秦先祖起源与舜禹时期
秦之先,
秦的祖先,
帝颛顼之苗裔孙曰女修。
是颛顼帝的后代孙女,名叫女修。
女修织,
女修织布的时候,
玄鸟
陨卵,
有一只燕子掉落一颗蛋,
女修吞之,
女修把它吞食了,
生子大业。
生下儿子,名叫大业。
大业取
少典之子,
大业娶了少典部族的女儿,
曰女华。
名叫女华。
女华生大费,
女华生下大费,
与禹平水土。
大费辅助夏禹治理水土。
已成,
治水成功后,
帝锡
玄圭。
舜帝为表彰禹的功劳,赐给他一块黑色的玉圭。
禹受曰:
禹接受了赏赐,说:
“非予能成,
“治水不是我一个人能完成的,
亦大费为辅。”
也是因为有大费做助手。”
帝舜曰:
舜帝说:
“咨
尔费,
“啊!大费,
赞
禹功,
你帮助禹治水成功!
其
赐尔皂游。
我赐你一副黑色的旌旗飘带。
尔后嗣
将大出。”
你的后代将会兴旺昌盛。”
乃妻之姚姓之玉女。
于是把一个姓姚的美女嫁给他。
大费拜受,
大费行拜礼接受了赏赐,
佐舜调驯鸟兽,
为舜帝驯养禽兽,
鸟兽多驯服,
禽兽大多驯服,
是为柏翳
。
这个人就是柏翳(yì,益)。
舜赐姓嬴氏。
舜帝赐他姓嬴。
大费生子二人:
大费生有二个儿子,
一曰大廉,
一个名叫大廉,
实鸟俗氏;
这就是鸟俗氏;
二曰若木,
另一个叫若木,
实费氏。
这就是费氏。
其玄孙曰费昌,
费氏的玄孙叫费昌,
子孙或
在中国,
他的子孙有的住在中原地区,
或在夷狄。
有的住在夷狄那里。
费昌当夏桀之时,
费昌正处在夏桀的时候,
去夏归商,
他离开夏国,归附了商汤,
为汤御
。
给商汤驾车,
以败桀于鸣条。
在鸣条打败了夏桀。
大廉玄孙曰孟戏、中衍,
大廉的玄孙叫孟戏、中衍,
鸟身人言。
身体长得很象鸟,但说人话。
帝太戊闻而卜之使御
,
太戊帝听说了他们,想让他们给自己驾车,就去占卜,
吉,
卦相吉利,于是把他们请来驾车,
遂致使御而妻之。
并且给他们娶了妻子。
自太戊以下,
自太戊帝以后,
中衍之后,
中衍的后代子孙,
遂世有功,
每代都有功劳,
以佐殷国,
辅佐殷国,
故嬴姓多显,
所以嬴姓子孙大多显贵,
遂为诸侯。
后来终于成了诸侯。
非子受封与西戎经营
其玄孙曰中潏*
,
中衍的玄孙叫中潏(jué,决),
在西戎,
住在西部戎族地区,
保西垂
。
保卫西部边疆。
生蜚廉。
中潏生了蜚(fēi,非)廉。
蜚廉生恶来。
蜚廉生了恶来。
恶来有力,
恶来力气大,
蜚廉善走,
蜚廉善奔跑。
父子俱以材力事殷纣。
父子俩都凭才能力气事奉殷纣王。
周武王之伐纣,
周武王伐纣的时候,
并杀恶来。
把恶来也一并杀了。当时,
是时蜚廉为纣石北方*
,
蜚廉为纣出使北方,回来时,
还,
因纣已死,
无所报,
没有地方禀报,
为坛
霍太山而报,
就在霍太山筑起祭坛向纣王报告,
得石棺,
祭祀时获得一幅石棺,石棺上刻的字说:
铭
曰“帝令处父不与殷乱,
“天帝命令你不参与殷朝的灾乱,
赐尔石棺以华氏
”。
赐给你一口石棺,以光耀你的氏族。”
死,
蜚廉死后,
遂葬于霍太山。
就埋葬在霍太山。
蜚廉复有子曰季胜。
蜚廉还有个儿子叫季胜。
季胜生孟增。
季胜生了孟增。
孟增幸
于周成王,
孟增受到周成王的宠幸,
是为宅皋狼
。
他就是宅皋狼。
皋狼生衡父,
皋狼生了衡父。
衡父生造父。
衡父生了造父。
造父以善御幸于周缪王
,
造父因善于驾车得到周缪王的宠幸。
得骥、温骊、骅骝、騄耳
之驷,
周缪王获得名叫骥、温骊、骅(huá,华)骝(liú,留)、騄(lù,禄)耳的四匹骏马,
西巡狩
,
驾车到西方巡视,
乐而忘归。
乐而忘返。
徐偃王作乱,
等到徐偃王作乱时,
造父为缪王御,
造父给缪王驾车,
长驱归周,
兼程驱赶回周朝,
一日千里以救乱。
日行千里,平定了叛乱。
缪王以赵城封造父,
缪王把赵城封给造父,
造父族由此为赵氏。
造父族人从此姓赵。
自蜚廉生季胜已
下五世至造父,
自蜚廉生季胜以来经过五代直到造父时,
别居赵。
才另外分出来居住在赵城。
赵衰其后也。
春秋晋国大夫越衰(cuī,崔)就是他的后代。
恶来革者,
恶来革,
蜚廉子也,
是蜚廉的儿子,
蚤
死。
死得早。
有子曰女防。
他有个儿子叫女防。
女防生旁皋,
女防生了旁皋,
旁皋生太几,
旁皋生了太几,
太几生大骆,
太几生了大骆,
大骆生非子。
大骆生了非子。
以造父之宠,
因为造父受到周王的恩宠,
皆蒙
赵城,
他们都承蒙恩荫住在赵城,
姓赵氏。
姓赵。
非子居犬丘,
非子居住在犬丘,
好马及畜,
喜爱马和其他牲口,
善养息
之。
并善于饲养繁殖。
犬丘人言之周孝王,
犬丘的人把这事告诉了周孝王,
孝王召使主
马于汧渭之间,
孝王召见非子,让他在汧(qiān,千)河、渭河之间管理马匹。
马大蕃息
。
马匹大量繁殖。
孝王欲以为大骆适嗣
。
孝王想让非子做大骆的继承人。
申侯之女为大骆妻,
申侯的女儿是大骆的妻子,
生子成为适。
生了儿子成,成做了继承人。
申侯乃言孝王曰:
申侯就对孝王说:
“昔我先郦山之女
,
“从前我的祖先是郦山那儿的女儿,
为戎胥轩妻,
她做了西戎族仲衍的曾孙胥轩的妻子,
生中潏,
生了中潏,
以亲故归周,
因为与周相亲而归附周朝,
保西垂,
守卫西部边境,
西垂以其故和睦。
西部边境因此和睦太平。
今我复与大骆妻
,
现在我又把女儿嫁给大骆为妻,
生适子成。
生下成作继承人。
申骆重婚
,
申侯与大骆再次联姻,
西戎皆服,
西戎族都归顺,这样,
所以为王。
您才得以称王。
王其图之。”
希望您考虑一下吧。”
于是孝王曰:
于是孝王说:
“昔伯翳为舜主畜,
“从前伯翳为舜帝掌管牲畜,
畜多息,
牲畜繁殖很多,
故有土,
所以获得土地的封赐,
赐姓嬴。
受赐姓嬴。
今其后世亦为朕息马,
现在他的后代也给我驯养繁殖马匹,
朕其分土为附庸
。”
我也分给他土地做附属国吧。”
邑之秦
,
赐给他秦地作为封邑,
使复续嬴氏祀,
让他接管嬴氏的祭祀,
号曰秦嬴。
号称秦嬴。
亦不废申侯之女子
为骆适者,
但也不废除申侯女儿生的儿子做大骆的继承人,
以和西戎。
以此来与西戎和好。
秦仲至庄公伐戎
秦嬴生秦侯。
秦嬴生了秦侯。
秦侯立十年,卒。
秦侯在位十年去世。
生公伯。
秦侯生公伯。
公伯立三年,卒。
公伯在位三年去世。
生秦仲。
公伯生秦仲。
秦仲立三年,
秦仲即位三年,
周厉王无道,
周厉王无道,
诸侯或叛之。
有的诸侯背叛了他。
西戎反王室,
西戎族反叛周王朝,
灭犬丘大骆之族。
灭了犬丘大骆的全族。
周宣王即位,
周宣王登上王位之后,
乃以秦仲为大夫,
任用秦仲当大夫,
诛
西戎。
讨伐西戎。
西戎杀秦仲。
西戎杀掉了秦仲。
秦仲立二十三年,
秦仲即位为侯王二十三年,
死于戎。
死在西戎手里。
有子五人,
秦仲有五个儿子,
其长者曰庄公。
大儿子叫庄公。
周宣王乃召庄公昆弟
五人,
周宣王召见庄公兄弟五人,
与兵七千人,
交给他们七千兵卒,
使伐西戎,
命令他们讨伐西戎,
破之。
把西戎打败了。
于是复予
秦仲后,
周宣王于是再次赏赐秦仲的子孙,
及其先大骆地犬丘并有之,
包括他们的祖先大骆的封地犬丘在内,一并归他们所有,
为西垂大夫。
任命他们为西垂大夫。
秦襄公始封诸侯
庄公居其故西犬丘,
庄公居住在他们的故地西犬丘,
生子三人,
生下三个儿子,
其长男世父。
长子叫世父。
世父曰:
世父说:
“戎杀我大父
仲,
“西戎杀了我祖父秦仲,
我非杀戎王则不敢
入邑。”
我不杀死戎王就决不回家。”
遂将击戎。
于是率兵去攻打西戎,
让其弟襄公。
把继承人的位置让给他弟弟襄公。
襄公为太子。
襄公做了太子。
庄公立四十四年,卒,
庄公在位四十四年去世,
太子襄公代
立。
太子襄公继位。
襄公元年,
襄公元年(前777),
以女弟缪嬴为丰王
妻。
襄公把他妹妹缪嬴嫁给西戎丰王做妻子。
襄公二年,
襄公二年(前776),
戎围犬丘,
西戎包围犬丘,
(世父)世父击之,
世父反击,
为戎人所虏。
最后被西戎俘虏。
岁余,
过了一年多,
复归世父。
西戎放还世父。
七年春,
七年(前771)春,
周幽王用
褒姒废太子,
周幽王因宠爱褒姒(sì,似)而废除太子宜臼,
立褒姒子为适,
把褒姒所生的儿子伯服立为继承人,
数欺诸侯
,
周幽王多次举烽火把诸侯骗来京师,以求褒姒一笑,
诸侯叛之。
诸侯们因此背叛了他。
西戎犬戎与申侯伐周,
西戎的犬戎和申侯一起攻打周朝,
杀幽王郦山下。
在郦山下杀死了幽王。
而秦襄公将兵救周,
秦襄公率兵营救周朝,
战甚力,
作战有力,
有功。
立了战功。
周避犬戎难,
周平王为躲避犬戎的骚扰,
东徙雒邑,
把都城向东迁到洛邑,
襄公以兵
送周平王。
襄公带兵护送了周平王。
平王封襄公为诸侯,
周平王封襄公为诸侯,
赐之岐以西之地。
赐给他岐山以西的土地。
曰:
平王说:
“戎无道,
“西戎不讲道义,
侵夺我岐、丰之地,
侵夺我岐山、丰水的土地,
秦能功逐戎,
秦国如果能赶走西戎,
即有其地。”
西戎的土地就归秦国。”
与誓,
平王与他立下誓约,
封爵之
。
赐给他封地,授给他爵位。
襄公于是始国
,
襄公在这时才使秦国成为诸侯国,
与诸侯通使聘享
之礼,
跟其他诸侯国互通使节,互致聘问献纳之礼。
乃用骝驹
、黄牛、羝羊各三,
又用黑鬃赤身的小马、黄牛、公羊各三匹,
祠
上帝西畤。
在西畤祭祀天帝。
十二年,
十二年(前766),
伐戎而至岐,
他讨伐西戎,到达岐山时,
卒。
在那里去世了。
生文公。
他生了文公。
文公至宁公扩张
文公元年,
文公元年(前765),
居西垂宫。
文公住在西垂宫。
三年,
三年(前763),
文公以兵七百人东猎。
文公带着七百名兵卒到东边去打猎。
四年,
四年(前762),
至汧渭之会
。
他们到达汧、渭两河的交会之处。
曰:
文公说:
“昔周邑我先秦嬴于此,
“从前,周朝把这里赐给我的祖先秦嬴做封邑,
后卒获为诸侯。”
后来我们终于成了诸侯。”
乃卜居之,
于是占卜这里是否适宜居住,
占曰吉,
占卜的结果说吉利,
即营邑
之。
就在这里营造起城邑。
十年,
十年(前756),
初为鄜畤
,
开始建造祭天地的鄜(fū,夫)畤,
用三牢
。
用牛羊猪三种牲畜举行祭祀。
十三年,
十三年(前753),
初有史
以纪事,
开始设立史官记载大事,
民多化者。
百姓大多受到教化。
十六年,
十六年(前750),
文公以兵伐戎,
文公派兵讨伐西戎,
戎败走。
西戎败逃。
于是文公遂收周余民有之,
于是文公就收集周朝的遗民归为己有,
地至岐,
地盘扩展到岐山,
岐以东献之周。
把岐山以东的土地献给周天子。
十九年,
十九年(前747),
得陈宝
。
得到一块名叫“陈宝”的异石。
二十年,
二十年(前746),
法初有三族
之罪。
开始设立诛灭三族的刑罚。
二十七年,
二十七年(前739),
伐南山大梓,
砍伐南山的大梓树,
丰大特*
。
梓树中窜出一头大青牛逃进了丰水。
四十八年,
四十八年(前718),
文公太子卒,
文公的太子去世,
赐谥为竫公。
赐谥号为竫(jìng,静)公。
竫公之长子为太子,
竫公的长子立为太子,
是文公孙也。
他是文公的孙子。
五十年,
五十年(前716),
文公卒。
文公去世,
葬西山。
埋葬在西山。
竫公子立,
竫公的儿子登位,
是为宁公。
这就是宁公。
宁公二年,
宁公二年(前714),
公徙居平阳。
宁公迁居到平阳,
遣兵伐荡社
。
派遣军队征伐荡社。
三年,
三年(前713),
与亳战,
与西戎的一支亳(bō,伯)部落作战,
亳王奔戎,
亳王逃往西戎,
遂灭荡社。
于是灭了荡社。
四年,
四年(前712),
鲁公子翚弑其君隐公。
鲁公子翚(huī,挥)杀死了他的君王隐公。
十二年,
十二年(前704),
伐荡氏,
宁公攻打荡氏,
取之。
攻了下来。
宁公生十岁立,
宁公从十岁开始登上王位,
立十二年卒,
在位十二年去世,
葬西山。
葬在西山。
生子三人,
他生了三个儿子:
长男武公为太子。
长子武公为太子;
武公弟德公同母,
武公的弟弟德公,与武公是同母兄弟;
鲁姬子生出子*
。
宁公之妾鲁姬子生了出子。
宁公卒,
宁公去世后,
大庶长弗忌、威垒
、三父废太子而立出子为君。
大庶长弗忌、威垒和三父废掉太子,拥立出子为君主。
出子六年,
出子六年(前698),
三父等复共令人贼杀
出子。
三父等人又一起派人杀害了出子。
出子生五岁立,
出子五岁即位,
立六年卒。
在位六年被杀。
三父等乃复立故太子武公。
三父等人又拥立了原太子武公。
武公元年,
武公元年(前697),
伐彭戏氏,
征伐彭戏氏,
至于华山下,
到了华山下,
居平阳封宫。
住在平阳的封宫里。
三年,
三年(前695),
诛三父等而夷三族,
杀了三父等人,夷灭了他们的三族,
以其杀出子也。
因为他们杀了出子。
郑高渠眯杀其君昭公。
郑国的高渠眯杀了他的君主昭公。
十年,
十年(前688),
伐邽、冀戎,
攻打邽、冀戎两地的戎族,
初县
之。十一年,初县杜、郑。
并开始在杜、郑两地设县,
灭小虢。
灭了小虢(guó,国)。
十三年,
十三年(前685),
齐人管至父、连称等杀其君襄公而立公孙无知。
齐国人管至父、连称等杀了他们的君主襄公,拥立公孙无知。
晋灭霍、魏、耿。
晋国灭了霍、魏、耿三国。
齐雍廪杀无知、管至父等而立齐桓公。
齐国雍廪杀死无知、管至父等人,拥立齐桓公。
齐、晋为强国。
齐国、晋国成了强国。
十九年,
十九年(前679),
晋曲沃始为晋侯。
晋国的曲沃武公灭掉晋侯缗(mín,民),开始做了晋侯。
齐桓公伯
于鄄。
齐桓公在鄄(juàn,倦)地称霸。
二十年,
二十年(前678),
武公卒,
秦武公去世,
葬雍平阳。
葬在雍邑平阳。
初以人从死
,
这时开始用人殉葬,
从死者六十六人。
给武公殉葬的有六十六人。
有子一人,
武公有个儿子,
名曰白。
名叫白。
白不立,
白没有被立为君,
封平阳。
被封在平阳。
立其弟德公。
立武公的弟弟德公做了国君。
秦缪公称霸西戎
德公元年,
德公元年(前677),
初居雍城大郑宫。
开始住进雍城的大郑宫。
以牺三百牢祠鄜畤。
用牛羊猪各三百头在鄜畤祭祀天地。
卜居雍。
占卜居住在雍地是否适宜,占卜的结果是:
后子孙饮马于河*
。
后代子孙将到黄河边上去饮马。
梁伯、芮伯来朝。
梁伯、芮(ruì,锐)伯来朝见。
二年,
二年(前676),
初伏
,
开始规定伏日,
以狗御蛊
。
杀狗祭祀以祛除热毒邪气。
德公生三十三岁而立,
德公到三十三岁才登位,
立二年卒。
在位两年去世。
生子三人,
他生了三个儿子:
长子宣公,
长子宣公,
中子成公,
次子成公,
少子穆公。
少子穆公。
长子宣公立。
长子宣公继位。
宣公元年,
宣公元年(前675),
卫、燕伐周,
卫国燕国攻打周王室,
出
惠王,
把惠王赶出朝廷,
立王子穨。
拥立王子穨(tuí,颓)为帝。
三年,
三年(前673),
郑伯、虢叔杀子穨而入
惠王。
郑伯、虢叔杀死了王子穨,送惠王返回朝中。
四年作密畤与晋战河阳,
四年(前672),秦国修建密畤。与晋国在河阳作战,
胜之。
战胜了晋军。
十二年,
十二年(前664),
宣公卒,
宣公去世。
生子九人,
他生了九个儿子,
莫
立,
没有一个继位,
立其弟成公。
立了宣公的弟弟成公。
成公元年,
成公元年(前663),
梁伯、芮伯来朝。
梁伯、芮伯来朝见。
齐桓公伐山戎,
齐桓公征伐山戎,
次
于孤竹。
军队驻扎在孤竹。
成公立四年卒。
成公在位四年去世。
子七人,
他有七个儿子,
莫立,
没有一个继位,
立其弟缪公。
立了成公的弟弟缪(mù,穆)公。
缪公任好元年,
缪公任好元年(前659),
自将伐茅津,
缪公亲自率兵征伐茅津,
胜之。
取得胜利。
四年,
四年(前656),
迎
妇于晋,
从晋国迎娶了妻子,
晋太子申生姊也。
他是晋太子申生的姐姐。
其岁,
这年,
齐桓公伐楚,
齐桓公攻打楚国,
至邵陵。
打到邵陵。
五年,
五年(前655),
晋献公灭虞、虢
,
晋献公灭了虞国和虢国,
虏虞君与其大夫百里傒,
俘虏了虞君和他的大夫百里傒(xī,奚),
以璧马赂
于虞故也。
这是由于事先晋献公送给虞君白玉和良马以借道伐虢,虞君答应了。
既虏百里傒,
俘获了百里傒之后,
以为秦缪公夫人媵
于秦。
用他做秦缪公夫人出嫁时陪嫁的奴隶送到秦国。
百里傒亡
秦走宛,
百里傒逃离秦国跑到宛(yuān,渊)地,
楚鄙
人执之。
楚国边境的人捉住了他。
缪公闻百里傒贤,
缪公听说百里傒有才能,
欲重赎之,
想用重金赎买他,
恐楚人不与,
但又担心楚国不给,
乃使人谓楚曰:
就派人对楚王说:
“吾媵臣百里傒在焉,
“我家的陪嫁奴隶百里傒逃到这里,
请以五羖羊
皮赎之。”
请允许我用五张黑色公羊皮赎回他。”
楚人遂许与之。
楚国就答应了,交出百里傒。
当是时,
在这时,
百里傒年已七十余。
百里傒已经七十多岁。
缪公释
其囚,
缪公解除了对他的禁锢,
与语国事。
跟他谈论国家大事。
谢曰:
百里傒推辞说:
“臣亡国之臣,
“我是亡国之臣,
何足问!”
哪里值得您来询问?”
缪公曰:
缪公说:
“虞君不用子
,
“虞国国君不任用您,
故亡,
所以亡国了。
非子罪也。”
这不是您的罪过。”
固问,
缪公坚决询问。
语三日,
谈了三天,
缪公大说,
缪公非常高兴,
授之国政,
把国家政事交给了他,
号曰五羖大夫。
号称五羖(gǔ,谷)大夫。
百里傒让曰:
百里傒谦让说:
“臣不及臣友蹇叔,
“我比不上我的朋友蹇(jiǎn,简)叔,
蹇叔贤而世莫知。
蹇叔有才能,可是世人没有人知道。
臣常
游困于齐而乞食人,
我曾外出游学求官,被困在齐国,向(zhì,至)地的人讨饭吃,
蹇叔收臣。
蹇叔收留了我。
臣因而欲事齐君无知,
我因而想事奉齐国国君无知,
蹇叔止臣,
蹇叔阻止了我,
臣得脱齐难
€,
我得以躲过了齐国发生政变的那场灾难,
遂之周。
于是到了周朝。
周王子穨好牛,
周王子穨喜爱牛,
臣以养牛干
之。
我凭着养牛的本领求取禄位,
及穨欲用臣,
穨想任用我时,
蹇叔止臣,
蹇叔劝阻我,
臣去,
我离开了穨,
得不诛
。
才没有跟穨一起被杀;
事虞君,
事奉虞君时,
蹇叔止臣。
蹇叔也劝阻过我。
臣知虞君不用臣,
我虽知道虞君不能重用我,
臣诚私利禄爵,
但实在是心里喜欢利禄和爵位,
且留。
就暂时留下了。
再
用其言,
我两次听了蹇叔的话,
得脱;
都得以逃脱险境;
一不用,
一次没听,
及虞君难:
就遇上了这次因虞君亡国而遭擒的灾难:
是以知其贤。”
因此我知道蹇叔有才能。”
于是缪公使人厚币
迎蹇叔,
于是缪公派人带着厚重的礼物去迎请蹇叔,
以为上大夫。
让他当了上大夫。
秋,
秋天,
缪公自将伐晋,
缪公亲自带兵攻打晋国,
战于河曲。
在河曲与晋交战。
晋骊姬作乱
,
晋国骊姬制造了内乱,
太子申生死新城,
太子申生被骊姬所害,死在新城,
重耳、夷吾出奔。
公子重耳、夷吾出逃。
九年,
九年(前651),
齐桓公会
诸侯于葵丘。
齐桓公在葵丘与各地诸侯会盟。
晋献公卒。
晋献公去世。
立骊姬子奚齐,
立骊姬的儿子奚齐,
其臣里克杀奚齐。
他的臣子里克杀了奚齐。
荀息立卓子,
荀息立卓子,
克又杀卓子及荀息。
里克又杀死了卓子和荀息。
夷吾使人请秦,求入晋
。
夷吾派人请秦国帮他回晋国。
于是缪公许之,
缪公答应了,
使百里傒将兵送夷吾。
派百里傒率兵去护送夷吾。
夷吾谓曰:
夷吾对秦国人说:
“诚得立,
“我如果真能登位,
请割晋之河西八城与秦。”
愿意割让晋国的河西八座城给秦国。”
及至,
等到他回到晋国登上了君位,
已立,
却派丕郑去向秦国道歉,
而使丕郑谢
秦,
违背了诺言,
背约不与河西城,
不肯给秦国河西八座城,
而杀里克。
并且杀了里克。
丕郑闻之,
丕郑听说此事,
恐,
十分害怕,
因与缪公谋曰:
就跟秦缪公商议说:
“晋人不欲夷吾,
“晋国人不想要夷吾为君,
实欲重耳。
实际上想立重耳为君。
今背秦约而杀里克,
现在夷吾违背诺言而且杀了里克,
皆吕甥、郤芮之计也。
都是吕甥、郤(xì,细)芮的主意。
愿君以利急召吕、郤,
希望您用重利赶快把吕甥、郤芮叫到秦国来,
吕、郤至,
如果吕、郤两人来了,
则更入重耳便。”
那么再送重耳回国就方便了。”
缪公许之,
缪公答应了他,
使人与丕郑归,
就派人跟丕郑一起回晋国去叫吕甥、郤芮。
召吕、郤吕、郤等疑丕郑有间
,
吕、郤等人怀疑丕郑有诈谋,
乃言夷吾杀丕郑。
就报告夷吾,杀死了丕郑。
丕郑子丕豹奔秦,
丕郑的儿子丕豹逃奔到秦国,
说缪公曰:
劝缪公说:
“晋君无道,
“晋国君主无道,
百姓不亲,
百姓不亲附他,
可伐也。”
可以讨伐他了。”
缪公曰:
缪公说:
“百姓苟不便,
“百姓如果不认为合适,不拥护晋君,
何故能诛其大臣?
他们为什么能杀掉他们的大臣呢?
能诛其大臣,
既然能杀死他们的大臣,
此其调
也。”
这正是由于晋国上下还是协调的。”
不听,
缪公不公开听从丕豹的计谋,
而阴用豹
。
但在暗中却重用他。
十二年,
十二年(前648),
齐管仲、隰朋死。
齐国管仲、隰朋去世。
晋旱,
晋国大旱,
来请粟。
派人来秦国请求援助粮食。
丕豹说
缪公勿与,
丕豹劝说缪公不要给,
因
其饥而伐之。
要缪公趁着晋国荒歉去攻打它。
缪公问公孙支,
缪公去问公孙支,
支曰:
公孙支说:
“饥穰
更事耳,
“荒歉与丰收是交替出现的事,
不可不与。”
不能不给。”
问百里傒,
又问百里傒,
傒曰:
百里傒说:
“夷吾得罪于君,
“夷吾得罪了您,
其百姓何罪?”
他的百姓有什么罪?”
于是用百里傒、公孙支言,
缪公采纳百里傒、公孙支的意见,
卒与之粟。
最后还是给晋国粮食了。
以船漕
车转,
水路用船,陆路用车给晋国运去粮食,
自雍相望至绛。
从雍都出发,源源不断地直到绛(jiàng,降)城。
十四年,
十四年(前646),
秦饥,
秦国发生饥荒,
请粟于晋。
请求晋国援助粮食。
晋君谋之群臣。
晋国就此事征求群臣的意见。
虢射曰:
虢射说:
“因其饥伐之,
“趁着秦国闹饥荒去攻打它,
可有大功。”
可以大获成功。”
晋君从之。
晋君听从了他的意见。
十五年,兴兵将攻秦。
十五年(前645)晋国发动军队攻打秦国。
缪公发兵,
缪公也发兵,
使丕豹将,
让丕豹率领大军,
自往击之。
亲自前往迎击。
九月壬戌,
九日壬戌日,
与晋惠公夷吾合战于韩地。
与晋惠公夷吾在韩地交战。
晋君弃其军
,
晋君甩下自己的部队独自往前冲,
与秦争利,
跟秦军争夺财物,回来的时候,
还
而马。
驾车的战马陷到深泥里。
缪公与麾下
驰追之,
缪公与部下纵马驱车追赶,
不能得晋君,
没能抓到晋君,
反为晋军所围。
反而被晋军包围了。
晋击缪公,
晋军攻击缪公,
缪公伤。
缪公受了伤。这时,
于是岐下食善马者三百人驰冒
晋军,
曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人不顾危险驱马冲入晋军,
晋军解围,
晋军的包围被冲开,
遂脱缪公而反生得晋君。
不仅使缪公得以脱险,反而又活捉了晋君。
初,
当初,
缪公亡
善马,
缪公丢失了一匹良马,
岐下野人
共得而食之者三百余人,
岐山下的三百多个乡下人一块儿把它抓来吃掉了,
吏逐得,
官吏捕捉到他们,
欲法之
。
要加以法办。
缪公曰:
缪公说:
“君子不以畜产
害人。
“君子不能因为牲畜的缘故而伤害人。我听说,
吾闻食善马肉不饮酒,
吃了良马肉,如果不喝洒,
伤人。”
会伤人。”
乃皆赐酒而赦之。
于是就赐酒给他们喝,并赦免了他们。
三百人者闻秦击晋,
这三百人听说秦国要去攻打晋国,
皆求从,
都要求跟着去。在作战时,
从而见缪公窘,
他们发现缪公被敌包围,都高举兵器,
亦皆推
锋争死,
争先死战,
以报食马之德。
以报答吃马肉被赦免的恩德。
于是缪公虏晋君以归,
于是缪公俘虏了晋君回到秦国,
令于国,
向全国发布命令:
“齐宿
,
“人人斋戒独宿,
吾将以晋君祠上帝”。
我将用晋君祭祀上帝。”
周天子闻之,
周天子听说此事,
曰“晋我同姓
”,
说“晋君是我的同姓”,
为请晋君*
。
替晋君求情。
夷吾姊亦为缪公夫人,
夷吾的姐姐是秦缪公的夫人,她听到这件事,
夫人闻之,
就穿上丧服,
乃衰
绖跣,
光着脚,
曰:
说:
“妾兄弟不能相救,
“我不能挽救自己的兄弟,
以辱君命
。”
以致还得让君上下命令杀他,实在有辱于君上。”
缪公曰:
缪公说:
“我得晋君以为功,
“我俘获了晋君,以为是成就了一件大事,
今天子为请
,
可是现在天子来求情,
夫人是忧
。”
夫人也为此事而忧愁。”
乃与晋君盟,
于是跟晋君订立盟约,
许归之,
答应让他回国,
更舍
上舍,
并给他换了上等的房舍住宿,
而馈
之七牢。
送给他牛羊猪各七头,以诸侯之礼相待。
十一月,
十一月,
归晋君夷吾,
送晋君夷吾回国;
夷吾献其河西地,
夷吾献出晋国河西的土地,
使太子圉为质
于秦。
派太子圉(yǔ,语)到秦国作人质。
秦妻
子圉以宗女。
秦国把同宗的女儿嫁给子圉。
是时秦地东至河。
这时候,秦国的地盘向东已经扩展到黄河。
十八年,
十八年(前642),
齐桓公卒。
齐桓公去世。
二十年,
二十年(前640),
秦灭梁、芮。
秦国灭了梁、芮二国。
二十二年,
二十二年(前638),
晋公子圉闻晋君病*
,
晋公子圉听说晋君生病,
曰:
说:
“梁,我母家也,
“梁国是我母亲的家乡,
而秦灭之。
秦国却灭了它。
我兄弟多,
我兄弟众多,
即
君百岁后,
如果父君百年后,
秦必留我,
秦国必定留住我,
而晋轻,
晋国也不会重视我,
亦更立他子。”
而改立其他公子。”
子圉乃亡归晋。
于是子圉逃离秦国,回到晋国。
二十三年,
二十三年(前637),
晋惠公卒,
晋惠公去世,
子圉立为君。
子圉即位为君。
秦怨圉亡去,
秦君对圉的逃离十分恼恨,
乃迎晋公子重耳于楚,
就从楚国迎来晋公子重耳,
而妻以子圉妻。
并把原来子圉的妻子嫁给重耳。
重耳初谢,
重耳起而推辞不肯,
后乃受。
后来就接受了。
缪公益礼厚遇
之。
缪公对重耳更加以礼厚待。
二十四年春,
二十四年(前636)春天,
秦使人靠晋大臣,
秦国派人告诉晋国大臣,
欲入重耳。
要送重耳回国。
晋许之,
晋国答应了,
于是使人送重耳。
于是派人护送重耳回到晋国。
二月,
二月,
重耳立为晋君,
重耳登位成为晋君,
是为文公。
这就是晋文公。
文公使人杀子圉。
文公派人杀了子圉。
子圉是为怀公。
子圉就是晋怀公。
其秋,
这年秋天,
周襄王弟带以翟伐王,
周襄王的弟弟带,借助狄人的军队攻打襄王,
王出居郑
。
襄王出逃,住在郑国。
二十五年,
二十五年(前635),
周王使人
告难于晋、秦。
周襄王派人向晋国、秦国通告了发生祸难的情况。
秦缪公将兵助晋文公入襄王,
秦缪公率兵帮助晋文公护送周襄王回朝,
杀王弟带。
杀死襄王的弟弟带。
二十八年,
二十八年(前632),
晋文公败楚于城濮。
晋文公在城濮打败楚军。
三十年,
三十年(前630),
缪公助晋文公围郑。
缪公帮助晋文公包围了郑国。
郑使人言缪公曰:
郑国派人对缪公说:
“亡郑厚晋
,
“灭掉郑国,其结果是使晋国实力增强,
于晋而得矣,
这对晋国是有利的,
而秦未有利。
而对秦国却无利。
晋之强,
晋国强大了,
秦之忧也。”
就会成为秦国的忧患。”
缪公乃罢兵归。
缪公于是撤军,返回秦国。
晋亦罢。
晋国也只好撤军。
三十二年冬,
三十二年(前628)冬,
晋文公卒。
晋文公去世。
郑人有卖郑于秦曰*
:
郑国有个人向秦国出卖郑国说:
“我主其城门,
“我掌管郑国的城门,
郑可袭也。”
可以来偷袭郑国。”
缪公问蹇叔、百里傒,
缪公去问蹇叔、百里傒,
对曰:
两个人回答说:
“径
数国千里而袭人,
“路经数国地界,到千里之外去袭击别人,
希
有得利者。
很少有占便宜的。再说,
且人卖郑,
既然有人出卖郑国,
庸
知我国人不有以我情告郑者乎?
怎么知道我国的人就没有把我们的实情告诉郑国呢?
不可。”
不能袭击郑国。”
缪公曰:
缪公说:
“子不知也,
“你们不懂得,
吾已决矣。”
我已经决定了。”
遂发兵,
于是出兵,
使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。
派百里傒的儿子孟明视、蹇叔的儿子西乞术和白乙丙率兵。
行日,
军队出发的那天,
百里傒、蹇叔二人哭之。
百里傒、蹇叔二人对着军队大哭。
缪公闻,
缪公听说了,
怒曰:
生气地说:
“孤发兵而子沮
哭吾军,
“我派兵出发,你们却拦着军队大哭,
何也?”
这是为什么?”
二老曰:
二位老人说:
“臣非敢沮君军。
“为臣不敢阻拦军队。部队要走了,
军行、臣子与往;
我俩的儿子在军队中也将前往;如今我们年岁已大,
臣老,
他们如果回来晚了,
迟还恐不相见,
恐怕就见不着了,
故哭耳。”
所以才哭。”
二老退,谓其子曰:
二位老人退回来对他们的儿子说:
‘汝军即败,
“你们的部队如果失败,
必于殽阨矣。”
一定是在殽山的险要处。”
三十三年春,
三十三年(前627)春天,
秦兵遂东,
秦国军队向东进发,
更
晋地,
穿过晋国,
过周北门。
从周朝都城北门经过。
周王孙满曰:
周朝的王孙满看见了秦国的军队以后说:
“秦师无礼,
“秦军不懂礼仪,
不败何待*
!
”
不打败仗还等什么!”
兵至滑,
军队开进到滑邑,
郑贩卖贾人
弦高,持十二牛将卖之周,
郑国商人弦高带着十二头牛准备去周朝都城出卖,
见秦兵,
碰见了秦军,
恐死虏,
他害怕被秦军杀掉或俘虏,
因献其牛,
就献上他的牛,
曰:
说:
“闻大国将诛郑,
“听说贵国要去讨伐郑国,
郑君谨修守御备,
郑君已认真做了防守和抵御的准备,
使臣以牛十二劳军士。”
还派我带了十二头牛来慰劳贵国士兵。”
秦三将军相谓曰:
秦国的三位将军一起商量说:
“将袭郑,
“ 我们要去袭击郑国,
郑今已
觉之,
郑国现在已经知道了,
往无及已。”
去也袭击不成了。”
灭滑。滑,
于是灭掉滑邑。
晋之边邑也。
滑邑是晋国的边境城邑。
当是时,
这时候,
晋文公丧尚未葬。
晋文公死了还没有安葬。
太子襄公怒曰:
太子襄公愤怒地说:
“秦侮我孤,
“秦国欺侮我刚刚丧父,
因丧破我滑
。”
趁我办丧事的时候攻破我国的滑邑。”
遂墨衰绖
,
于是把丧服染成黑色,
发兵遮秦兵于殽,
以方便行军作战,发兵在殽山阻截秦军。
击之,
晋军发起攻击,
大破秦军,
把秦军打得大败,
无一人得脱者。
没有一个人能够逃脱。
虏秦三将以归。
晋军俘获了秦军三位将军返回都城。
文公夫人
,秦女也,
晋文公的夫人是秦缪公的女儿,
为秦三囚将请曰:
他替秦国三位被俘的将军求情说:
“缪公之怨此三人入于骨髓,
“缪公对这三个人恨之入骨,
愿令此三人归,
希望您放他们回国,
令我君得自快
烹之。”
好让我国国君能亲自痛痛快快地煮掉他们。”
晋君许之,
晋君答应了,
归秦三将。
放秦军三位将军归国。
三将至,
三位将军回国后,
缪公素服
郊迎,
缪公穿着白色丧服到郊外迎接他们,
向三人哭曰:
向三人哭着说:
“孤以不用百里傒、蹇叔言以辱三子,
“寡人因为没有听从百里傒、蹇叔的话,以致让你们三位受了屈辱,
三子何罪乎?
你们三位有什么罪呢?
子其悉心
雪耻,
你们要拿出全部心力洗雪这个耻辱,
毋怠。”
不要松懈。”
遂复三人官秩
如故,
于是恢复了三个人原来的官职俸禄,
愈益厚之。
更加厚待他们。
三十四年,
三十四年(前626),
楚太子商臣弑其父成王代立。
楚国太子商臣杀了他的父亲楚成王,接替了王位。
缪公于是复使孟明视等将兵伐晋,
秦缪公这时候再次派孟明视等率兵攻打晋国,
战于彭衙。
在彭衙交战。
秦不利,
秦军作战不利,
引兵归。
撤军返回。
戎王使由余
于秦。
戎王派由余出使秦国。
由余,
由余,
其先晋人也,
祖先是晋国人,
亡入戎,
逃亡到戎地,
能晋言
。
他还能说晋国方言。
闻缪公贤,
戎王听说缪公贤明,
故使由余观秦。
就派由余去观察秦国。
秦缪公示以宫室、积聚。
秦缪公向他炫示了宫室和积蓄的财宝。
由余曰:
由余说:
“使鬼为之,
“这些宫室积蓄,如果是让鬼神营造,
则劳神矣*
。
那么就使鬼神劳累了;
使人为之,
如果是让百姓营造的,
亦苦民矣。”
那么也使百姓受苦了。”
缪公怪之,
缪公觉得他的话奇怪,
问曰:
问道:
“中国以诗书礼乐法度为政,
“中原各国借助诗书礼乐和法律处理政务,
然尚时
乱,
还不时地出现祸乱呢,
今戎夷无此,
现在戎族没有这些,
何以为治,
用什么来治理国家,
不亦难乎?”
岂不很困难吗!”
由余笑曰:
由余笑着说:
“此乃中国所以乱也。
“这些正是中原各国发生祸乱的根源所在。
夫自上圣黄帝作为礼乐法度,
自上古圣人黄帝创造了礼乐法度,
身以先之
,
并亲自带头贯彻执行,
仅以小治。
也只是实现了小的太平。
及其后世,
到了后代。
日以骄淫。
君主一天比一天骄奢淫逸。
阻
法度之威,
依仗着法律制度的威严来要求和监督民众,
以责督
于下,下罢极
则以仁义怨望于上,
民众感到疲惫了就怨恨君上,要求实行仁义。
上下交争怨而相篡弑,
上下互相怨恨,篡夺屠杀,
至于灭宗,
甚至灭绝家族,
皆以此类也。
都是由于礼乐法度这些东西啊。
夫戎夷不然。
而戎族却不是这样。
上含淳德以遇其下,
在上位者怀着淳厚的仁德来对待下面的臣民,
下怀忠信以事其上,
臣民满怀忠信来侍奉君上,
一国之政犹一身之治,
整个国家的政事就像一个人支配自己的身体一样,
不知所以治
,
无须了解什么治理的方法,
此真圣人之治也。”
这才真正是圣人治理国家啊。”
于是缪公退而问内史廖曰:
缪公退朝之后,就问内史王廖说:
“孤闻邻国有圣人,
“我听说邻国有圣人,
敌国之忧也。
这将是对立国家的忧患。
今由余贤,
现在由余有才能,
寡人之害,
这是我的祸害,
将奈之何?”
我该怎么办呢?”
内史廖曰:
内史王廖说:
“戎王处辟匿
,
“戎王地处偏僻,
未闻中国之声
。
不曾听过中原地区的乐曲。
君试遗
其女乐,
您不妨试试送他歌舞伎女,
以辰其志*
;
借以改变他的心志。
为由余请,
并且为由余向戎王请求延期返戎,
以疏其间
;
以此来疏远他们君臣之间的关系;
留而莫遣,
同时留住由余不让他回去,
以失其期。
以此来延误他回国的日期。
戎王怪之,
戎王一定会感到奇怪,
必疑由余。
因而怀疑由余。
君臣有间,
他们君臣之间有了隔阂,
乃可虏也。
就可以俘获他了。
且戎王好乐,
再说戎王喜欢上音乐,
必怠于政。”
就一定没有心思处理国事了。”
缪公曰:
缪公说:
“善。”
“好。”
因与由余曲席
而坐,
于是缪公与由余座席相连而坐,
传器而食,
互递杯盏一块儿吃喝,
问其地形与其兵势尽察,
向由余询问戎地的地形和兵力,
而后令内史廖以女乐二八遗戎王。
把情况了解得一清二楚,然后命令内史王廖送给戎王十六名歌妓。
戎王受而说
之,
戎王接受,并且非常喜爱迷恋,
终年不还
。
整整一年不曾迁徙,更换草地,牛马死了一半。这时候,
于是秦乃归由余。
秦国才让由余回国。
由余数谏不听,
由余多次向戎王进谏,戎王都不听,
缪公又数使人间
要由余,
缪公又屡次派人秘密邀请由余,
由余遂去降秦。
由余于是离开戎王,投降了秦国。
缪公以客礼礼之,
缪公以宾客之礼相待,对他非常尊敬,
问伐戎之形。
向他询问应该在什么样的形势下进攻戎族。
三十六年,
三十六年(前624),
缪公复益厚孟明等,
缪公更加厚待孟明等人,
使将兵伐晋,
派他们率兵进攻晋国,
渡河焚船
,
渡过黄河就焚毁了船只,以示决死战斗,
大败晋人,
结果把晋国打得大败,
取王官及鄗,
夺取了王官和鄗(jiāo,郊)地,
以报
殽之役。
为殽山战役报了仇。
晋人皆城守
不敢出。
晋国军队都据城防守,不敢出战。
于是缪公乃自茅津渡河,
于是缪公就从茅津渡过黄河,
封
殽中尸,
为殽山战役牺牲的将士筑坟,
为发丧,
给他们发丧,
哭之三日。
痛哭三天。
乃誓于军曰:
向秦军发誓说:
“嗟士卒!
“喂,将士们!
听无,
你们听着,不要吵嚷,
余誓告汝。
我向你们发誓。我要告诉你们,
古之人谋黄发番番
,
古人办事虚心听取老年人的意见,
则无所过:
所以不会有什么过错。”
“以申思
不用蹇叔、百里傒之谋,
缪公反复思考自己不采纳蹇叔、百里傒的计谋而造成的过失,
故作此誓,
因此发出这样的誓言,
令后世以记余过。
让后代记住自己的过失。
君子闻之,
君子们听说这件事,
皆为垂涕
,
都为之落泪,
曰:
说:
“嗟乎!
“啊!
秦缪公之与
人周也,
秦缪公待人真周到,
卒得孟明之庆。”
终于得到了孟明等人胜利的喜庆。”
三十七年,
三十七年(前623),
秦用由余谋伐戎王,
秦国采用由余的计谋攻打戎王,
益国十二,
增加了十二个属国,
开地千里,
开避了千里疆土,
遂霸西戎。
终于称霸于西戎地区。
天子使召公过贺缪公以金鼓
。
周天子派召(shào,绍)公过带着钲(zhēng,征)、鼓等军中指挥用的器物去向缪公表示祝贺。
三十九年,
三十九年(前621),
缪公卒,
秦缪公去世,
葬雍。
安葬在雍。
从死者百七十七人,
陪葬的人达一百七十七人,
秦之良臣子舆氏三人名曰奄息、仲行、鍼虎,亦在从死之中。
秦国良臣子舆氏名叫奄息、仲行、鍼虎的三个人也属陪葬者之列。
秦人哀
之,
秦国人为他们悲痛,
为作歌《黄鸟》之诗
。
并为此而作了一首题为《黄鸟》的诗。
君之曰:
君子说:
“秦缪公广地益国,
“秦缪公扩展疆土,增加属国,
东服强晋
,
在东方征服了强大的晋国,
西霸戎夷,
在西方称霸了西戎,
然不为诸侯盟主,
但是他没有成为诸侯的盟主,
亦宜哉。
这也是理所当然的!
死而弃民,
因为他死了就置百姓于不顾,
收其良臣而从死。
还拿他的良臣为自己殉葬。
且先王
崩,
古代有德行的帝王逝世尚且遗留下好的道德和法度,
尚犹遗德垂法
,
而他没有做到这些,
况夺之
善人良臣百姓所哀者乎?
更何况还夺走百姓所同情的好人、良臣呢?
是以知秦不能复东征也。”
由此可以断定秦国不可能再东进了。”
缪公子四十人,
缪公的儿子有四十人,
其太子代立,
他的太子(yīng,婴)继承王位,
是为康公。
这就是康公。
孝公变法与惠文扩张
康公元年。
康公元年(前620)。前一年,
往岁缪公之卒,
缪公去世的时候,
晋襄公亦卒;
晋襄公也去世了。
襄公之弟名雍,
晋襄公的弟弟叫雍,
秦出
也,
是秦国之女所生,
在秦。
住在秦国。
晋赵盾欲立之,
晋卿赵盾想拥立他为君,
使随会来迎雍,
派随会来接他,
秦以兵送至令狐。
秦国派兵把雍护送到令狐。
晋立襄公子而反击秦师,
而晋国已立了襄公的儿子,反倒来攻打秦军,
秦师败,
秦军战败,
随会来奔。
随会逃奔到秦国。
二年,
二年(前619),
秦伐晋,
秦攻打晋国,
取武城,
攻占了武城,
报令狐之役。
为令狐之战报了仇。
四年,
四年(前617),
晋伐秦,
晋国攻打秦国,
取少梁。
攻占了少梁。
六年,
六年(前615),
秦伐晋,
秦国攻打晋国,
取羁马。
攻占了羁(jī,基)马。
战于河曲,
两军在河曲交战,
大败晋军。
把晋军打得大败。
晋人患
随会在秦为乱,
晋国人担心随会在秦国会给晋国造成祸患,
乃使魏雠余详
反,
就派魏雠(shòu,寿)余诈称叛晋降秦,
合谋会,
与随会共谋返晋,
诈而得会,
用蒙骗手段笼住了随会,
会遂归晋。
随会于是回到晋国。
康公立十二年卒,
康公在位二十年去世,
子共公立。
儿子共公继位。
共公二年,
共公二年(前607),
晋赵穿弑其君灵公。
晋国的赵穿杀了他的君主灵公。
三年,
三年(前606),
楚庄王强,
楚庄王强大起来,
北兵至雒,
向北进兵,一直深入到洛邑,
问周鼎
。
询问周朝传国之宝九鼎的大小轻重,图谋夺取周朝的政权。
共公立五年卒,
共公在位五年去世,
子桓公立。
儿子桓公继位。
桓公三年,
桓公三年(前601),
晋败我一将
。
晋军打败秦军,俘虏了秦国的将领赤。
十年,
十年(前594),
楚庄王服郑,
楚庄王征服郑国,
北败晋兵于河上,
往北又在黄河岸上打败了晋军。
当是之时,
就在这个时候,
楚霸,
楚国称霸,
为会盟合诸侯。
召集各诸侯举行盟会。
二十四年,
二十四年(前580),
晋厉公初立,
晋厉公刚刚即位,
与秦桓公夹河而盟。
与秦桓公订立了以黄河为界的盟约。
归而秦倍
盟,
桓公回国后就背弃了盟约,
与翟合谋击晋。
与狄人合谋一块儿攻打晋国。
二十六年,
二十六年(前578),
晋率诸侯伐秦,
晋国率领诸侯攻打秦国,
秦军败走,
秦军败逃,
追至泾而还。
晋军一直追赶到泾水边上才返回。
桓公立二十七年卒,
桓公在位二十七年去世,
子景公立。
儿子景公继位。
景公四年,
景公四年(前573),
晋栾书弑其君厉公。
晋国的栾书杀了他的君主厉公。
十五年,
十五年(前562),
救郑,
秦军救郑国,
败晋兵于栎。
在栎(lì,力)邑打败晋军。
是时晋悼公为盟主。
这时候,晋悼公成为盟主。
十八年,
十八年(前559),
晋悼公强,
晋悼公强大起来,
数会诸侯,
多次召集诸侯会盟,
率以伐秦,
率领诸侯攻打秦国,
败秦军。
打败了秦军。
秦军走,
秦军败逃,
晋兵追之。
晋兵在后面追赶,
遂渡泾,
一直渡过泾水,
至棫林而还。
追到棫林才返回。
二十七年,
二十七年(前550),
景公如晋,
秦景公到了晋国,
与平公盟,
与晋平公订立盟约,
已而背之。
不久就背叛了盟约。
三十六年,
三十六年(前541),
楚公子围弑其君而自立,
楚国公子围杀了他的君主自立为王,
是为灵王。
这就是楚灵王。
景公母弟后子鍼有宠,景公母弟富
,
秦景公的同母兄弟后子鍼(zhēn,针)得宠,而且富有,
或谮
之,
有人说坏话诬陷他,
恐诛,
他害怕被杀,
乃奔晋,
就逃奔到晋国,
车重
千乘。
带着锱重车上千辆。
晋平公曰:
晋平公说:
“后子富如此,
“您这样富有,
何以自亡?”
为什么还要逃亡呢?”
对曰:
后子鍼回答说:
“秦公无道,
“秦君无道,
畏诛,
我害怕被杀害。
欲待其后世
乃归。”
想等到他的继承人登位再回去。”
三十九年,
三十九年(前538),
楚灵王强,
楚灵王强大起来,
会诸侯于申,
在申地与诸侯会盟,
为盟主,
做了盟主,
杀齐庆封。
杀了齐国的庆封。
景公立四十年卒,
景公在位四十年去世,
子哀公立。
儿子哀公继位。
后子复来归秦。
后子鍼又回到秦国。
哀公八年,
哀公八年(前529),
楚公子弃疾弑灵王而自立,
楚国公子弃疾杀了楚灵王,自立为王,
是为平王。
这就是平王。
十一年,楚平王来求秦女为太子建妻。
十一年(前526)楚平王来迎娶秦女做太子建的妻子。
至国,
回到楚国,
女好而自娶之。
平王见女子漂亮,就自己娶了她。
十五年,
十五年(前522),
楚平王欲诛建,
楚平王想杀死太子建,
建亡;
建逃跑了;
伍子胥奔吴。
伍子胥逃奔到吴国。晋国国君家族的权力削弱,
晋公室
卑而六卿强,
范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个家族世代为晋卿,势力强大,
欲内相攻,
想策动内战,
是以久秦晋不相攻。
因此好长时间秦、晋两国没有打仗。
三十一年,
三十一年(前506),
吴王阖闾与伍子胥伐楚,
吴王阖闾(hé lǘ,合阳平吕)与伍子胥攻打楚国,
楚王亡奔随,
楚王逃往随地,
吴遂入郢。
吴军于是进入郢都。
楚大夫申包胥来告急*
,
楚国大夫申包胥来秦国告急求援,
七日不食,
一连七天不吃饭,
日夜哭泣。
日夜哭泣。
于是秦乃发五百乘救楚,
于是秦国就派兵车五百辆去援救楚国,
败吴师。
打败了吴国军队。
吴师归,
吴军撤走了,
楚昭王乃得复入郢。
楚昭王才得以重回郢都。
哀公立三十六年卒。
哀公在位三十六年去世。
太子夷公,
太子名叫夷公,
夷公蚤死,
夷公早死,
不得立,
没能继位,
立夷公子,
夷公的儿子继位,
是为惠公。
这就是惠公。
惠公元年,
惠公元年(前500),
孔子行鲁相事。
孔子代理鲁国国相的职务。
五年,
五年(前496),
晋卿中行、范氏反晋,
晋卿中行氏、范氏反叛晋国,
晋使智氏、赵简子攻之,
晋君派智氏和赵简子讨伐他们,
范、中行氏亡奔齐。
范氏、中行氏逃到齐国。
惠公立十年卒,
惠公在位十年去世,
子悼公立。
儿子悼公继位。
悼公二年,
悼公二年(前489),
齐臣田乞弑其君孺子,
齐国大臣田乞杀了他的国君孺子,
立其兄阳生,
立孺子的哥哥阳生为君,
是为悼公。
这就是齐悼公。
六年,
六年(前485),
吴败齐师。
吴军打败齐军。
齐人弑悼公,
齐国人杀了悼公,
立其子简公。
立他的儿子简公为君。
九年,
九年(前482),
晋定公与吴王夫差盟,
晋定公与吴王夫差在黄池会盟,
争长于黄池,
争做盟主,
卒先吴
。
最终是让吴王占了先。
吴强,
吴国强盛,
陵
中国。
欺凌中原各国。
十二年,
十二年(前479),
齐田常弑简公,
齐国田常杀了齐简公,
立其弟平公,
立他的弟弟平公为君,
常相之。
田常当了国相。
十三年,
十三年(前478),
楚灭陈。
楚国灭掉陈国。
秦悼公立十四年卒。
秦悼公在位十四年去世,
子厉共公立。
儿子厉共公继位。
孔子以
悼公十二年卒。
孔子在悼公十二年去世。
厉共公二年,
厉共公二年(前475),
蜀人来赂。
蜀人前来进献财物。
十六年,
十六年(前461),
堑
河旁。
在黄河旁挖掘壕沟。
以兵二万伐大荔,
派兵两万去攻打大荔国,
取其王城。
攻占了大荔王城邑。
二十一年,
二十一年(前456),
初县频阳。
开始设置频阳县。
晋取武成。
晋国攻占了武城。
二十四年,
二十四年(前453),
晋乱,
晋国发生内乱,
杀智伯
,
智伯被杀,
分其国与赵、韩、魏。
把智伯的领地分给赵氏、韩氏、魏氏。
二十五年,
二十五年(前452),
智开与邑人来奔。
智开带领邑人来投奔秦国。
三十三年,
三十三年(前444),
伐义渠,
攻打义渠戎族,
虏其王。
俘虏了戎王。
三十四年,
三十四年(前443),
日食。
发生日食。
厉共公卒,
厉共公去世,
子躁公立。
他的儿子躁公继位。
躁公二年,
躁公二年(前441),
南郑反。
南郑邑反叛。
十三年,
十三年(前430),
义渠来伐,
义渠来攻打秦国,
至渭南。
到了渭南。
十四年,
十四年(前429),
躁公卒,
躁公去世,
立其弟怀公。
他的弟弟怀公继位。
怀公四年,
怀公四年(前425),
庶长晁与大臣围怀公,
庶长晁和大臣围攻怀公,
怀公自杀。
怀公自杀。
怀公太子曰昭子,
怀公太子名叫昭子,
蚤死,
死得早,
大臣乃立太子昭子之子,
大臣们就拥立太子昭子的儿子为君,
是为灵公。
这就是灵公。
灵公,
灵公,
怀公孙也。
是怀公的孙子。
灵公六年,
灵公六年(前419),
晋城少梁
,
晋国在少梁筑城,
秦击之。
秦军攻打晋国。
十三年,
十三年(前412),
城籍姑。
秦国在籍姑筑城。
灵公卒,
灵公去世,
子献公不得立,
儿子献公没能继位,
立灵公季父悼子,
立子灵公的叔父悼子,
是为简公。
这就是简公。
简公,
简公是昭子的弟弟,
昭子之弟而怀公子也。
怀公的儿子。
简公六年,
简公六年(前409),
令吏初带剑
。
开始让官吏带剑。
堑洛。
在洛水边挖了壕沟。
城重泉。
在重泉筑城。
十六年卒,
十六年(前399),简公去世,
子惠公立。
儿子惠公继位。
惠公十二年,
惠公十二年(前388),
子出子生。
儿子出子出生。
十三年,
十三年,
伐蜀,
攻打蜀国,
取南郑。
攻占了南郑。
惠公卒,
惠公去世,
出子立。
出子继位。
出子二年,
出子二年(前385),
庶长改迎灵公之子献公于河西而立之。
庶长改从河西迎接灵公的儿子献公回国,立他为君。
杀出子及其母,
杀了出子和他的母亲,
沈之渊旁。
把他们的尸体沉入深渊。
秦以往者数易君,
秦国在这以前频繁更换君主,
君臣乖乱
,
君臣之间关系不协调,
故晋复强,
所以晋国的力量又强起来,
夺秦河西地。
夺去了秦国河西的土地。
献公元年,
献公元年(前384),
止从死。
废止了殉葬的制度。
二年,
二年(前383),
城栎阳。
在栎阳筑城。
四年正月庚寅,
四年正月庚寅日,
孝公生。
孝公出生。
十一年,
十一年(前374),
周太史儋见献公曰:
周朝太史檐(dān,担),拜见献公说:
“周故与秦国合而别,
“周与秦本来是合在一起的,后来秦分了出去,
别五百岁复合,
分开五百年后又合在一起,
合(七)十七岁而霸王出*
。
”
合在一起十七年后,将会有称霸统一天下的人出现。”
十六年,
十六年(前369),
桃冬花
。
桃树冬天开了花。
十八年,
十八年(前367),
雨金
栎阳。
栎阳上空下了黄金雨。
二十一年,
二十一年(前364),
与晋战于石门,
与魏国在石门交战,
斩首六万,
杀了魏兵六万人,
天子贺以黼黻
。
天子送来绣有花纹的礼服祝贺。
二十三年,
二十三年(前362),
与魏晋
战少梁,
与魏国在少梁交战,
虏其将公孙痤。
俘虏了魏将公孙痤。
二十四年,
二十四年(前361),
献公卒,
献公去世,
子孝公立,
儿子孝公继位,
年已二十一岁矣。
这时孝公已经二十一岁了。
孝公元年,
孝公元年(前361),
河山
以东强国六,
黄河和殽山以东有六个强国,
与齐威、楚宣、魏惠、燕悼、韩哀、赵成侯并。
秦孝公与齐威王、楚宣王、魏惠王、燕悼侯、韩哀侯、赵成侯并立。
淮泗之间,小国十余
。
淮河、泗水之间有十多个小国。
楚、魏与秦接界。
楚国、魏国与秦国接壤。
魏筑长城,
魏国修筑长城,
自郑滨洛以北
,
从郑县筑起,沿洛河北上,
有上郡。
北边据有上郡之地。
楚自汉中,
楚国的土地从汉中往南,
南有巴、黔中。
据有巴郡、黔中。
周室微,
周王室衰微,
诸侯力政
,
诸侯用武力相征伐,
争相并。
彼此争杀吞并。
秦僻在雍州,
秦国地处偏僻的雍州,
不与中国诸侯之会盟,
不参加中原各国诸侯的盟会,
夷翟遇之
。
诸侯们象对待夷狄一样对待秦国。
孝公于是布惠,
孝公于是广施恩德,
振
孤寡,
救济孤寡,
招战士,
招募战士,
明功赏。
明确了论功行赏的法令,
下令国中曰:
并向全国发布命令说:
“昔我缪公自岐雍之间,
“从前,我们缪公在岐山、雍邑之间,
修德行武,
实行德政、振兴武力,
东平晋乱,
在东边平定了晋国的内乱,
以河为界,
疆土达到黄河边上;
西霸戎翟,
在西边称霸于戎狄,
广地千里,
拓展疆土达千里。
天子致伯,
天子赐予霸主称号。
诸侯毕贺,
诸侯各国都来祝贺,
为后世开业,
给后世开创了基业,
甚光美。
盛大辉煌。
会往者厉、躁、简公、出子之不宁,
但是就在前一段厉公、躁公、简公、出子的时候,接连几世不安宁,
国家内忧,
国家内有忧患,
未遑
外事,
没有空暇顾及国外的事,
三晋攻夺我先君河西地,
结果晋国攻夺了我们先王河西的土地,
诸侯卑秦
,
诸侯也都看不起秦国,
丑
莫大焉。
耻辱没有比这更大的了。
献公即位、镇抚边境,
献公即位,安定边境,
徙治栎阳,
迁都栎阳,
且欲东伐,
并且想要东征,
复缪公之故地,
收复缪公时的原有疆土,
修缪公之政令。
重修缪公时的政令。
寡人思念先君之意,
我缅怀先君的遗志,
常痛于心。
心中常常感到悲痛。
宾客群臣有能出奇计强秦
者,
宾客和群臣中有谁能献出高明的计策,使秦国强盛起来,
吾且尊官€,
我将让他做高官,
与之分土
。”
分封给他土地。”
于是乃出兵东围陕城,
于是便发兵东进,围攻陕城,
西斩戎之獂王。
西进杀了戎族的獂(huán,环)王。
卫鞅闻是令下,
卫鞅听说颁布了这个命令,
西入秦,
就来到西方的秦国,
因
景监求见孝公。
通过景监求见孝公。
二年,
二年(前360),
天子致胙
。
周天子送来祭肉。
三年,
三年(前359),
卫鞅说孝公变法修刑,
卫鞅劝说孝公实行变法,制订刑罚,
内务耕稼,
在国内致力于农耕,
外劝
战死之赏罚,
对外鼓励效死作战,给以各种奖罚。
孝公善
之。
孝公认为这个办法很好。
甘龙、杜挚等弗然
,
但甘龙、杜挚等人不同意,
相与争之
。
双方为此而争辩起来。
卒用鞅法,
最后孝公采用卫鞅的新法,
百姓苦之;
百姓对此抱怨不休;
居三年,
过了三年,
百姓便之
。
百姓反而觉得适应了。
乃拜鞅为左庶长。
于是孝公任命卫鞅担任左庶长。
其事在《商君》语中*
。
此事记载在《商君列传》里。
七年,
七年(前355),
与魏惠王会杜平。
孝公与魏惠王在杜平会盟。
八年,
八年(前354),
与魏战元里,
秦国与魏国在元里交战,
有功。
取得胜利。
十年,
十年(前352),
卫鞅为大良造,
卫鞅任大良造,
将兵围魏安邑,
率兵包围了魏国安邑,
降之
。
使安邑归服了。
十二年,
十二年(前350),
作为咸阳,
修造咸阳城,
筑冀阙
,
筑起了公布法令的门阙,
秦徙都之。
秦国就迁都到咸阳。
并诸小乡聚
,集为大县,
把各个小乡小村合并为大县,
县一令,
每县设县令一人,
四十一县。
全国共有四十一个县。
为田开阡陌*
。
开辟田地,废除了井田制下的纵横交错的田埂。
东地渡洛
。
这时秦国东边的地界已经越过了洛水。
十四年,
十四年(前348),
初为赋
。
开始制定新的赋税制度。
十九年,
十九年(前343),
天子致伯。
天子赐予霸主称号。
二十年,
二十年(前342),
诸侯毕贺。
诸侯都来祝贺。
秦使公子少官率师会诸侯逢泽,
秦国派公子少官率领军队与诸侯在逢泽会盟,
朝天子。
朝见天子。
二十一年,
二十一年(前341),
齐败魏马陵。
齐国在马陵打败魏国。
二十二年,
二十二年(前340),
卫鞅击魏,
卫鞅攻打魏国,
虏魏公子卬。
俘虏了魏公子卬(áng,昂)。
封鞅为列侯,
秦孝公封卫鞅为列侯,
号商君。
号为商君。
二十四年,
二十四年(前338),
与晋
战雁门,
秦国与魏军在岸门作战,
虏其将魏错。
俘虏了魏国将军魏错。
孝公卒,
秦孝公去世,
子惠文君立。
儿子惠文君继位。
是岁,
这一年,
诛卫鞅。
杀了卫鞅。
鞅之初为秦施法,
卫鞅刚在秦国施行新法时,
法不行,
法令行不通,
太子犯禁。
太子触犯了禁令。
鞅曰:
卫鞅说:
“法之不行,
“法令行不通,
自于贵戚
。
根源起自国君的亲族。
君必欲行法,
国君果真要实行新法,
先于太子。
就要从太子做起。
太子不可黥
,
太子不能受刺面的墨刑,
黥其傅师。”
就让他的师傅代受墨刑。”从此,
于是法大用,
法令顺利施行,
秦人治。
秦国治理得很好。
及孝公卒,
等到孝公去世,
太子立,
太子登位,
宗室多怨鞅,
秦国的宗室大多怨恨卫鞅,
鞅亡,
卫鞅逃跑,
因以为反,
于是定他有反叛之罪,最后处以五马分尸之刑,
而卒车裂
以徇秦国。
在都城示众。
惠文君元年,
惠文君元年(前337),
楚、韩、赵、蜀人来朝。
楚国、韩国、赵国、蜀国派人来朝见。
二年,
二年(前336),
天子贺。
周天子前来祝贺。
三年,
三年(前335),惠文君年满二十,
王冠
。
举行冠礼。
四年,
四年(前334),
天子致文武胙。
天子送来祭祀文王、武王的祭肉。
齐、魏为王。
齐国、魏国称王。
五年,
五年(前333),
阴晋人犀首为大良造。
阴晋人犀首任大良造。
六年,
六年(前332),
魏纳阴晋,
魏国把阴晋送给秦国,
阴晋更名
宁秦。
阴晋改名为宁秦。
七年,
七年(前331),
公子卬与魏战,
公子卬与魏作战,
虏其将龙贾,
俘虏了魏将龙贾,
斩首八万。
杀了八万人。
八年,
八年(前330),
魏纳河西地。
魏国把河西之地送给秦国。
九年,
九年(前329),
渡河,
秦军渡过黄河,
取汾阴、皮氏。
攻占了汾阴、皮氏。
与魏王会应。
秦王与魏王在应邑会盟。
围焦,
秦军包围了焦城,
降之。
使焦城归降了。
十年,
十年(前328),
张仪相秦。
张仪做了秦相。
魏纳上郡十五县。
魏国把上郡十五县送给秦国。
十一年,
十一年(前327),
县义渠。
在义渠设县。
归
魏焦、曲沃。
把焦城、曲沃归还给魏国,
义渠君为臣。
义渠国君称臣。
更名少梁曰夏阳。
把少梁改名为夏阳。
十二年,
十二年(前326),效仿中原各国,
初腊
。
初次举行十二月的腊祭。
十三年四月戊午,
十三年(前325),四月戊午日,魏君称王,
魏君
为王,
即魏襄王;韩君也称王,
韩亦为王
。
即韩宣惠王。
使张仪伐取陕,
秦君派张仪攻取陕县,
出其人与魏。
把那里的居民赶出去交给魏国。
十四年,
十四年(前324),
更为元年
。
改为后元元年。
二年,
二年(前323),
张仪与齐、楚大臣会啮桑。
张仪与齐国和楚国的大臣在啮(niè,聂)桑会盟。
三年,
三年(前322),
韩、魏太子来朝。
韩国、魏国的太子前来朝见。
张仪相魏。
张仪担任魏国国相。
五年,
五年(前320),
王游至北河。
惠文王巡游到北河。
七年,
七年(前318),
乐池相秦。
乐池作了秦相。
韩、赵、魏、燕、齐帅匈奴共攻秦。
韩国、赵国、魏国、燕国、齐国带领匈奴一起进攻秦国。
秦使庶长疾与战修鱼,
秦国派庶长疾与他们在修鱼交战,
虏其将申差,
俘虏了韩国将军申差,
败赵公子渴、韩太子奂,
打败赵国公子渴和韩国太子奂(huàn,换),
斩首八万二千。
杀了八万二千人。
八年,
八年(前317),
张仪复相秦。
张仪再次担任秦相。
九年,
九年(前316),
司马错伐蜀,
司马错攻打蜀国,
灭之。
灭掉了蜀国。
伐取赵中都、西阳。
攻占了赵国的中都、西阳。
十年,
十年(前315),
韩太子苍来质。
韩国太子苍来作人质。
伐取韩石章。
攻占了韩国石章。
伐败赵将泥。
打败了赵国的将军泥。
伐取义渠二十五城。
攻占了义渠的二十五座城邑。
十一年,
十一年(前314),秦将樗(chū,
里疾攻魏焦,
初)里疾攻打魏国焦城,
降之。
使焦城降服了。
败韩岸门,
在岸门打败了韩军,
斩首万,
杀了一万人,
其将犀首走。
韩将犀首逃跑。
公子通封于蜀。
公子通被封为蜀侯。
燕君让
其臣子之。
燕军把君位让给他的大臣子之。
十二年,
十二年(前313),
王与梁王会临晋。
秦王与梁王在临晋会盟。
庶长疾攻赵,
庶长疾进攻赵国,
虏赵将庄。
俘虏了赵国将军庄。
张仪相楚。
张仪任楚相。
十三年,
十三年(前312),
庶长章击楚于丹阳,
庶长章在丹阳攻击楚国军队,
虏其将屈丐,
俘虏了楚将屈丐,
斩首八万;
杀了八万人;
又攻楚汉中,
又攻入楚国的汉中,
取地六百里,
夺取了六百里土地,
置汉中郡。
设置了汉中郡。
楚围雍氏,
楚军包围了朝国的雍氏,
秦使庶长疾助韩而东攻齐,
秦国派遣庶长疾帮助韩国向东攻打齐国,
到满助魏攻燕。
又派到满帮助魏国攻打燕国。
十四年,
十四年(前311),
伐楚,
攻打楚国,
取召陵。
攻占了召陵。
丹、犁
臣,
戎族的丹国、犂国向秦国称臣,
蜀相壮杀蜀侯来降*
。
蜀相陈庄杀死蜀侯前来投降。
惠王卒,
惠王去世,
子武王立。
儿子武王继位。
韩、魏、齐、楚、越
皆宾从。
韩国、魏国、齐国、楚国、赵国都归服秦国。
昭襄王至始皇统一
武王元年,
武王元年(前310),
与魏惠王会临晋。
武王与魏惠王在临晋会盟。
诛蜀相壮。
杀了蜀相陈庄。
张仪、魏章皆东出之魏。
张仪、魏章都离开秦国往东到魏国去了。
伐义渠、丹、犁。
秦军攻打义渠国、丹国、犂国。
二年,
二年(前309),
初置丞相,
开始设置丞相,
里疾、甘茂为左右丞相。
樗里疾、甘茂分别担任左右丞相。
张仪死于魏。
张仪死在魏国。
三年,
三年(前308),
与韩襄王会临晋外。
秦王与韩襄王在临晋城外会盟。
南公揭卒,
南公揭去世,
里疾相韩。
樗里疾担任韩相。
武王谓甘茂曰:
武王对甘茂说:
“寡人欲容车通三川
,
“我想开一条哪怕只能容车子通过的路,到达洛阳,
窥周室,
看一看周王的都城,
死不恨
矣。”
即使死了也不遗憾了。”
其秋,
那年秋天,
使甘茂、庶长封伐宜阳。
派甘茂和庶长封攻打宜阳。
四年,
四年(前307),
拔宜阳,
攻占了宜阳,
斩首六万。
杀了六万人。
涉河,
渡过黄河,
城武遂。
在武遂筑城。
魏太子来朝。
魏国太子来朝见。
武王有力好戏,
秦武王有力气,喜好角力,
力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。
所以大力士任鄙、乌获、孟说(yuè,悦)都做了大官。
王与孟说举鼎,
武王说孟说举鼎比力气,
绝膑
。
折断了膝盖骨。
八月,
八月,
武王死。
武王去世;
族
孟说。
孟说被灭族。
武王取魏女为后,
武王娶魏国女子做王后,
无子。
没有生儿子。武王死后,
立异母弟,
立了他的异母弟弟,
是为昭襄王。
这就是昭襄王。
昭襄母楚人,
昭襄王的母亲是楚国人,
姓芈氏,
姓芈(mǐ,米),
号宣太后。
称为宣太后。
武王死时,
武王死时,
昭襄王为质于燕,
昭襄王在燕国做人质,
燕人送归,
燕国人送他回国,
得立。
他才得以继位。
昭襄王元年,
昭襄王元年(前306),
严君疾为相。
严君疾担任相。
甘茂出之魏。
甘茂离开秦国到魏国去了。
二年,
二年(前305),
慧星见。
彗星出现。
庶长壮与大臣、诸侯、公子为逆,
庶长壮和大臣、诸侯、公子造反,
皆诛,
都被杀,
及
惠文后皆不得良死。
牵连到惠文王后也不得善终。
悼武王后出归魏。
悼武王后离开秦国回魏国了。
三年,
三年(前304),
王冠。
昭襄王举行冠礼,
与
楚王会黄棘、与楚上庸。
与楚王在黄棘会盟,把上庸还给楚国。
四年,
四年(前303),
取蒲阪。
攻占了蒲阪。
慧星见。
彗星出现。
五年,
五年(前302),
魏王来朝应亭,
魏王来应亭朝见,
复与魏蒲阪。
秦国又把蒲阪交还给魏国。
六年,
六年(前301),
蜀侯辉反
,
蜀侯煇(huī,辉)反叛,
司马错定蜀。
司马错平定了蜀国。
庶长奂伐楚,
庶长奂攻打楚国,
斩首二万。
杀了两万人。
泾阳君质于齐。
泾阳君被抵押在齐国做人质。
日食,
那一年发生了日食,
昼晦。
白昼有如黑夜一样昏暗。
七年,
七年(前300),
拔新城。
攻占了新城。
里子卒。
樗里子去世。
八年,
八年(前299),
使将军芈戎攻楚,
派将军芈戎攻打楚国,
取新市。
攻战了新市。
齐使章子,
齐国派章子,
魏使公孙喜,
魏国派公孙喜,
韩使暴鸢共攻楚方城,
韩国派暴鸢(yuān,渊),一块儿进攻楚国的方城,
取唐眛。
俘获唐眛。
赵破中山,
赵国攻破了中山国,
其君亡,
中山国君出逃,
竟死齐。
最后死在齐国。
魏公子劲、韩公子长为诸侯
。
魏公子劲、韩公子长被封为诸侯。
九年,
九年(前298),
孟尝君薛文来相秦。
孟尝君薛文来秦国当丞相。
奂攻楚,
庶长奂攻打楚国,
取八城,
攻占了八座城,
杀其将景快。
杀了楚将景快。
十年,
十年(前297),
楚怀王入朝秦,
楚怀王来秦朝见,
秦留之。
秦国扣留了他。
薛文以金受免
。
薛文因为金受在昭王面前说了坏话,被免了相职。
楼缓为丞相。
楼缓担任了丞相。
十一年,
十一年(前296),
齐、韩、魏、赵、宋、中山
五国共攻秦,
齐国、韩国、魏国、赵国、宋国、中山五国共同攻打秦国,
至盐氏而还。
军队开到盐氏就退了回去。
秦与韩、魏河北及封陵以和。
秦国送给韩国、魏国黄河北边以及封陵的土地,与韩、魏讲和。
慧星见。
这一年出现了彗星。
楚怀王走之赵,
楚怀王逃到赵国,
赵不受,
赵国不敢收留,
还之秦,
又让他回到秦国,
即死,
不久他就死了,
归葬。
秦国把他送还给楚国安葬。
十二年,
十二年(前295),
楼缓免,
楼缓被罢免,
穰侯魏冉为
相。
穰(ráng,瓤)侯魏冉担任丞相。
予楚粟五万石。
秦国送给楚国五万石粮食。
十三年,
十三年(前294),
向寿伐韩,
向寿进攻韩国,
取武始。
攻占了武始。
左更白起攻新城。
左更白起攻打新城。
五大夫礼出亡奔魏。
五大夫吕礼出亡逃到魏国。
任鄙为汉中守。
任鄙担任汉中郡守。
十四年,
十四年(前293),
左更白起攻韩、魏于伊阙,
左更白起在伊阙攻击韩国和魏国,
斩首二十四万,
杀了二十四万人,
虏公孙喜,
俘虏了公孙喜,
拔五城。
攻克五座城。
十五年,
十五年(前292),
大良造白起攻魏,
大良造白起攻打魏国,
取垣,
攻占了垣城,
复予之。
又还给了魏国。
攻楚,
进攻楚国,
取宛。
攻占了宛城。
十六年,
十六年(前291),
左更错取轵及邓。
左更错攻占了轵城和邓城。
冉免。
魏冉被免除丞相职务。
封公子市宛,
把公子市(fú,伏)封在宛,
公子悝邓,
公子悝(kuī,亏)封在邓,
魏冉陶,
魏冉封在陶,
为诸侯。
他们都成了诸侯。
十七年,
十七年(前290),
城阳君入朝,
城阳君来朝见,
及东周君来朝。
东周国也来朝见。
秦以垣为蒲阪、皮氏。
秦国把垣城改为蒲阪、皮氏。
王之宜阳。
秦王到了宜阳。
十八年,
十八年(前289),
错攻垣
、河雍,
左更错攻打垣城、河雍,
决桥取之。
折断桥梁攻占了两地。
十九年,
十九年(前288),
王为西帝,
秦昭王称西帝,
齐为东帝,
齐闵王称东帝,
皆复去之。
不久都又取消了帝号。
吕礼来自归
。
吕礼回来自首。
齐破宋,
齐国攻破宋国,
宋王在魏,
宋王逃到魏国,
死温。
死在温地。
任鄙卒。
任鄙去世。
二十年,
二十年(前287),
王之汉中,
秦王前往汉中,
又之上郡、北河。
又到了上郡、北河。
二十一年,
二十一年(前286),
错攻魏河内。
左更错进攻魏国河内。
魏献安邑,
魏国献出了安邑。
秦出其人,
秦国赶走城中的魏国居民,
募徙河东赐爵,
然后招募秦国人迁到河东地区定居,并赐给爵位,
赦罪人迁之。
又把被赦免的罪人迁到河东。
泾阳君封宛。
泾阳君被封在宛。
二十二年,
二十二年(前285),
蒙武伐齐。
蒙武攻打齐国。
河东为九县,
在河东设置了九个县。
与楚王会宛。
秦王与楚王在宛城会盟,
与赵王会中阳。
秦王与赵王在中阳会盟。
二十三年,
二十三年(前284),
尉斯离与三晋、燕伐齐,
都尉斯离与韩国、赵国、魏国及燕国一起进攻齐国,
破之济西。
在济水西岸打败齐军。
王与魏王会宜阳,
秦王与魏王在宜阳会盟,
与韩王会新城。
与韩王在新城会盟。
二十四年,
二十四年(前283),
与楚王会鄢,
秦王与楚王在鄢城会盟,
又会穰。
又在穰城会盟。
秦取魏安城,
秦国攻取魏国的安城,
至大梁,
一直打到国都大梁,
燕、赵救之,
燕国、赵国援救魏国,
秦军去。
秦军撤离。
魏冉免相。
魏冉被免去丞相职务。
二十五年,
二十五年(前282),
拔赵二城。
秦攻占赵国两座城。
与韩王会新城,
秦王与韩王在新城会盟,
与魏王会新明邑。
与魏王在新明邑会盟。
二十六年,
二十六年(前281),
赦罪人迁之穰。
赦免罪人,把他们迁往穰城。
侯冉复相。
侯魏冉恢复丞相职位。
二十七年,
二十七年(前280),
错攻楚。
左更错攻打楚国。
赦罪人迁之南阳。
赦免了罪犯并把他们迁往南阳。
白起攻赵,
白起攻打赵国,
取代光狼城。
夺取代地的光狼城。
又使司马错发陇西,
又派司马错从陇西出发,
因蜀攻楚黔中,
通过蜀地攻打楚国的黔中,
拔之。
攻占下来。
二十八年,
二十八年(前279),
大良造白起攻楚,
大良造白起进攻楚国,
取鄢、邓,
攻占了鄢城、邓城,
赦罪人迁之。
赦免罪人迁往那里。
二十九年,
二十九年(前278),
大良造白起攻楚,
大良造白起进攻楚国,
取郢为南郡
,
攻占了郢都,改为南郡,
楚王走。
楚王逃跑了。
周君来。
周君来秦。
王与楚王会襄陵。
秦王与楚王在襄陵会盟。
白起为武安君。
白起被封为武安君。
三十年,
三十年(前277),
蜀守若伐楚,
蜀守张若进攻楚国,
取巫郡,
夺取巫郡和江南,
及江南为黔中郡。
设置黔中郡。
三十一年,
三十一年(前276),
白起伐魏,
白起攻打魏国,
取两城。
攻占了两座城。
楚人反我江南。
楚国人在江南反秦。
三十二年,
三十二年(前275),
相穰侯攻魏,
丞相穰侯进攻魏国,
至大梁,
一直攻到大梁,
破暴鸢,
打败暴鸢,
斩首四万,
杀了四万人,
鸢走,
暴鸢逃跑了,
魏入三县请和。
魏国给秦国三个县请求讲和。
三十三年,
三十三年(前274),
客卿胡(伤)[阳]攻魏卷、蔡阳、长社,
客卿胡阳进攻魏国的卷城、蔡阳、长社,
取之。
都攻了下来。
击芒卯华阳,
在华阳攻打芒卯,
破之,
打败了他,
斩首十五万。
杀了十五万人。
魏入南阳以和。
魏国把南阳送给秦国请求讲和。
三十四年,
三十四年(前273),
秦与魏、韩上庸地为一郡,
秦国把上庸给了韩国和魏国,设立一个郡,
南阳免臣迁居之*
。
让南阳被免罪的臣民迁往那里居住。
三十五年,
三十五年(前272),
佐韩、魏、楚伐燕
。
帮助韩国、魏国、楚国攻打燕国,
初置南阳郡。
开始设置南阳郡。
三十六年,
三十六年(前271),
客卿灶攻齐,
客卿灶进攻齐国,
取刚、寿,
攻占了刚、寿两地,
予穰侯。
送给了穰侯。
三十八年,
三十八年(前269),
中更胡(伤)[阳]攻赵阏与,
中更胡阳进攻赵国的阏(yān,烟)与,
不能取。
没有攻下。
四十年,
四十年(前267),
悼太子死魏,
悼太子死在魏国,
归葬芷阳。
运回国葬在芷阳。
四十一年夏,
四十一年(前266)夏天,
攻魏,
攻打魏国,
取邢丘、怀。
攻占了邢丘、怀两地。
四十二年,
四十二年(前265),
安国君为太子。
安国君立为太子。
十月,
十月,
宣太后薨,
宣太后去世,
葬芷阳郦山。
埋葬在芷阳郦山。
九月,
九月,
穰侯出之陶。
穰侯离开都城到陶地去了。
四十三年,
四十三年(前264),
武安君白起攻韩,
武安君白起攻打韩国,
拔九城,
攻下九座城,
斩首五万。
杀了五万人。
四十四年,
四十四年(前263),
攻韩南(郡)[阳],
进攻韩国的南阳,
取之。
攻了下来。
四十五年,
四十五年(前262),
五大夫贲攻韩,
五大夫贲(bēn,奔)攻打韩国,
取十城。
攻下了十座城。
叶阳君悝出之国,
叶阳君悝离开都城前往封国,
未至而死。
没有到那里就死了。
四十七年,
四十七年(前260),
秦攻韩上党,
秦国攻打韩国的上党,
上党降赵,
上党却投降了赵国,
秦因攻赵,
秦国因此去攻打赵国,
赵发兵击秦,
赵国出兵反击秦军,
相距。
两军相持不下。
秦使武安君白起击,
秦派武安君白起攻击赵国,
大破赵于长平,
在长平大败赵军,
四十余万尽杀之。
四十多万降卒全部被活埋。
四十八年十月,
四十八年(前259)十月,
韩献垣雍。
韩国向秦献出垣雍。
秦军分为三军。
秦军分为三部分:
武安君归。
武安君率军回国;
王龁将伐赵武安、皮牢,
王龁(hé,和)带兵攻打赵国的皮牢,
拔之。
攻了下来;
司马梗北定太原,
司马梗率军向北,平定太原,
尽有韩上党。
全部占领了韩国的上党。
正月,
正月,
兵罢,
军队停止战斗,
复守上党。
驻守在上党。
其十月,
这年十月,
五大夫陵攻赵邯郸。
五大夫陵进攻赵国的邯郸。
四十九年正月,
四十九年(前258)正月,
益发卒佐陵。
增加兵力帮助五大夫陵。
陵战不善,
陵作战不力,
免,
被免职,
王龁代将。
王龁替代他带兵。
其十月,
这年十月,
将军张唐攻魏,
将军张唐攻打魏国,
为蔡尉捐
弗守,
蔡尉把防守的地盘丢了,
还斩之。
张唐回来就斩了他。
五十年十月,
五十年(前257)十月,
武安君白起有罪,
武安君白起犯了罪,
为士伍
,
被免职降为士兵,
迁阴密。
贬谪到阴密。
张唐攻郑
,
张唐进攻郑,
拔之。
攻了下来。
十二月,
十二月,
益发卒军汾城旁。
增派军队驻扎在汾城旁边。
武安君白起有罪,
武安君白起有罪,
死。
自杀而死。
龁攻邯郸,
王龁攻打邯郸,
不拔,
没打下来 ,
去,
撤军离去,
还奔汾军。
返回投奔驻扎在汾城旁的军队。
二月余
,
两个月以后,
攻晋军
,
攻打魏军,
斩首六千,
杀了六千人,
晋楚流死河二万人*
。
魏军和楚军落水漂流死在黄河中的有两万多人。
攻汾城,
又进攻汾城。
即从唐拔宁新中,
接着又跟随张唐攻下了宁新中,
宁新中更名安阳。
把宁新中改名为安阳。
初作河桥
。
开始修造蒲津桥。
五十一年,
五十一年(前256),
将军摎攻韩,
将军摎(jiū,纠)进攻韩国,
取阳城、负黍,
攻占了阳城、负黍,
斩首四万。
杀了四万人。
攻赵,
攻打赵国,
取二十余县,
攻占了二十多个县,
首虏
九万。
斩获首级九万。
西周君背秦,
西周君武公背叛秦国,
与诸侯约从,将天下锐兵出伊阙攻秦,
和各诸侯订约联合率领天下的精锐部队出伊阙进攻秦国,
令秦毋得通阳城。
使得秦国与阳城之间的交通被阻断。
于是秦使将军摎攻西周。
秦国于是派将军摎进攻西周。
西周君走来自归,
西周君跑到秦国来自首,
顿首受罪,
叩头认罪,愿意接受惩处,
尽献其邑三十六城,口
三万。
并全部献出他的三十六个城邑和三万人口。
秦王受献,
秦王接受了这些城邑和人口,
归其君于周。
让西周君回西周去了。
五十二年,
五十二年(前255),
周民东亡,
周地的民众向东方逃亡,
其器九鼎入秦。
周朝的传国宝器九鼎运进了秦国。
周初亡。
周朝从这时候起就灭亡了。
五十三年,
五十三年(前254),
天下来宾
。
天下都来归服。
魏后,
魏国落在最后,
秦使摎伐魏,
秦国就派将军摎去讨伐魏国,
取吴城。
攻占了吴城。
韩王入朝,
韩王来朝见;
魏委
国听令。
魏王也把国家托付给秦国听从命令了。
五十四年,
五十四年(前253),
王郊
见上帝于雍。
秦王在雍城南郊祭祀上帝。
五十六年秋,
五十六年(前251)秋天,
昭襄王卒,
昭襄王去世,
子孝文王立。
儿子孝文王登位。
尊唐八子为唐太后,
追尊生母唐八子为唐太后,
而合其葬于先王。
与昭襄王合葬一处。
韩王衰绖入吊祠
,
韩王穿着孝服前来祭吊,
诸侯皆使其将相来吊祠,
其他诸侯也都派他们的将相前来祭吊,
视
丧事。
料理丧事。
孝文王元年,
孝文王元年(前250),
赦罪人,
大赦罪人,
修
先王功臣,
论列表彰先王的功臣,
褒厚
亲戚,
优待宗族亲属,
弛
苑囿。
毁掉王家的园囿。
孝文王除丧
,
孝文王服丧期满,
十月己亥即位,
十月己亥日登位,
三日辛丑卒,
第三天辛丑日去世,
子庄襄王立。
儿子庄襄王继位。
庄襄王元年,
庄襄王元年(前249),
大赦罪人,
大赦罪人,
修先王功臣,
论列表彰先王的功臣,
施德厚骨肉
而布惠于民。
广施德惠,厚待宗亲族属,对民众施以恩泽。
东周君与诸侯谋秦,
东周君与诸侯图谋反秦,
秦使相国吕不韦诛之,
秦襄王派相国吕不韦前去讨伐,
尽入其国。
全部兼并了东周的土地。
秦不绝其祀,
秦国没有断绝周朝的祭祀,
以阳人
地赐周君,
把阳人聚这块地盘赐给周君,
奉其祭祀。
让他来祭祀周朝的祖先。
使蒙骜伐韩,
秦王派蒙骜进攻韩国,
韩献成皋、巩。
韩国献出成皋、巩县。
秦界至大梁,
秦国国界伸展到大梁,
初置三川郡。
开始设置三川郡。
二年,
二年(前248),
使蒙骜攻赵,
秦王又派蒙骜攻打赵国,
定太原。
平定了太原。
三年,
三年(前247),
蒙骜攻魏高都、汲,
蒙骜进攻魏国的高都、汲县,
拔之。
攻了下来。
攻赵榆次、新城、狼孟,
蒙骜又进攻赵国的榆次、新城、狼孟,
取三十七城。
攻占了三十七座城。
四月日食。
四月间发生日食。
(四年)王龁攻上党。
王龁攻打上党,
初置太原郡。
开始设置太原郡。
魏将无忌率五国兵击秦,
魏将无忌率五国的军队反击秦军,
秦却于河外。
秦军退到黄河以南。
蒙骜败,
蒙骜打了败仗,
解而去。
解脱围困撤离了。
五月丙午,
五月丙午日,
庄襄王卒,
庄襄王去世,
子政立,
儿子嬴政登位,
是为秦始皇帝。
这就是秦始皇帝。
秦王政立二十六年,
秦王嬴政登位二十六年才并吞了天下,
初并天下为三十六郡,
设立三十六郡,
号为始皇帝。
号称始皇帝。
始皇帝五十一年而崩
,
始皇五十一岁去世,
子胡亥立,
儿子胡亥登位,
是为二世皇帝。
就是二世皇帝。
三年,
三年(前207),
诸侯并起叛秦,
诸侯纷纷起来反叛秦朝,
赵高杀二世,
赵高杀死二世,
立子婴。
拥立子婴为皇帝。
子婴立月余,
子婴即位一个多月,
诸侯诛之,
诸侯杀了他,
遂灭秦
。
于是灭掉了秦朝。
其语在《始皇本纪》中*
。
这些都记载在《始皇本记》中。
太史公曰:
太史公说:
秦之先为嬴姓。
“秦国的祖先姓嬴。
其后分封,
他的后代分封各地,
以国为姓,
各自以所封国名作为姓氏,
有徐氏、郯氏、莒氏、终黎氏
、运奄氏、菟裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。
有徐氏、郯(tán,谈)氏、莒(jǔ,举)氏、终黎氏、运奄氏、菟(tú,途)裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。
然秦以其先造父封赵城,
而秦国因为它的祖先造父封在赵城,
为赵氏
。
所以是赵氏。