苏秦为楚合从说韩王 - 战国策

← 返回《战国策张仪为秦连横说韩王申子请仕其从兄官

苏秦为楚合从说韩王

文白对照

苏秦以韩国地理军力优势游说韩王合纵抗秦,韩王愤然拒臣事秦。

苏陈韩之强

苏秦为楚合从,
苏秦为赵国组织合纵联盟, 
说韩王曰:
游说韩王说: 
“韩北有巩、洛、成皋之固,
“韩国北面有巩地、洛邑、成皋这样坚固的边城, 
西有宜阳、常阪之塞,
西面有宜阳、常阪这样险要的关塞, 
东有宛、穰、淆水,
东面有宛地、穰地和洧水, 
南有陉山,
南面有陉山, 
地方千里,
土地纵横千里, 
带甲数十万。
土兵几十万。 
天下之强弓劲弩,
普天之下的强弓劲弩, 
皆自韩出。
都是韩国的产物, 
溪子、少府、时力、距来,皆射六百步之外。
比如溪子和少府、时力和距来这些良弓都能射到六百步以外。 
韩卒超足百射,
韩国士兵举足踏地发射, 
百发不暇止,
连续发射多次也不停歇, 
远者达胸,
远处的可射中胸膛, 
近者掩心。
近处可射穿心脏。 
韩卒之剑裁,皆出于冥山、棠溪、墨阳、合伯膊。
韩国士兵使用的剑和戟都出自冥山、棠溪、墨阳、合伯等地。 
邓师、宛冯、龙渊、大阿,
邓师、宛冯、龙渊、大阿等宝剑, 
皆陆断马牛,
在陆地上都能砍杀牛马, 
水击鹄雁,
在水里截击天鹅和大雁, 
当敌即斩坚。
面对敌人可击溃强敌。 
甲、盾、繼、鍪、铁幕、革抉、繽芮,
至于说铠甲、头盔、臂衣、扳指、系盾的丝带等, 
无不毕具。
韩国更是无不具备。 
以韩卒之勇,
凭着韩国士兵的勇敢, 
被坚甲,
穿上坚固的铠甲, 
跖劲弩,
脚踏强劲的弩弓, 
带利剑,
佩戴锋利的宝剑, 
一人当百,
一个人抵挡上百人, 
不足言也。
不在话下。 
夫以韩之劲,与大王之贤,
凭着韩国的强大和大王您的贤明, 
乃欲西面事秦,
竟然想要投向西方服事秦国, 
称东藩,
自称是秦国东方的属国, 
筑帝宫,
给秦王修筑行宫, 
受冠带,
接受封赏, 
祠春秋,
春秋两季向秦进贡祭品, 
交臂而服焉,
拱手臣服, 
夫羞社稷而为天下笑,
使整个国家蒙受耻辱以致被天下人耻笑, 
无过此者矣。
没有比这更严重的问题了。 
是故愿大王之熟计之也。
所以希望大王您认真考虑这个问题。 
 
“大王事秦,
大王如果屈服于秦国, 
秦必求宜阳、成皋。
秦一定会索取宜阳、成皋。 
今兹效之,
今年把土地献给它, 
明年又益求割地。
明年又会得寸进尺,要求更多的土地。 
与之,
给它吧, 
即无地以给之;
又没有那么多来满足它; 
不与,
不给吧, 
则弃前功而后更受其祸。
就前功尽弃,以后遭受秦国侵害。 
且夫大王之地有尽,
况且大王的土地有穷尽, 
而秦之求无已。夫以有尽之地而逆无已之求,
而秦国的贪欲却没有止境。拿着有限的土地去迎合那无止境的贪欲, 
此所谓市怨而买祸者也,
这就是说自己去购买怨恨和灾祸啊, 
不战而地已削矣。
用不着交战就会丧失领土。 
臣闻鄙语曰:
我听俗语说: 
‘宁为鸡口,
‘宁肯当鸡嘴, 
无为牛后。
也不要做牛腚。 
’今大王西面交臂而臣事秦,
’现在大王您如果投向西方,拱手屈服,像臣子一样服从秦国, 
何以异于牛后乎?夫以大王之贤,
这跟做牛腚又有什么区别呢?以大王您的贤能, 
挟强韩之兵,
又拥有这么强大的军队, 
而有牛后之名,
却有做牛腚的丑名, 
臣窃为大王羞之。”
我私下里为您感到惭愧。” 
韩王气得脸色大变, 

韩王立誓抗秦

韩王忿然作色,
挥起胳膊, 
攘臂按剑,
按住手中的宝剑, 
仰天太息曰:
仰天叹息: 
“寡人虽死,
“我就算是死了, 
必不能事秦。
也一定不屈服于秦国。 
今主君以楚王之教诏之,
现在多亏先生把赵王的教诲告诉我, 
敬奉社稷以从。”
那么请允许我让全国上下听从吩咐。”