客说春申君曰 - 战国策

← 返回《战国策天下合纵使魏加有献不死之药于荆王者

客说春申君曰

文白对照

门客两次劝春申君对待孙子,孙子以历史弑君事例警示,婉拒召回。

门客初劝辞退孙子

客说春申君曰:
有一个食客游说楚国的春申君黄歇说: 
“汤以亳,
“商汤王靠着亳京兴起, 
武王以镐,
周武王靠着镐京兴起, 
皆不过百里以有天下。
两个地方都只不过百里大小,而两王却因它们而终于占有天下。 
今孙子,天下贤人也,
现在荀子是天下的贤人, 
君籍之以百里势。
您竟想给他100里土地的势力范围。 
臣窃以为不便于君。
我私下认为对于您很不利, 
何如?”春申君曰:
不知您以为如何?”春申君说: 
“善。”
“说得对。” 
于是使人谢孙子,
于是就派人谢绝了荀子。 
孙子去之赵,
荀子就离开楚国到了赵国。 
赵以为上卿。”
赵王封他为上卿。 
 

再劝召回与孙子的警示

客又说春申君曰:
这时宾客又对春申君说: 
“昔伊尹去夏入殷,
“从前有位伊尹离开夏地到了殷地, 
殷王而夏亡。
结果令殷王统一天下,而夏朝灭亡。 
管仲去鲁入齐,
管仲离开鲁国到了齐国, 
鲁弱而齐强。
鲁国衰弱而齐国强盛了。 
夫贤者之所在,
可见贤人在哪里, 
其君未尝不尊,
哪里的君王不能不显达, 
国未尝不荣也。
国家不能不荣耀。 
今孙子,天下贤人也,
现在荀子是天下的贤人, 
君何辞之?”春申君又曰:
您怎么让他告辞而去?”春申君说: 
“善。”
“说得对。” 
于是使人请孙子于赵。
于是春申君就派人到赵国请荀子。 
孙子为书谢曰:
这时荀子就写了一封信辞谢说: 
“疠人怜王,
“生癞的人还可怜被臣子杀死的国王, 
此不恭之语也。虽然,
这虽然是一句很不礼貌的话, 
不可不审察也,
但不能不加思考。 
此为劫弑死亡之主言也。
这是针对一般被臣子杀死的国君而说的。 
夫人主年少而矜材,
如果人主年轻又矜持自己的才能, 
无法术以知奸,
又没有方法和手段识别奸邪的人, 
则大臣主断国私以禁诛于己也,
那么大臣就要专横跋扈独断专行。为了禁绝自己的灾难,他们就要杀死有才能年长的君主, 
故弑贤长而立幼弱,
拥立年幼、体弱的君主, 
废正适而立不义。
废弃正直的人,抬举不义的人。  
春秋戒之曰:
《春秋》告诫人们说: 
‘楚王子围聘于郑,
‘楚国的王子围,到郑国去访问, 
未出境,
还没等他走出境, 
闻王病,
就听说父王生病, 
反问疾,
于是他就返回来探问病情。 
遂以冠缨绞王,杀之,
不料却乘机用帽缨把楚王勒死, 
因自立也。
而自立为王。 
齐崔杼讨妻美,
齐国崔杼夫人长得很美丽, 
庄公通之。
齐庄公和她私通, 
崔杼帅其君党而攻。
崔杼率领家臣攻打庄公。 
庄公请与分国,
庄公请求和他共分齐国, 
崔杼不许;
崔杼不答应; 
欲自刃于庙,
庄公又要求到祖庙去自杀, 
崔杼不许。
崔杼也不答应。 
庄公走出,
却要庄公逃命, 
逾于外墙,
可他刚跳过外墙, 
射中其股,
崔杼就射中他的大腿, 
遂杀之,
并杀了他, 
而立其弟景公。
立庄公的弟弟景公为王。’  
近代所见:
近来所看到的, 
李兑用赵,
李兑在赵国专擅朝政, 
饿主父于沙丘,百日而杀之;
在沙丘让赵主父饿了100天终于困死他; 
淖齿用齐,
淖齿在齐国掌权, 
擢闵王之筋,
竟然抽齐闵王的筋, 
悬于其庙梁,
然后把闵王挂在庙梁上, 
宿夕而死。
隔了一夜把闵王活活吊死。 
夫厉虽痛肿胞疾,
因此说长癞疮即使是胎带的肿毒, 
上比前世,
但是如果往上和古代的帝王相比, 
未至佼缨射股;
还不至于被臣子用帽缨勒死,或者被臣子用箭射死; 
下比近代,
如果往下和近代帝王相比, 
未至擢筋而饿死也。
也不至于被臣子抽筋吊死,更不会被臣子绝食活活饿死。 
夫劫弑死亡之主也,
可见被臣子杀害的君主, 
心之忧劳,形之困苦,
心神所受的忧劳和形体所受的痛苦, 
必甚于疠矣。
必定比生癞病的人还要厉害。 
由此观之,
由此看来, 
疠虽怜王可也。”
连生癞疮的人还可怜国王也有道理。”  
因为赋曰:
于是荀子在信尾附一首诗, 
“宝珍隋珠,
写道“珍贵的隋侯珠, 
不知佩兮。
不知道佩戴。 
布与丝,
皇家的龙袍和粗丝, 
不知异兮,
不会分开。 
闾姝子奢,
梁国的美女闾姝和郑国的美女子奢, 
莫知媒兮。
没有谁迎娶, 
嫫母求之,
却向丑女嫫母求婚, 
又甚喜之兮。
又很喜爱。 
以瞽为明,
把瞎子说成眼光明亮, 
以聋为聪,
把聋子说成听觉灵敏, 
以是为非,
以是为非, 
以吉为凶。
以吉为凶。唉! 
呜呼上天,
天啊, 
易惟其同!”
为什么不分好坏!” 
诗曰:
《诗经》上说: 
“上天甚神,
“天神的眼睛最明亮, 
无自瘵也。”
不要自取祸殃。”