季梁谏追楚师 - 古文观止

← 返回《古文观止臧哀伯谏纳郜鼎曹刿论战

季梁谏追楚师

文白对照

左丘明

楚武王设计诱随追击,季梁以民本思想谏阻随侯,随修政避战。

楚国设局诱敌

武王侵随,
楚武王侵犯随国, 
使薳(wěi)章求成焉
派薳章去要求议和。 
军于
以待之。
军队扎在瑕地,等待谈判的结果。 
随人使
董成。
随国派少师来主持议和。 
 
斗(dòu)伯比言于楚子
斗伯比对楚王说: 
“吾不得志于
也,
“我们不能在汉水以东得志, 
全是我们自己造成的啊! 
吾三军而被(pī)吾甲兵,
我们扩大军队,增加装备, 
以武临之,
以武力威胁邻国。它们怕起来了, 
彼则惧而协以谋我,
就协同对付我国, 
故难间(jiàn)也。
很难离间它们。 
汉东之国,
汉水以东, 
随为大。
要算随国最大。 
随张,
如果随国骄傲起来, 
必弃小国。
必定抛弃那些小国。 
小国离,
小国离散, 
楚之利也。
咱们楚国就可从中得利了。 
少师
少师这人,一向狂妄自大, 
(léi)师以张之。”
请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。” 
熊率且(jū)比曰○11:“季梁在○12,
熊率且比说:“随国还有个季梁哩, 
何益?”
这有什么作用?” 
斗伯比曰:“以为后图。
斗伯比说:“以后会有用处的呀! 
少师得其君。”
少师很得国君的宠信啊。” 
 

季梁谏阻追击

王毁军而纳少师。
于是楚武王故意损毁军容,接待少师。 
少师归,
少师回去, 
请追楚师。
果然请求追击楚军。 
随侯将许之。
随侯将要答应他, 
季梁急忙阻止, 
季梁止之曰:
说: 
“天方授楚。
“上天正在帮楚国, 
楚之羸,
楚军的疲弱, 
其诱我也,
恐怕是骗我们上当吧, 
君何急焉?
君王何必急于出师呢? 
臣闻小之能敌大也,
臣听说,小国所以能抗拒大国, 
小道大淫。
是因为小国得道而大国淫暴。 
所谓道,
什么是道呢? 
忠于民而信于神也。
就是忠于人民,取信于鬼神。 
上思利民,
国君经常考虑如何利民, 
忠也;
就是忠。 
祝史正辞,
祝官史官老老实实向神灵祭告, 
信也。
就是信。 
今民馁(něi)而君逞欲,
现在人民在挨饿而君王纵情享乐, 
祝史矫举以祭,
祝官史官却在祭神时虚报功德, 
臣不知其可也。”
臣不知道这样如何能抗拒大国!” 
公曰:
随侯说: 
“吾牲牷(quán)肥腯(tú),
“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮, 
粢盛(chéng)丰备,
祭器里的黍稷也很丰盛, 
何则不信?”
怎么不能取信于鬼神呢?” 
对曰:
季梁说: 
“夫民,神之主也。
“人民才是鬼神的主人啊。 
是以圣王先成民,
圣明的君主总是先把人民的事情办好, 
而后致力于神。
再致力于祭祀鬼神。 
故奉牲以告曰‘博硕肥腯。
所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊! 
’谓民力之普存也,
’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力, 
谓其畜之硕大蕃滋也,
请看他们的牲畜肥大而蕃盛, 
谓其不疾瘯(cù)蠡(luǒ)也,
没有生癣生病, 
谓其备腯咸有也。
备用的牲畜充分得很! 
奉盛以告曰:
在奉上黍稷时就祷告说: 
‘洁粢丰盛。
‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊! 
’谓其三时不害而民和年丰也○11。
’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。 
奉酒醴以告曰:
在进献美酒甜酒时又祷告说: 
‘嘉栗旨酒。
‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧! 
’○12谓其上下皆有嘉德而无违心也。
’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见, 
所谓馨(xīn)香,
所谓馨香, 
无谗慝(tè)也○13。
就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。 
故务其三时,
所以能够忠心从事三时的农作, 
修其五教○14,
讲习五教, 
亲其九族○15,
亲和九族, 
以致其禋(yīn)祀○16。
虔敬地祭祀鬼神。 
于是乎民和而神降之福,
于是人民都很和睦,鬼神也就赐福, 
故动则有成。
他们一举一动都有成就。 
今民各有心,
如今,百姓各有自己的心事, 
而鬼神乏主,
鬼神也就缺了主人, 
君虽独丰,
光靠您的祭礼丰盛, 
其何福之有?
怎么会得到幸福呢? 
君姑修政而亲兄弟之国,
您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好, 
庶免于难。”
也许可以避免灾祸吧。” 
 

随修政避战祸

随侯惧而修政,
随侯感到恐惧,于是整顿内政。 
楚不敢伐。
楚国不敢侵犯它。