孔子言行举止
孔子于乡党
,
孔子在家乡,
恂恂
如也,
表现得信实谦卑、温和恭顺,
似不能言者。
似乎是不善于讲话的人。
其在宗庙朝廷,
[但是]在宗庙祭祀、在朝廷会见君臣的场合,
便便
言,
他非常善于言谈,辩论详明,
唯谨尔。
只是比较谨慎罢了。
朝,
[孔子]在朝廷上,
与下大夫
言,
[当君王还未临朝时]与[同级的]下大夫说话,刚直和乐,
侃侃
如也;
从容不迫;
与上大夫言,
与[地位尊贵的]上大夫说话,和颜悦色,
訒訒
如也。
中正诚恳。
君在,
君王临朝到来,
踧踖
如也,
[孔子]表现出恭敬而又不安,
与与
如也。
慢步行走而又小心谨慎。
君召使摈
,
[鲁国]国君下令使孔子接待外宾,
色勃如
也,
[孔子]脸色立刻庄重起来,
足躩
如也。
脚步加快起来。
揖所与立,
[孔子]向同他站在一起的人作揖时,
左右手,
向左向右拱手,
衣前后,
衣服前后摆动,
襜
如也。
都很整齐。
趋进,
他快步向前时,
翼如
也。
姿态像鸟儿要展翅飞翔。
宾退,
宾客走了以后,
必复命曰:
一定向国君回报说:
“宾不顾
矣。”
“宾客已不回头看了。”
入公门,
[孔子]走进诸侯国君的大门,
鞠躬
如也,
便低头躬身[非常恭敬],
如不容。
好像不容他直着身子进去。
立不中门,
站立时不在门的中间,
行不履
阈。
行走时不踩门坎。
过位
,
过国君的席位时,
色勃如也,
脸色立刻庄重起来,
足躩如也,
脚步加快,
其言似不足
者。
说话时好像气力不足的样子。
摄齐
升堂,
提起衣服的下摆向大堂上走的时候,
鞠躬如也,
低头躬身[恭敬谨慎],
屏气
似不息者。
憋住一口气好像停止呼吸一样。
出,
出来时,
降一等
,
走下一级台阶,
逞颜色
,
才舒展脸色,
怡怡如
也。
显出轻松的样子。
没阶
,
走完了台阶,
趋进,
快步向前,
翼如也。
姿态像鸟儿展翅。
复其位,
回到自己的位置上,
踧踖如也。
还要表现出恭敬而又不安的样子。
执圭
,
[孔子出使到别的诸侯国去]举着圭,
鞠躬如也,
低头躬身[非常恭敬],
如不胜
。
好像举不动的样子。
上如揖,
向上举好像作揖,
下如授。
放下来好像递东西给别人。
勃如战色,
脸色庄重而昂奋,好像战战兢兢;
足蹜蹜*
,
步子迈得又小又快,
如有*
。
好像沿着一条直线往前走。
享礼
,
在赠送礼品的仪式上,
有容色。
显出和颜悦色。
私觌
,
[以个人身份]私下会见时,
愉愉
如也。
满脸笑容。
服饰与起居
君子不以绀
緅饰,
君子不用深青透红或黑中透红的布做镶边,
红紫不以为亵服
。
不用红色或紫色的布做平日在家穿的便服。
当暑,
在夏天,
袝絺绤
,
穿粗麻或细麻布做的单衣,
必表而出之*
。
但一定要套在外面。
缁
衣,
[冬天]黑色罩衣,
羔裘
;
配黑羊羔皮袍;
素
衣,
白色罩衣,
鸒E 裘
;
配白鹿皮袍;
黄衣,
黄色罩衣,
狐裘。
配狐狸皮袍。平常在家穿的皮袍,
亵裘长,
要做得长一些,
短右袂
。
右边的袖子短一些。
必有寝衣,
必须有睡衣,
长一身有半。
要一身半长。
狐貉之厚以居*
。
要用毛长的狐貉皮制作坐垫。
去丧,
[服丧期满]脱去丧服,
无所不佩。
可以佩戴各种装饰品。如果不是礼服,
非帷裳
,
必须加以剪裁,
必杀
之。
去掉多馀的布。
羔裘玄冠
不以吊。
不要穿黑羊羔皮袍戴黑色礼帽去吊丧。
吉月
,
每月的初一,
必朝服而朝。
一定要穿朝服去上朝。
齐
,
斋戒时,
必有明衣
,
一定要有洗澡后换穿的干净内衣,
布。
要用布做的。斋戒时,
齐必变食
,
一定要改变饮食,
居必迁坐
。
住处一定要从卧室迁出。
饮食规范
食不厌
精,
饭食不嫌做得精,
脍
不厌细。
鱼肉不嫌切得细。
食饎
而餲,
粮食陈旧变味了,
鱼馁
而肉败,
鱼不新鲜了,肉腐烂了,
不食。
不吃。
色恶,
食物的颜色变坏了,
不食。
不吃。
臭恶,
气味不好闻了,
不食。
不吃。
失饪
,
烹煮的不得当,
不食。
不吃。
不时
,
不到该吃的时候,
不食。
不吃。
割不正,
不按一定方法宰割的肉,
不食。
不吃。
不得其酱,
酱、醋作料放得不适当,
不食。
不吃。
肉虽多,
肉虽然多,
不使胜食气
。
[吃时]不要超过主食的数量。
唯酒无量,
唯独酒无限量,
不及乱
。
但不能喝到昏醉的程度。
沽酒市脯
,
买来的酒和市上的熟肉干,
不食。
不吃。
不撤姜食。
不去掉姜。
不多食
。
不要多吃。
祭于公
,
参加国君祭祀典礼分到的肉,
不宿肉
。
不能过夜。
祭肉
不出三日。
[平常]祭祀用过的肉不能超过三天。
出三日不食之矣。
超过了三天就不吃它了。
食不语,
吃饭时不交谈,
寝不言。
睡觉时不说话。
虽疏食
菜羹,
虽然是吃粗米饭蔬菜汤,
必
祭,
也一定先要祭一祭,
必齐如也。
一定要像斋戒时那样恭敬严肃。
日常行为准则
席
不正,
席子摆放不端正,
不坐。
不要坐。
乡人饮酒
,
在举行乡饮酒礼后,
杖者
出,
要等老年人先走出去,
斯出矣。
自己才出去。
乡人傩
,
本乡的人们举行神赛会驱疫逐鬼仪式时,
朝服而立于阼
阶。
[孔子]总是穿着朝服站立在东面的台阶上。
问
人于他邦,
[孔子]托别人代为问候在其他诸侯国的朋友时,要躬身下拜,
再拜而送之。
拜两次,送走所托的人。
康子
馈药,
季康子赠药,
拜而受之。
[孔子]拜谢而接受了。
曰:
并说:
“丘未达
,
“我对药性不了解,
不敢尝。”
不敢尝。”
厩
焚。
马棚失火焚毁了。
子退朝,
孔子从朝廷回来,
曰:
问:
“伤人乎?”
“伤人了吗?”
不问马。
却不问马。
君赐食,
国君赐给食物,
必正席先尝之。
[孔子]一定摆正坐席,先尝一尝。
君赐腥
,
国君赐给生肉,
必熟而荐
之。
一定煮熟了先供奉祖先。
君赐生,
国君赐给活的牲畜,
必畜之。
一定把它饲养起来。
侍食于君,
陪同国君一起吃饭,
君祭,
当国君饭前行祭礼时,
先饭。
自己先吃饭[不吃菜]。
疾,
[孔子]患病,
君视
之,
国君来看望,
东首
,
他[躺在床上]头朝东,
加朝服,
把朝服加盖在身上,
拖绅
。
拖着大束带。
侍君与公务
君命召,
国君命令召见,
不俟
驾行矣。
[孔子]不等马车驾好,就先步行走了。
入太庙,
[孔子]进入太庙[助祭],
每事问*
。
对每件事都[向主事人仔细]询问。
朋友交往
朋友死,
朋友死了,
无所归
,
没有人来料理后事。
曰:
[孔子]说:
“于我殡。”
“由我来负责安葬。”
朋友之馈,
接受朋友赠送的礼物,
虽车马,
即使是车马[那样贵重的东西],
非祭肉
,
如果不是祭肉,
不拜。
[孔子]也不躬身下拜。
寝不尸
,
[孔子]睡觉时不是像死尸那样直挺挺的躺着,平日在家坐着,
居
不客。
也不像做客或接待客人那样。
特殊情境反应
见齐衰
者,
[孔子]见到穿孝服的人,
虽狎
,
即使是关系亲密,
必变。
也一定要把态度变得严肃起来。
见冕者
与者,
见到穿官服的和盲人,
虽亵
,
即使是平日常在一起的熟人或卑贱的人,
必以貌。
也一定要对他很有礼貌。
凶服
者,
[乘车时途中]遇上穿丧服或送死人衣物的人,
式
之。
便俯下身去伏在车前的横木上。遇上背着国家的户籍册疆域图的人,
式负
版者。
也要伏在车前的横木上。
有盛馔
,
[做客时]遇有丰盛的筵席,
必变色而作
。
一定把态度变得庄重,并且站起身来。
迅雷风烈必变。
遇上迅急的雷电和猛烈的大风,一定要把神态变得庄严。
升车,
[孔子]上车时,
必正立,
一定先站正了身子,
执绥
。
住扶手上的索带[然后登车]。
车中,
在车上,
不内顾,
不向车内回头看,
不疾言,
不急促地高声说话,
不亲指
。
不举起自己的手指指划划。
色斯举矣
。
[孔子看到]一群野鸡飞起来而神色动了一下。
翔而后集。
[这群野鸡]飞翔了一阵之后,停落在树上。
曰:
[孔子]说:
“山梁雌雉
,
“山梁上的雌野鸡,时运真好呀,
时哉
时哉!”
时运真好呀!”
子路共
之,
子路[听了这话]向野鸡拱了拱手,野鸡长叫了几声,
三嗅
而作。
飞走了。