骊姬构陷太子
初,
当初,
晋献公欲以骊姬
为夫人,
晋献公想把骊姬立为夫人,
卜
之,不吉;
便用龟甲来占卜,结果不 言利;
筮
之,
然后用蓍草占卜,
吉。
结果吉利。
公 曰:
晋献公说:
“从筮。”
“照占筮的结果办。”
卜人曰:
卜人说:
“筮短
龟长,
“占筮不灵验,龟卜很灵,
不如从长。
不如照灵验的办。
且其繇
曰:
再说卜筮的 兆辞说:
“专 之渝*
,
‘专宠过分会生变乱,
攘
公之羭。
会夺去您的所爱。
一薰
一莸,
香草和臭草放在 一起,
十年尚犹有臭。
过了十年还会有臭味。
必不可!”
’一定不能这么做。”
弗听,
晋献公不听卜 人的话,
立之。
把骊姬立为夫人。
生奚齐,
骊姬生了奚齐,
其娣生卓子。
她随嫁的妹妹生了卓子。
及将立奚齐,
到了快要把奚齐立为太子时,
既与中大夫
成谋。
骊姬早已和中大夫有了预谋。
姬谓大子
曰:
骊 姬对太子申生说:
“君梦齐姜
, 必速祭之!”
“国君梦见了你母亲齐姜,你一定要赶快去祭祀 她。”
大子祭于曲沃
,
太子到了曲沃去祭祝,
归胙
于公。
把祭祝的酒肉带回来献给晋献公。
公田,
晋 献公在外打猎,
姬置诸宫六日。
骊姬把祭祀的酒肉在宫中放了六天。
公至,
晋献公打猎 回来,
毒
而献之。
骊姬在酒肉中下了毒药献给献公。
公祭之地
,
晋献公洒酒祭地,
地坟;与犬,
地上 的土凸起成堆;拿肉给狗吃,
犬毙;
狗被毒死;给官中小臣吃,
与小臣
,小 臣亦毙。
小臣也 死了。
姬泣曰:
骊姬哭着说:
“贼
由大子。”
“是太子想谋害您。”
大子奔新城
。
太子逃到了新城,
公杀其傅杜原款。
晋献 公杀了太子的师傅杜原款。
或谓大子:
有人对太子说:
“子辞
,
“您要申辩。
君必辩
焉。”
国君一定会辩明是非。”
大子日:
太子说:
“君非姬氏,
“君王如果没有了骊姬,
居不 安,
会睡不安,
食不饱。
吃不饱。
我辞,
我一申辩,
姬必有罪。
骊姬必定 会有罪。
君老矣,
君王老了,
吾又不乐。”
我又不能使他快乐。”
曰:
那人说:
“子其 行乎?”
“您想出走吗?”
大子曰:
太子说:
“君实不察其罪,
“君土还没有明察骊姬的罪过,
被
此名也以出,
我带着杀父的罪名出走,
人准纳我*
?
”
谁会接纳我呢?”
十二月戊申,
十二月二十七日,
缢
于新城。
太子申生在新城上吊自尽。
姬遂谮
二公于曰:
骊姬接着又诬陷重耳和夷吾两个公于说:
“皆知之。”
“他们都知道申生的 阴谋。”于是,
重耳
奔蒲,
重耳逃到了蒲城,
夷吾
奔屈.
夷吾逃到了屈城。
(以上僖公四年)
......
公子流亡之始
初,
当初,
晋侯使土为二公子筑蒲与屈*
,
晋献公派大夫士为为重耳和夷吾修筑蒲城和屈城,
不慎,
不 小心,
置薪焉。
在城墙里放进了柴草。
夷吾诉 之。
夷吾把这件事告诉了献公。
公使让之。
晋献公反人责备了士芬。
士为稽首而对曰:
士芬叩头回答说:
“臣闻之,
“臣下听说,
无丧而戚
,忧必仇
焉。
没有丧事而悲伤, 忧愁必定变为仇怨。
无戎而城,
没有战事而筑城,
仇
必保焉。
仇敌必定来占领。
寇仇之保,
既然仇 敌会来占领,
又何慎焉?
又何必那么谨慎呢?
守官
废命,
在官位而不接受君命,
不敬;
这是不 敬,
固仇之保,
加固仇敌的城池,
不忠。
这是不忠。
失敬与忠,
失去了恭敬和忠诚,
何以事君?
拿什么来 事奉国君呢?
《诗》云:
《诗》说:
‘怀德 惟宁,
‘心怀德行就是安宁,
宗子惟城*
。
同宗子弟就是坚城。
’君其修德而固宗子,
’ 国君如果能修德行并巩国宗子的地位,
何城如之?
有什么城池比得上呢?
三年将寻师
焉,
三 年之后就要用兵,
焉用慎?”
哪里用得着那么谨慎?”
退而赋日:
士芬退下来后作了首诗 说:
“狐裘
尨茸,
“狐皮袍于毛蓬松,
一国三公,
一个国家有三公,
吾谁适
从?”
我该跟从哪一个?”
及难
,
到灾祸发生时,
公使寺人
披伐蒲。
晋献公派寺人披去攻打蒲城。
重耳曰:
重耳说:
“君父之命不校
。”
“君父 的命令不能违抗。”
乃徇
曰:
于是他通告众人说:
“校者,吾仇也。”逾垣而走。
“违抗君命的人就是我的 仇敌。”
披斩其祛
,
重耳翻墙逃走,
遂出奔翟
。
寺人披砍掉了他的袖口。
重耳于是逃亡到 了狄国。
(以上僖公五年)
......
夷吾奔梁
六年春,
鲁僖公六年的春天,
晋侯使贾华
伐屈。
晋献公派贾华去攻打屈城。
夷吾不能守,
夷吾坚守不 住,
盟而行。
与屈人订立盟约后出走。
将奔狄,
夷吾准备逃往狄国,
卻芮
曰:
卻芮说:
“后出同走,
“你在 重耳之后逃到狄国去,
罪也,
这证明了你有罪,
不如之
梁。粱近秦
而幸焉。”乃之粱。
不如去梁国。
梁国*近 秦国,
而且得到秦国的信任。”
(以上僖公六年)
于是夷吾去了粱国。