季梁谏追楚师

文白对照

左丘明

楚武王设计诱随追击,季梁以民本思想谏阻随侯,随修政避战。

楚国设局诱敌

武王侵随,

楚武王侵犯随国, 

使薳(wěi)章求成焉*

派薳章去要求议和。 

军于以待之。

军队扎在瑕地,等待谈判的结果。 

随人使少师董成。

随国派少师来主持议和。 

 

斗(dòu)伯比言于楚子*

斗伯比对楚王说: 

“吾不得志于汉东也,

“我们不能在汉水以东得志, 

我则使然

全是我们自己造成的啊! 

吾三军而被(pī)吾甲兵,

我们扩大军队,增加装备, 

以武临之,

以武力威胁邻国。它们怕起来了, 

彼则惧而协以谋我,

就协同对付我国, 

故难间(jiàn)也。

很难离间它们。 

汉东之国,

汉水以东, 

随为大。

要算随国最大。 

随张,

如果随国骄傲起来, 

必弃小国。

必定抛弃那些小国。 

小国离,

小国离散, 

楚之利也。

咱们楚国就可从中得利了。 

少师

少师这人,一向狂妄自大, 

(léi)师以张之。”

请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。” 

熊率且(jū)比曰○11:“季梁在○12,

熊率且比说:“随国还有个季梁哩, 

何益?”

这有什么作用?” 

斗伯比曰:“以为后图。

斗伯比说:“以后会有用处的呀! 

少师得其君。”

少师很得国君的宠信啊。” 

 

季梁谏阻追击

王毁军而纳少师。

于是楚武王故意损毁军容,接待少师。 

少师归,

少师回去, 

请追楚师。

果然请求追击楚军。 

随侯将许之。

随侯将要答应他, 

季梁急忙阻止, 

季梁止之曰:

说: 

“天方授楚。

“上天正在帮楚国, 

楚之羸,

楚军的疲弱, 

其诱我也,

恐怕是骗我们上当吧, 

君何急焉?

君王何必急于出师呢? 

臣闻小之能敌大也,

臣听说,小国所以能抗拒大国, 

小道大淫。

是因为小国得道而大国淫暴。 

所谓道,

什么是道呢? 

忠于民而信于神也。

就是忠于人民,取信于鬼神。 

上思利民,

国君经常考虑如何利民, 

忠也;

就是忠。 

祝史正辞,

祝官史官老老实实向神灵祭告, 

信也。

就是信。 

今民馁(něi)而君逞欲,

现在人民在挨饿而君王纵情享乐, 

祝史矫举以祭,

祝官史官却在祭神时虚报功德, 

臣不知其可也。”

臣不知道这样如何能抗拒大国!” 

公曰:

随侯说: 

“吾牲牷(quán)肥腯(tú),

“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮, 

粢盛(chéng)丰备,

祭器里的黍稷也很丰盛, 

何则不信?”

怎么不能取信于鬼神呢?” 

对曰:

季梁说: 

“夫民,神之主也。

“人民才是鬼神的主人啊。 

是以圣王先成民,

圣明的君主总是先把人民的事情办好, 

而后致力于神。

再致力于祭祀鬼神。 

故奉牲以告曰‘博硕肥腯。

所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊! 

’谓民力之普存也,

’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力, 

谓其畜之硕大蕃滋也,

请看他们的牲畜肥大而蕃盛, 

谓其不疾瘯(cù)蠡(luǒ)也,

没有生癣生病, 

谓其备腯咸有也。

备用的牲畜充分得很! 

奉盛以告曰:

在奉上黍稷时就祷告说: 

‘洁粢丰盛。

‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊! 

’谓其三时不害而民和年丰也○11。

’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。 

奉酒醴以告曰:

在进献美酒甜酒时又祷告说: 

‘嘉栗旨酒。

‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧! 

’○12谓其上下皆有嘉德而无违心也。

’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见, 

所谓馨(xīn)香,

所谓馨香, 

无谗慝(tè)也○13。

就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。 

故务其三时,

所以能够忠心从事三时的农作, 

修其五教○14,

讲习五教, 

亲其九族○15,

亲和九族, 

以致其禋(yīn)祀○16。

虔敬地祭祀鬼神。 

于是乎民和而神降之福,

于是人民都很和睦,鬼神也就赐福, 

故动则有成。

他们一举一动都有成就。 

今民各有心,

如今,百姓各有自己的心事, 

而鬼神乏主,

鬼神也就缺了主人, 

君虽独丰,

光靠您的祭礼丰盛, 

其何福之有?

怎么会得到幸福呢? 

君姑修政而亲兄弟之国,

您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好, 

庶免于难。”

也许可以避免灾祸吧。” 

 

随修政避战祸

随侯惧而修政,

随侯感到恐惧,于是整顿内政。 

楚不敢伐。

楚国不敢侵犯它。