南王被征召, 
上因
之蜀,
皇上便将他贬谪到蜀地去, 
传送。
用囚车传送。 
袁盎时为中郎将,
袁盎当时担任中郎将, 
乃谏曰:
便劝谏说: 
“陛下
骄淮南王,
“陛下向来娇纵淮南王, 
弗稍禁,
不稍稍加以限制, 
以至此,
以至落到了现在这种地步, 
今又
摧折之。
如今又突然摧折他。 
淮南王为人刚,
淮南王为人刚直, 
如有遇雾露行道死,
万一在路上遇到风寒而死在半途中, 
陛下竟为以天下之大弗能容,
陛下就会被认为以天下之大却容不得他, 
有杀弟之名,
而背上杀死弟弟的恶名, 
奈何?”
到时怎么办呢?” 
上弗听,
皇上不听, 
遂行之。
终于那样办了。 
 
淮南王至雍,病死,
淮南王到了雍地就病死了, 
闻,
这个消息传来, 
食,
皇上不吃也不喝, 
哭甚哀。
哭得很悲哀。 
盎入,
袁盎进入, 
请罪。
叩头请罪。 
上曰:
皇上说: 
“以不用公言至此。”
“因为没有采用你的意见,所以才落得这样。” 
盎曰:
袁盎说: 
“上自宽,
“皇上请自我宽心, 
此往事,
这已经是过去的事了, 
岂可悔哉!
难道还可以追悔吗! 
且陛下有高世之行者三,
再说陛下有三种高出世人的行为, 
此不足以毁名。”
这件事不足以毁坏您的名声。” 
上曰:
皇上说: 
“吾高世行三者何事?”
“我高于世人的行为是哪三种?” 
盎曰:
袁盎说: 
“陛下
时,
“陛下住在代国的时候, 
尝病,
太后曾经患病, 
三年,
三年的时间, 
陛下不
陛下不曾合眼, 
不解衣,
也不脱下衣服睡觉, 
汤药非陛下口所尝弗进。
凡汤药不是陛下亲口所尝过的,就不准进奉给太后。 
夫曾参以
犹难之,
曾参作为贫民尚且难以做到这样, 
今陛下亲以王者
之,
现在陛下作为君主却实行了, 
过曾参孝远矣。
比起曾参的孝来那是超过得很多了。 
夫诸吕用事,
诸吕当权时, 
大臣专制,
大臣独断专行, 
然陛下从代乘六
驰不测之渊,
而陛下从代地乘坐六辆下等马拉的车子,奔驰到祸福难料的京城来, 
之勇不及陛下。
即使是孟贲、夏育那样的勇士,也比不上陛下。 
陛下至代
陛下到达代国在京城的客馆, 
西向让天子位者
€,
面向西两次辞让天子位, 
南面让天子位者三。
面向南坐着有三次辞让天子位。 
一让,
许由辞让天下也只是一次, 
而陛下五以天下让,
而陛下五次将天下辞让, 
过许由四矣。
超过许由四次之多啊。 
且陛下迁淮南王,
再说陛下贬谪淮南王, 
欲以苦其志,
是想让他的心志受些劳苦, 
使改过,
使他改正过错, 
卫不谨,
由于官吏护卫得不谨慎, 
故病死。”
所以他才病死。” 
于是上乃解,
于是皇上才感到宽解, 
曰:
说道: 
“将奈何?”
“那以后怎么办呢?” 
盎曰:
袁盎说: 
“淮南王有三子,
“淮南王有三个儿子, 
唯在陛下耳。”
随您安排罢了。” 
于是文帝立其三子皆为王。
于是文帝便把淮南王的三个儿子都封为王。 
盎由此名重朝廷。
而袁盎也因此在朝廷中名声大振。 
 

廷争权宦风波

袁盎常引
慷慨。
袁盎常常称引些有关大局的道理,说得慷慨激昂。 
官者
以数幸,
宦官赵同因为不只一次地受到皇上的宠幸, 
常害袁盎,
常常暗中伤害袁盎, 
袁盎患之。
袁盎为此感到忧虑。 
盎兄子种为常侍骑,
袁盎的侄儿袁种担任侍从骑士, 
夹乘,
手持符节护卫在皇帝左右。 
盎曰:
袁种劝说袁盎说: 
“君与斗,
“你和他相斗, 
廷辱之,
在朝廷上侮辱他, 
使其毁不用。”
使他所毁谤的话不起作用。” 
孝文帝出,
汉文帝出巡, 
赵同
赵同陪同乘车, 
袁盎伏车前曰:
袁盎伏在车前,说道: 
“臣闻天子所与共六尺舆者,
“我听说陪同天子共乘高大车舆的人, 
皆天下豪英。
都是天下的英雄豪杰。 
今汉虽乏人,
如今汉王朝虽然缺乏人才, 
陛下独奈何与
载!”
陛下为什么单单要和受过刀锯切割的人同坐一辆车呢!” 
于是上笑,
于是皇上笑着让赵同下去, 
下赵同。赵同泣下车。
赵同流着眼泪下了车。 
 
文帝从霸陵上,
文帝从霸陵上山, 
欲西驰下
打算从西边的陡坡奔驰而下。 
袁盎骑,
袁盎骑着马, 
并车
紧靠着皇帝的车子,还拉着马缰绳。 
上曰:
皇上说: 
“将军怯邪?”
“将军害怕了吗?” 
盎曰:
袁盎说: 
“臣闻千金之子坐不
“我听说家有千金的人就坐时不靠近屋檐边, 
百金之子不
家有百金财富的人站的时候不倚在楼台的栏杆上, 
圣主不乘危而
英明的君主不去冒险而心存侥幸心理。 
今陛下骋六
现在陛下放纵驾车的六匹马, 
驰下峻山,
从高坡上奔驰下来, 
有马惊车败,
假如有马匹受惊车辆毁坏的事, 
陛下纵自轻,
陛下纵然看轻自己, 
、太后何?”
怎么对得起高祖和太后呢?” 
上乃止。
皇上这才中止。 
 
上林,
皇上驾临上林苑, 
、慎夫人从。
窦皇后、慎夫人跟从。 
其在
她们在宫中的时候, 
常同席坐。
慎夫人常常是同席而坐。这次, 
及坐,
等到就坐的时候, 
郎署长布席,
郎署长布置坐席, 
袁盎
慎夫人坐。
袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。 
慎夫人怒,
慎夫人生气, 
不肯坐。
不肯就坐。 
上亦怒,
皇上也发怒, 
起,
站起身来, 
入禁中。
回到宫中。 
盎因前说曰:
袁盎就上前劝说道: 
“臣闻尊卑有序则上下和。
“我听说尊贵和卑下有区别,那样上下才能和睦。 
今陛下既已立后,
如今陛下既然已经确定了皇后, 
慎夫人乃妾,
慎夫人只不过是个妾, 
妾主岂可与同坐哉!
妾和主上怎么可以同席而坐呢! 
所以失尊卑矣。
这样恰恰失去了尊卑的分别了。 
且陛下幸之,
再说陛下宠爱她, 
即厚赐之。
就厚厚地赏赐她。 
陛下所以为慎夫人,
陛下以为是为了慎夫人, 
适所以祸之。
其实恰好成了祸害她的根由。 
陛下
不见‘人彘’乎?”
陛下难道没有看见过‘人彘’吗?” 
于是上乃
皇上这才高兴, 
慎夫人。
召来慎夫人,把袁盎的话告诉了她。 
慎夫人赐盎金五十斤。
慎夫人赐给袁盎黄金五十斤。 
 

吴相任内周旋

然袁盎亦以数直谏,
但是袁盎也因为多次直言劝谏, 
不得久居
不能长久地留在朝廷, 
调为陇西都尉。
被调任陇西都尉。 
仁爱士卒,
他对士兵们仁慈爱护, 
士卒皆争为死。
士兵们都争相为他效死。之后, 
为齐相。
提升为齐相。 
为吴相,
又调动担任吴相。 
辞行,
在辞别起程的时候, 
种谓盎曰:
袁种对袁盎说: 
骄日久,
“吴王骄横的时间已经很长了, 
国多奸。
国中有许多奸诈之人。 
欲劾治,
现在如果你要揭发惩办他们的罪行, 
彼不上书告君,
他们不是上书控告你, 
即利剑刺君矣。
就是用利剑把你刺死。 
南方
南方地势低洼潮湿, 
君能日
你最好每天喝酒, 
不要管什么事, 
时说王曰毋反而已。
时常劝说吴王不要反叛就是了。 
如此幸得脱。”
像这样你就可能侥幸摆脱祸患。” 
盎用种之计,
袁盎采纳了袁种的策略, 
吴王厚遇盎。
吴王厚待袁盎。 
 

与申屠嘉交锋

盎告归,
袁盎请假回家的时候, 
道逢丞相申屠嘉,
路上碰到丞相申屠嘉, 
下车拜谒,
便下车行礼拜见, 
丞相从车上谢袁盎。
丞相只从车上表示谢意, 
袁盎还,
袁盎回到家里, 
在下属官吏面前感到羞愧, 
丞相舍上谒,
于是到丞相府上, 
求见丞相。
要求拜见丞相。 
丞相良久而见之。
丞相过了很长时间才出来见他, 
盎因跪曰:
袁盎便下跪说: 
“愿
。”
“希望别人回避,单独会见。” 
丞相曰:
丞相说: 
君所言公事,
“如果你所说的是公事, 
与长史掾议,
请到官署与长史掾吏商议, 
吾且奏之;
我将把你的意见报告上去; 
私邪,
如果是私事, 
吾不受私语。”
我不接受私下的谈话。” 
袁盎即跪说曰:
袁盎就跪着劝说道: 
“君为丞相,
“你当丞相, 
孰与陈平、绛侯?”
请自我权衡一下,与陈平、绛侯相比你怎么样?” 
丞相曰:
丞相说: 
“吾不如。”
“我比不上他们。” 
袁盎曰:
袁盎说: 
“善,
“好, 
君即自谓不如。
你自己都说比不上他们。 
夫陈平、绛侯
高帝,
陈平、绛侯辅佐保护高祖, 
定天下,
平定天下, 
为将相,
当了将相, 
而诛诸吕,
诛杀诸吕, 
存刘氏;
保全了刘氏天下;您只是脚踏弓弩, 
君乃为
蹶张,
才当了低级武士, 
迁为
又提升为队长, 
积功至淮阳守,
积累功劳做到了淮阳郡守, 
非有奇计攻城野战之功。
并没有出什么奇计,在攻城夺地、野外厮杀中立下战功。 
且陛下从代来,
再说陛下从代地来, 
每朝,
每次上朝, 
郎官上书疏,
郎官呈上奏书, 
未尝不止
受其言€,
他从来没有不停下车来听取他们的意见, 
言不可用置之,
意见不能采用的,就搁置一边, 
言可受采之,
可以接受的,就采纳, 
未尝不称善。
从来没有人不称道赞许。 
何也?
这是为了什么呢? 
则欲以致天下贤士大夫。
是想用这种办法来招致天下贤能的士大夫。 
上日闻所不闻,
皇上每天听到自己从前所没听过的事情, 
明所不知,
明白以前所不曾明白的道理, 
日益圣智;
一天比一天更加英明智慧; 
君今自
天下之口而日益愚。
您现在自己封闭天下人的口,而一天天更加愚昧。 
夫以圣主责遇相,
以圣明的君主来督责愚昧的丞相, 
君受祸不久矣。”
你遭受祸患的日子为期不远了啊!” 
丞相乃再拜曰:
丞相于是拜了两拜,说道: 
“嘉
人,
“我是个粗鄙庸俗的人, 
乃不知,
就是不聪明, 
将军幸教。”
幸蒙将军教诲。” 
引入与坐,
申屠嘉引袁盎入内室同坐, 
为上客。
把他作为上宾。 
 

七国之乱生死局

盎素不
晁错,
袁盎向来不喜欢晁错, 
晁错所居坐,
只要有晁错在的地方, 
盎去;
袁盎就离去; 
盎坐,
只要有袁盎在的地方, 
错亦去:
晁错也就离开。 
两人未尝同堂语。
两个人从来没有在一起谈过话。 
及孝文帝崩,
等到汉文帝去世, 
孝景帝即位,
汉景帝继位, 
晁错为御史大夫,
晁错当上了御史大夫, 
使吏
袁盎受吴王财物,
派官吏查核袁盎接收吴王刘濞财物的事, 
要按罪行的轻重给予惩罚。 
诏赦以为庶人。
皇帝下诏令赦免袁盎为平民。 
 
,闻,
吴楚叛乱的消息传到京城, 
晁错谓丞史曰:
晁错对丞史说: 
“夫袁盎多受吴王金钱,
“袁盎接收了吴王的许多金钱, 
专为蔽匿,
专门为他遮掩, 
言不反。
说他不会反叛。 
今果反,
现在反叛已成事实, 
欲请治盎宜知计谋。”
我打算请求处治袁盎。他必当知道叛乱的阴谋。” 
丞史曰:
丞史说: 
“事未发,
“事情还没有暴露出来, 
治之有绝。
就惩治他,可能中断叛乱阴谋。 
今兵西
现在叛军向西进发, 
治之何益!
惩办袁盎有什么好处呢! 
且袁盎不宜有谋。”
再说袁盎也不该有什么阴谋”。 
晁错
未决。
晁错犹豫不决。 
人有告袁盎者,
有人将这件事告知了袁盎, 
袁盎恐,
袁盎害怕, 
夜见窦婴,
当夜去见窦婴, 
为言吴所以反者,
向他说明吴王所以反叛的原因, 
愿至上前口
希望能到皇上面前亲口对质。 
窦婴入言上,
窦婴进宫向皇上报告了, 
上乃召袁盎入见。
皇上就召袁盎进宫会见。 
晁错在前,
晁错就在面前, 
及盎请
等到袁盎请求皇上避开别人单独接见, 
错去,
晁错退了下去, 
恨甚。
心里非常怨恨。 
袁盎
吴所以反状,
袁盎详细地说明了吴王谋反的情况, 
以错故,
是因为晁错的缘故, 
急斩错以谢吴€,
只有赶快杀掉晁错来向吴王认错, 
吴兵乃可罢。
吴军才可能停止。 
其语具在
中。
他的这些话都记载在《吴王濞列传》中。 
使袁盎为太常,
皇上任命袁盎担任太常, 
窦婴为大将军。
窦婴担任大将军。 
两人素相与善。
这两个人向来有交情。 
吴反,
等到吴王谋反, 
长者长安中贤大夫争附两人,
居住在诸陵中有威望的人和长安城中的贤能官吏都争着依附他们两个人, 
车随者日数百
驾车跟随在后面的每天有几百辆。 
 
及晁错已诛,
等到晁错已被诛杀, 
袁盎以太常使吴。
袁盎以太常的身份出使到吴国。 
吴王欲使将,
吴王想让他担任将领, 
不肯。
袁盎不肯。 
欲杀之,
吴王想杀死他, 
使一都尉以五百人围守盎军中。
派一名都尉带领五百人把袁盎围困在军中。 
袁盎自其为吴相时,
当初袁盎担任吴国国相的时候, 
(尝)有从史尝
盎侍儿,
曾经有一个从史偷偷地爱上了袁盎的婢女,与他私通, 
盎知之,
袁盎知道了这件事, 
弗泄,
没有泄露, 
如故。
对待从史仍跟从前一样。 
人有告从史,
有人告诉从史, 
言“君知尔与侍者
”,
说袁盎知道他跟婢女私通的事, 
从史便逃回家去了, 
袁盎驱自追之,
袁盎亲自驾车追赶从史, 
遂以
赐之,
就把婢女赐给他, 
复为从史。
仍旧叫他当从史。 
及袁盎使吴
等到袁盎出使吴国被围困, 
从史适为守盎校尉司马,
从史刚好是围困袁盎的校尉司马,司马就把随身携带的全部财物卖了, 
乃悉以其
置二石醇醪,
用这钱购买了两担味道浓厚的酒, 
会天寒,
刚好碰上天气寒冷, 
士卒饥渴,
围困的士兵又饿又渴, 
饮酒醉,
喝了酒,都醉了, 
西南
卒皆卧,
围守城西南角的士兵都醉倒了, 
司马夜引袁盎起,
司马乘夜里领袁盎起身, 
曰:
说道: 
“君可以去矣,
“您可以走了, 
吴王
旦日斩君。”
吴王约定明天一早杀您。” 
盎弗信,
袁盎不相信, 
曰:
说: 
“公何为者?”
“您是干什么的?” 
司马曰:
司马说: 
“臣故为从史盗君侍儿者。”
“我是原先做从史与您的婢女私通的人。” 
盎乃惊谢曰:
袁盎这才吃惊地道谢说: 
“公幸有
“您庆幸有父母在堂, 
吾不足以累公”司马曰:
我可不能因此连累了您。”司马说: 
“君
去€,
“您只管走, 
臣亦
亡,
我也将要逃走, 
吾亲,
把我的父母藏匿起来, 
君何患!”
您又何必担忧呢?” 
乃以刀
张,
于是用刀把军营的帐幕割开, 
从醉卒(直)隧[直]出。
引导袁盎从醉倒的士兵所挡住的路上出来。 
司马与分
司马与袁盎分路背道而走, 
袁盎解
怀之,
袁盎解下了节旄揣在怀中, 
杖,
拄着杖, 
步行七八里,
步行了七八里, 
明,
天亮的时候, 
见梁骑,
碰上了梁国的骑兵, 
骑驰去,
骑兵奔驰而去, 
遂归报。
终于将袁盎出使吴国的情况报告了皇上。 
 
吴楚已破,
吴楚叛军已被攻破, 
上更以
为楚王,
皇上便把楚元王的儿子平陆侯刘礼改封为楚王, 
袁盎为楚相。
袁盎担任楚相。 
尝上书有所言,
袁盎曾经上书进言, 
不用。
但未被采纳。 
袁盎病免居家,
袁盎因病免官, 
浮沉,
闲居在家, 
相随行,
与乡里人在一起混日子, 
斗鸡走狗。
跟他们玩斗鸡赛狗的游戏。 
雒阳剧孟尝
袁盎,
洛阳人剧孟曾经拜访袁盎, 
盎善待之。
袁盎热情地接待他。 
安陵富人有谓盎曰:
有个安陵地方的富人,对袁盎说: 
“吾闻剧孟
“我听说剧孟是个赌徒, 
将军何自通之?”
您为什么要和这种人来往呢?” 
盎曰:
袁盎说: 
“剧孟虽博徒,
“剧孟虽是个赌徒, 
然母死,
然而他母亲去世时, 
客送葬车千余乘,
送葬的客人车子有一千多辆, 
此亦有过人者。
这也是因为他有过人的地方。 
人所有。
再说危难的事人人都有。 
夫一旦有急叩门,
一旦遇到危难有急事敲门, 
能不用父母还活着推辞解脱, 
不以存亡为辞,
不用有事不在家加以拒绝, 
天下所望者,独季心、剧孟耳。
天下所仰望的人只有季心、剧孟而已。 
今公常从数骑,
如今您身后常常有几个骑兵随从着, 
一旦有缓急,
一旦有急事, 
宁足恃乎!”
这些人难道可以依靠吗?” 
骂富人,
袁盎痛骂富人, 
弗与通。
从此不再与他来往。 
诸公闻之,
众人听了这件事, 
袁盎。
都很称赞袁盎。 
 
袁盎虽家居,
袁盎虽然闲居在家, 
景帝时时使人问
汉景帝经常派人来向他询问计谋策略。 
梁王欲求为嗣,
梁王想成为汉景帝的继承人, 
袁盎进说,
袁盎进言劝说, 
其后
从此以后,这种议论便被中止, 
梁王以此怨盎,
梁王因此怨恨袁盎, 
曾使人刺盎。
曾经派人刺杀袁盎。 
刺者至关中,
刺客来到关中, 
问袁盎,
打听袁盎到底是一个怎样的人。 
诸君誉之皆
众人都赞不绝口。 
乃见袁盎曰:
刺客便去见袁盎说: 
“臣受梁王金来刺君,
“我接受了梁王的金钱来刺杀你, 
君长者,
您是个厚道人, 
不忍刺君。
我不忍心刺杀您。 
然后刺君者十余
但以后还会有十多批人来刺杀您, 
备之!”
希望您好好防备一下!” 
袁盎心不乐,
袁盎心中很不愉快, 
家又多怪,
家里又接二连三地发生了许多怪事, 
乃之
所问占。
便到棓(bèi,被)先生那里去占卜问吉凶。 
还,
回家的时候, 
梁刺客后曹辈果
刺杀盎安陵郭门外。
随后派来的梁国刺客果然在安陵外城门外面拦住了袁盎,把他刺杀了。 
 

晁错改革始末

晁错者,颍川人也。
晁错是颍川人。曾经在轵(zhǐ, 
刑名于轵张恢先所,
只)县张恢先生那里学习过申不害和商鞅的刑名学说, 
与雒阳宋孟及刘礼同师。
与洛阳人宋孟和刘礼是同学。凭着通晓典籍, 
为太常掌故。
担任了太常掌故。 
 
错为人
晁错为人严峻刚正,却又苛刻严酷。 
孝文帝时,
汉文帝的时候, 
天下无治
者,
天下没有研究《尚书》的人, 
独闻济南伏生故秦博士,
只听说济南伏先生是原来秦朝的博士, 
治《尚书》,
研究过《尚书》, 
年九十余,
年纪已经九十多岁, 
老不可征,
因为太老无法征召他来, 
乃诏太常使人往受之。
文帝于是下令太常派人前往学习。 
太常遣错受《尚书》伏生所。
太常派遣晁错前往伏先生那里学习《尚书》。 
还,
学成回来后, 
因上
趁着向皇上报告利国利民的事, 
以《书》称说。
称引解说《尚书》。 
诏以为太子舍人、门大夫、家令。
汉文帝下诏令,任命晁错担任太子舍人、门大夫、太子家令。 
以其
得幸太子,
晁错凭着他的辩才,得到太子的宠幸, 
太子家号曰“智囊”。
太子家称他为“智囊”。 
数上书孝文时,
汉文帝的时候,晁错多次上书, 
言削诸侯事,
说到削减诸侯势力的事, 
及法令可更定者。
以及修改法令的事。 
书数十上,
几十次上书, 
孝文不听,
汉文帝都没有采纳, 
然奇其材,
但认为他有奇特的才能, 
迁为中大夫。
提升为中大夫。 
当是时,
当时, 
太子善错计策,
太子称赞晁错的计策谋略, 
袁盎诸大功臣多不好错。
袁盎和诸位大功臣却大多都不喜欢晁错。 
 
景帝即位,
汉景帝继位后, 
以错为内史。
任命晁错为内史。 
错常数请间言事,
晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事, 
辄听,
景帝每每都听, 
宠幸
九卿,
宠幸他超过了九卿, 
法令多所更定。
晁错修改了不少的法令。 
丞相申屠嘉心弗便,
丞相申屠嘉心里不满意, 
力未有以伤。
但又没有足够的力量来毁伤他。 
内史府居
堧中,
内史府建在太上庙围墙里的空地上, 
门东出,
门朝东, 
不便,
出入很不方便, 
错乃穿两门南出,
晁错便向南边开了两个门出入, 
凿庙堧垣。
因而凿开了太上庙的围墙, 
丞相嘉闻,
丞相申屠嘉听到了这件事, 
大怒。
非常生气。 
欲因此过为奏请诛错。
打算就这次晁错的过失写成奏章,请求诛杀晁错。 
错闻之,
晁错听到了这个消息, 
即夜请间,
当夜请求单独进谏皇上, 
为上言之。
具体详细地向皇上说明了这件事情。 
丞相奏事,
丞相申屠嘉上朝奏事, 
因言错擅凿庙垣为门,
乘机禀告了晁错擅自凿开太上庙的围墙做门, 
廷尉诛。
请求皇上把他交给廷尉处死。 
上曰:
皇上说: 
“此非庙垣,
“晁错所凿的墙不是太上庙的墙, 
乃堧中垣,
而是庙外空地上的围墙, 
不致于法。”
不致于触犯法令。” 
丞相谢。
丞相谢罪。 
罢朝,
退朝之后, 
怒谓长史曰:
生气地对长史说: 
“吾当先斩以闻,
“我本当先杀了他再报告皇上, 
乃先请,
却先奏请, 
为儿所卖,
反而被这小子给出卖, 
固误。”
实在是大错。” 
丞相遂发病死。
丞相终于发病死了, 
错以此愈贵。
晁错因此更加显贵。 
 
迁为御史大夫,
晁错被提升为御史大夫, 
请诸侯之罪过,削其地,
请求就诸侯的罪过相应地削减他们的封地, 
收其
收回各诸侯国边境的郡城。 
奏上,
奏章呈送上去, 
上令公卿列侯宗室集议,
皇上命令公卿、列侯和皇族一起讨论, 
莫敢难,
没有一个人敢非难晁错的建议, 
独窦婴争之,
只有窦婴与他争辩, 
由此与错
因此和晁错有了隔阂。 
错所更令三十章,
晁错所修改的法令有三十章, 
诸侯皆喧哗
晁错。
诸侯们都叫喊着反对,痛恨晁错。 
错父闻之,
晁错的父亲听到了这个消息, 
从颍川来,
就从颍川赶来, 
谓错曰:
对晁错说: 
“上初即位,
“皇上刚刚继位, 
公为政用事,
你执掌政权, 
侵削诸侯,
侵害削弱诸侯的力量, 
别疏人骨肉,
疏远人家的骨肉, 
人口议多怨公者,
人们纷纷议论怨恨你, 
何也?”
为什么要这样做呢?” 
晁错曰:
晁错说: 
“固也。
“事情本来就应该这样, 
不如此,
不这样的话, 
天子不尊,
天子不会受到尊崇, 
不安。”
国家不会得到安宁。” 
错父曰:
晁错的父亲又说: 
“刘氏安矣,
“照这样下去,刘家的天下安宁了, 
而晁氏危矣,
而我们晁家却危险了, 
吾去公归矣!”
我要离开你回去了。” 
遂饮药死,
便服毒药而死, 
曰:
死前说道: 
“吾
忍见祸及吾身。”
“我不忍心看到祸患连累自己。” 
死十余日,
晁错的父亲死后十几天, 
吴楚七国果反,
吴楚七国果然反叛, 
以诛错为名。
以诛杀晁错为名义。 
及窦婴、袁盎进说,
等到窦婴、袁盎进言, 
上令晁错衣朝衣斩东市。
皇上就命令晁错穿着朝服,在东市把他处死。 
 

历史评价与余波

晁错已死,
晁错死后, 
谒者仆射邓公为校尉,
谒者仆射邓公担任校尉, 
击吴楚军为将。
攻打吴楚的军队时,他担任将领。 
还,
回京城后, 
上书言军事,
上书报告军事情况, 
谒见上。
进谏皇上。 
上问曰:
皇上问道: 
“道军所来,
“你从军中来, 
闻晁错死,
听到晁错死了, 
吴楚罢不?”
吴楚的军队退了没有?” 
邓公曰:
邓公说: 
“吴王为反数十年矣,
“吴王蓄意谋反已经有几十年了啊, 
发怒削地,
他为你削减他的封地而发怒, 
以诛错为名,
所以以诛杀晁错为名义, 
其意非在错也。
他的本意并不在晁错呀。 
且臣恐天下之士
口,
再说我担心天下的人从此都将闭口, 
不敢复言也!”
再也不敢进言了。” 
上曰:
皇上说: 
“何哉?”
“为什么呢?” 
邓公曰:
邓公说: 
“夫晁错患诸侯强大不可制,
“晁错担心诸侯强大了不能够制服, 
故请削地以尊京师,
所以要求削减诸侯的封地,借以尊宠朝廷, 
万世之利也。
这实在是关乎万世的好事啊。 
计划始行,
计划才开始实行, 
卒受大戮,
竟然遭到杀戮, 
内杜忠臣之口,
对内杜塞了忠臣的口, 
外为诸侯报仇,
对外反而替诸侯报了仇, 
臣窃为陛下不取也。”
我私下认为陛下这样做是不足取的。” 
于是景帝默然良久,
此时景帝沉默了好久, 
曰:
说: 
“公言善,
“您的话很对, 
吾亦
之。”
我也悔恨这件事。” 
邓公为城阳中尉。
于是任命邓公担任城阳中尉。 
 
邓公,成固人也,
邓公是成固人, 
有许多出人意料的妙计。 
中,上招贤良,
建元(前140—前145)年间皇上招纳贤良之士, 
公卿言邓公,
公卿们都推举邓公, 
时邓公免,
当时邓公免官, 
为九卿。
便由在家闲居起用做了九卿。 
一年,
一年之后, 
复谢病免归。
又推说有病辞职回家, 
其子章以
黄老言显于诸公间。
他的儿子邓章因为研究黄帝、老子的学说在朝廷大臣之间很有名望。 
 
太史公曰:
太史公说: 
袁盎虽不好学,
袁盎虽然不好学, 
亦善
可是他善于领会贯通, 
仁心为
他以仁爱之心为本体, 
引义慷慨。
常常称引大义,慷慨激昂。 
遭孝文初立,
赶上汉文帝刚刚继位, 
适逢世。
他的才智恰好碰上了适宜的时代,因此能得以施展。 
变易,
时局不断地在变动, 
等到吴楚反叛时,建议诛杀晁错。 
说虽行哉,
虽然他的建议被采纳实行, 
然复不遂。
然而他以后不再被朝廷所用。 
好声矜贤,
爱好名声夸耀才能, 
竟以名败。
终于因为追求名声而招致祸患。 
晁错为家令时,
晁错做太子家令的时候, 
数言事不用;
多次进言而不被采用。 
后擅权,
后来擅权, 
多所
修改了国家的许多法令。 
诸侯发难,
诸侯发动叛乱, 
不急匡救,
晁错不急于匡正挽救这个危机, 
欲报私仇,
却想报个人的私仇, 
反以亡躯。
反而因此招来杀身之祸。俗话说: 
语曰“变古乱常,
“改变古法,搞乱常规, 
不死则亡”,
不是身死,就是逃亡”, 
岂错等谓邪!
难道说的就是晁错这类人吗?