光武帝纪 - 后汉书

← 返回《后汉书刘盆子列传

光武帝纪

文白对照

光武帝刘秀起兵推翻新莽,昆阳大捷后建立东汉,平定四方割据,恢复汉制,实施仁政,开创‘光武中兴’。

早年经历与起兵

光武皇帝讳秀,
东汉世祖光武皇帝刘秀, 
字文叔,
字文叔, 
蔡阳人,
南阳蔡阳人, 
九世之孙也,
是汉高祖刘邦第九代孙, 
出自
生长沙定王发。
属于汉景帝的儿子长沙定王刘发这一支。 
发生
节侯买,
刘发生舂陵节侯刘买, 
买生
太守外,
刘买生郁林太守刘外, 
外生
都尉回,
刘外生钜鹿都尉刘回, 
回生
令钦,
刘回生南顿县令刘钦, 
钦生光武。
刘钦生光武皇帝。 
光武年九岁而
光武皇帝九岁就死了父亲, 
养于叔父良。
由叔父刘良抚养成人。 
身长七尺三寸,
他身高七尺三寸, 
美须眉,大口,
须眉浓密, 
准,
嘴宽鼻隆, 
日角。
天庭饱满。 
性勤于稼穑,
他天性勤劳,乐于耕种, 
而兄伯升好侠养士,
而他的兄长刘伯升喜好行侠义、养门客, 
常非笑光武事田业,
常常讥笑光武只知在田间劳作, 
比之高祖兄仲。
说他和刘邦的二哥刘喜一样。 
王莽天凤中,
直到王莽天凤年间, 
乃之长安,
光武才来到长安, 
受《尚书》,
拜师学习《尚书》, 
略通大义。
粗略领会了经书的要旨。 
 
莽末,
王莽末年, 
天下连岁灾蝗,
天下连年遭受蝗灾, 
锋起。
寇匪强盗肆虐。 
地皇三年,
地皇三年, 
南阳
南阳饥荒严重, 
诸家宾客多为小盗。
各家的门客们大都出外打劫行盗。 
光武为躲避官府逃到新野县, 
因卖谷于宛。
于是把粮食运到附近的宛县去卖。 
 
宛人李通等以
谶说光武云:
宛县人李通等用帝王受命的预言符兆鼓动光武说: 
“刘氏复起,
“刘氏家族将要复兴, 
李氏为辅。”
而李氏将辅佐他们成其大业。” 
光武初不敢当,
光武起初不敢轻举妄动, 
然独念兄伯升素结轻客,
但想到兄长刘伯升平素结交诸多豪杰, 
必举
一定要造反, 
且王莽败亡已兆,
况且王莽政权衰败灭亡的征兆已经出现, 
天下方乱,
天下动荡不安, 
遂与定谋,
便答应与李氏共同造反, 
于是乃市兵弩。
于是着手购置各种兵器。 
十月,
十月, 
与李通
轶等起于宛,
他与李通的堂弟李轶等在宛县起兵, 
时年二十八。
时年28岁。 
 
十一月,
十一月, 
有星孛于张。
彗星出现在张宿。 
光武遂将宾客还舂陵。
光武帝便带着门客回到舂陵。 
时伯升已会众起兵。
此时刘伯升已经聚集众人起兵反新。 
初,
开始的时候, 
诸家子弟恐惧,
各家的子弟很害怕, 
皆亡逃自匿,
都各自逃走藏匿起来, 
曰“伯升杀我”。
说“刘伯升要来杀害我”。 
及见光武
衣大冠,
等到见到光武帝外罩猩红将军服、头戴武官大帽, 
皆惊曰“谨厚者亦复为之”,
都惊讶地说“连谨慎厚道的人也起兵造反了”, 
乃稍自安。
才各自稍稍静下了惊恐之心。 
伯升于是招
、平林兵,
刘伯升这时招来新市和平林的士兵, 
与其帅王凤、陈牧西击长聚。
和他们的主帅王凤、陈牧西进攻打长聚(村)。 
光武初骑牛,
光武帝起初打仗时骑牛, 
尉乃得马。
杀死了新野县尉后才获得了坐骑。 
进屠唐子乡,
之后进军扫荡了唐子乡, 
又杀湖阳尉。
又杀死了湖阳县尉。 
军中分财物不均,
由于军中分配财物不均, 
众恚恨,
众人愤恨, 
欲反攻诸刘。
想要反过来攻击刘氏家族。 
光武敛宗人所得物,
光武帝收集了刘姓族人所得的财物, 
悉以与之,
尽皆分给了大家, 
众乃悦。
于是众人才高兴起来。 
进拔
汉军继续推进攻克了棘阳县, 
与王莽前队大夫甄阜、属正梁丘赐战于小长安,
与王莽军队前部大夫甄阜、队长梁丘赐在小长安激战, 
汉军大败,
汉军溃败, 
还保棘阳。
退守棘阳县。 
 
更始元年正月甲子朔,
更始元年正月初一甲子这一天, 
汉军复与甄阜、梁丘赐战于沘水西,
汉军再度与甄阜和梁丘赐的军队在沘水西边激战, 
大破之,
将他们击溃, 
斩阜、赐。
并斩杀了甄阜和梁丘赐。 
伯升又破王莽纳言将军严尤、秩宗将军陈茂于清阳,
刘伯升在清阳县又击破了王莽纳言将军严尤和秩宗将军陈茂的军队, 
进围宛城。
进军包围宛城。 
 
二月辛巳,
二月辛巳日, 
立刘圣公为天子,
义军拥立刘圣公(刘玄)为天子, 
以伯升为大司徒,
刘圣公任命刘伯升为大司徒, 
光武为太常偏将军。
光武帝为太常偏将军。 
 
 
三月,
三月, 
光武别与诸将
昆阳、定陵、郾,
光武帝另外和众将去攻打昆阳县、定陵县、郾县, 
皆下之。
都一一攻下了。 
多得牛马财物,
获得牛马等很多财物, 
谷数十万
数十万斛粮食, 
转以馈宛下。
将它们都转运送给了宛城下的兄长刘伯升。 
莽闻阜、赐死,
王莽听到甄阜和梁丘赐战死, 
汉帝立,
汉朝的皇帝已拥立的消息, 
大惧,
非常恐惧, 
遣大司徒
、大司空王邑将兵百万,
派遣大司徒王寻、大司空王邑率兵100万, 
其甲士四十二万人,
其中身着铠甲的军士42万人, 
五月,到
于五月抵达颍川郡, 
复与严尤、陈茂合。
再次和严尤、陈茂的部队会合。 
初,
当初, 
光武为
讼逋租于尤,
光武帝替叔父舂陵侯刘敞到严尤那里去投诉佃户拖欠租税, 
尤见而奇之。
严尤见到他感到很惊异。 
及是时,
到这时, 
城中出降尤者言光武不取财物,
城中逃出去投降严尤的人说光武帝不掠夺财物, 
但会兵计策。
只知道用兵的计策。 
尤笑曰:
严尤笑着说: 
“是美须眉者邪?
“是那个胡须漂亮、眉毛清秀的人吗? 
何为乃如是!”
为什么竟做这样的事啊!” 
 

昆阳之战

初,
起初的时候, 
王莽征天下能为兵法者六十三家数百人,
王莽征召天下能够通晓兵法的六十三家一共有数百人, 
并以为军吏;
都将他们委任为军吏; 
选练
并精心挑选出守护宫禁的武卫, 
招募猛士,
广泛招集勇猛精进的勇士, 
旌旗辎重,
出巡时旌旗和随军运输的物资, 
千里不绝。
千里绵延不绝。 
时有长人
当时有个高大得被称为巨无霸的人, 
长一丈,
身高一丈, 
大十围,
腰围大到十围, 
以为
王莽任命他为垒尉; 
又驱诸猛兽虎豹犀象之属,
又驱逐虎豹犀象之类的各种猛兽, 
以助威武。
来增大威猛的声势。 
自秦、汉出师之盛,
自秦、汉以来率兵征讨的盛况, 
未尝有也。
还没有过这样的情形呢。 
光武将数千兵,
光武帝率领数千名士兵, 
之于阳关。
到颍水边的阳关村去截击王莽的军队。 
诸将见寻、邑兵盛,
众将见王寻、王邑的兵力强大, 
反走,
转身逃跑, 
入昆阳,
狂奔回昆阳城, 
皆惶怖,
感到惊恐不安, 
忧念妻孥,
担心牵挂着自己的妻小, 
欲散归诸城。
打算解散回到各自所在的城邑。 
光武议曰:
光武帝说: 
“今兵谷既少,
“现如今兵力和粮食已经很少了, 
而外寇强大,
而外敌却很强大, 
并力御之,
只有合力抵御敌人, 
功庶可立;
或许可以建立伟大的功绩; 
如欲分散,
如果兵力分散, 
势无俱全。
势必不能保全自身。 
且宛城未拔,
况且宛城那边还没有攻克, 
不能相救,
不能前来相救, 
昆阳即破,
昆阳城如果陷落, 
一日之间,
只在一日之间, 
诸部亦灭矣。
各部军力也都要被消灭了。 
今不同心胆共举功名,
现在不齐心协力、共度危困成就功名, 
反欲守妻子财物邪?”
反而想保全自己的妻小和财物吗?” 
诸将怒曰:
众将愤怒地说: 
“刘将军何敢如是!”
“刘将军怎么敢这样想啊!” 
光武笑而起。
光武帝笑着站起身。 
会候骑还,
正好侦察的骑兵回来了, 
言大兵且至城北,
说敌人的大军即将到达昆阳城北面, 
军陈数百里,
军阵绵延数百里, 
不见其后。
根本看不见他们的队尾。 
诸将遽相谓曰:
众将相互急迫地说: 
“更请刘将军计之。”
“请刘将军接着来谋划对策。” 
光武复为图画成败。
光武帝又为大家制定谋划成败的策略。 
诸将忧迫,
众将忧愁煎迫, 
皆曰“诺”。
都连连应声说“好”。 
时城中唯有八九千人,
这时城中只有八九千人, 
光武乃使成国上公王凤、廷尉大将军王常留守,
光武帝于是派成国上公王凤、廷尉大将军王常留下防守, 
夜自与骠骑大将军宗佻、五威将军李轶等十三骑,
自己则趁着黑夜和骠骑大将军宗佻、五威将军李轶等十三骑, 
出城南门,
冲出昆阳城南门, 
于外收兵。
到外面去招集兵力。 
时莽军到城下者且十万,
这时到达昆阳城下的王莽军队将近十万人, 
光武几不得出。
光武帝几乎出不了城门。 
 
既至郾、定陵,
到达郾县、定陵县后, 
悉发诸营兵,
光武帝尽皆征调各营的兵力, 
而诸将贪惜财货,
可是众将却贪恋财物, 
欲分留守之。
想分拨一部分人留下来防守。 
光武曰:
光武帝说: 
“今若破敌,
“现在如果击破敌人, 
珍宝万倍,
就会获得一万倍的珍宝, 
大功可成;
伟大的功绩就能成就; 
如为所败,
如果被敌人打败, 
首领无余,
头颅尚且保不住, 
何财物之有!”
还能拥有什么财物呢!” 
众乃从。
众人这才依从。 
 
 
严尤说王邑曰:
严尤劝说王邑: 
“昆阳城小而坚,
“昆阳城池虽然很小但很坚固, 
今假号者在宛,
现如今僭越帝号的人在宛城, 
进大兵,
率领大军急速进发, 
彼必奔走;
对方必定丢弃宛城奔逃; 
宛败,
宛城一失败, 
昆阳自服。”
昆阳城自然会降服的。” 
邑曰:
王邑说: 
“吾昔以虎牙将军围翟义,
“我以前以虎牙将军的身份围剿翟义, 
不生得,
因为没有活捉翟义, 
以见责让。
而受到责备。 
今将百万之众,
现如今率领百万大军, 
遇城而不能下,
遭遇此城却不能攻克, 
何谓邪?”
还说什么呢?” 
遂围之数十重,
于是将昆阳城包围了数十重, 
列营百数,
摆开军营数百座, 
云车十余丈,
架起云车十余丈高, 
城中,
俯视着昆阳城中, 
旗帜蔽野,
城外旗帜布满了原野, 
埃尘连天,
尘埃弥漫了天空, 
钲鼓之声闻数百里。
鸣钲击鼓的声音传到数百里之外。 
或为地道,
有的军土挖掘地道, 
冲撞城。
有的军士用檀车楼车撞击城门。 
弩乱发,
连续的gōng弩向城中乱射, 
矢下如雨,
箭头如雨落下, 
城中
城中之人要背负着门板才能取水。 
王凤等乞降,
王凤等人乞求投降, 
不许。
不被允许。 
寻、邑自以为功在漏刻,
王寻、王邑自以为功业的取得顷刻可待, 
神情非常安闲。 
夜有流星坠营中,
但夜里有流星坠落到营中, 
昼有云如坏山,
白昼又有云如崩塌的山峰, 
当营而陨,
朝着营中陨落下来, 
不及地尺而散,
离地不到一尺的时候却消散了, 
吏士皆厌伏。
军吏和士卒都被压得趴在地上。 
 
六月己卯,
六月己卯日, 
光武遂与营部俱进,
光武帝便和郾县、定陵县的各营各部军队一起向昆阳城进发, 
自将步骑千余,
并亲自率领步兵和骑兵一千多人, 
去大军四五里而陈。
冲在援军的前面,在距离王莽的大军四五里的地方列开阵势。 
寻、邑亦遣兵数千合战。
王寻、王邑也派遣士兵数千人迎战。 
光武奔之,
光武帝朝敌阵冲杀过去, 
斩下敌人数十颗首级。 
诸部喜曰:
各部援军都高兴地说: 
“刘将军平生见小敌怯,
“刘将军平时看见小股敌人都胆怯, 
今见大敌勇,
现在遇到了大股的敌人反倒勇猛起来, 
甚可怪也,
真是非常奇怪呀, 
且复居前。
而且又处在前面。 
请助将军!”
请让我们协助刘将军!” 
光武复进,
光武帝再度深入敌阵, 
寻、邑兵却,
王寻、王邑的军队向后退却, 
诸部共乘之,
各部援军一起乘胜追击, 
斩首数百千级。
斩下敌人首级数千。 
连胜,
援军接连取胜, 
遂前。
很顺利地向前推进。 
时伯升拔宛已三日,
这时刘伯升攻克宛城已经有三日了, 
而光武尚未知。
而光武帝还不知晓此消息。 
乃伪使持书报城中,
就让人伪装成刘伯升派来的人,手持书信向城中报送, 
云“宛下兵到”,
说“宛城下的士兵到了”, 
堕其书。
并假装着将书信失落掉。 
寻、邑得之,
王寻、王邑得到了书信, 
不憙。
心中不快。 
诸将既经
援军众将已经接连得胜, 
胆气益壮,
胆量渐渐壮大起来, 
无不一当百。
没有谁不是以一当百。 
光武乃与敢死者三千人,
而光武帝竟然和不怕死的勇士三千人, 
从城西水上冲其中坚,
从昆阳城西边的水上冲击敌人坚锐的中军, 
寻、邑陈乱,
王寻、王邑军队的阵势大乱, 
乘锐崩之,
光武帝乘着锋锐的势头将敌人击溃, 
遂杀王寻。
终于杀死了王寻。 
城中亦鼓噪而出,
城中的守军也鸣鼓呐喊而出, 
中外合势,
里外的力量会合起来, 
震呼动天地,
惊骇的喊杀声震天动地, 
莽兵大溃,
王莽的军队惨败溃散, 
走者相腾践,
逃跑的士兵相互践踏, 
奔殪百余里间。
奔逃跌倒在地绵延一百多里。 
会大雷风,
正好这时天上惊雷大作、狂风怒号, 
屋瓦皆飞,
屋顶的瓦片尽皆刮飞, 
雨下如注,
雨下如浇注一般, 
溃川盛溢,
滍水暴涨泛滥起来, 
虎豹皆股战,
王莽军队里的虎豹等猛兽都吓得四肢颤抖, 
士卒争赴,
那些逃亡的士卒争相抢渡, 
溺死者以万数,
溺死在水里的士卒数以万计,尸体积压起来, 
水为不流。
以致于滍水不能流淌。 
王邑、严尤、陈茂轻骑乘死人度水逃去。
王邑、严尤、陈茂轻装骑马踩踏着死人的尸体渡水逃走。 
尽获其军实辎重,
光武军缴获了敌军全部的军中器物和军需物资, 
车甲珍宝,
战车、铠甲和珍宝, 
不可胜筭,
不可计算, 
举之连月不尽,
连月登记也没能理清, 
或燔烧其余。
有人只好焚烧了其余的物资。 
 
 
光武因复徇下
光武帝趁势又攻克了颍阳县。 
会伯升为更始所害,
这时兄长刘伯升被更始帝刘玄所害, 
光武自
驰诣宛谢。
光武帝从父城赶赴宛城去谢罪。 
迎吊光武,
刘伯升生前的司徒府下属迎接吊慰光武帝。 
光武难交私语,
光武帝不好和他们私下交谈, 
深引过而已。
只是深自承认过失罢了。 
未尝
昆阳之功,
一点也不曾夸耀自己在昆阳的功劳, 
又不敢为伯升服丧,
又不敢为刘伯升披孝守丧, 
饮食言笑如平常。
饮食谈笑都和平常一样。 
更始以是惭,
更始帝因此感到惭愧, 
拜光武为破虏大将军,
于是拜光武帝为破虏大将军, 
封武信侯。
封他为武信侯。 
 
九月庚戌,
九月庚戌日, 
豪桀共诛王莽,
三辅地区的豪杰共同诛杀了王莽, 
传首诣宛。
将他的首级送到了宛城。 
 
更始将北都洛阳,
更始帝准备北上到洛阳建都, 
以光武
司隶校尉,
便任命光武帝代理司隶校尉, 
使前整修宫府。
让他前去洛阳整修宫廷和府署。 
于是置僚属,
光武帝于是设置属官部下, 
制定公文通知各个官署, 
从事司察,
从事于各类督察工作, 
一切按照过去汉朝的章程办理。 
时三辅吏士东迎更始,
当时三辅地区的官吏和士人东行迎接更始帝, 
见诸将过,
看到众将从身边经过时, 
皆冠
都头戴头巾, 
而服妇人衣,
身穿妇女衣服, 
大掖衣外罩无袖短绣衣, 
莫不笑之,
没有人不嘲笑眼前的情形, 
或有畏而走者。
甚至有人畏避跑开了。 
及见司隶僚属,
等到看到司隶府的官员, 
皆欢喜不自胜。
都欢喜得不能自禁。 
老吏或垂涕曰:
有些年老的官吏流着眼泪说: 
“不图今日复见汉宫威仪!”
“没有想到今天又看见了汉家官员的威严仪表了!” 
由是识者皆属心焉。
从此以后有见识的人都诚心归附光武帝了。 
 
及更始至洛阳,
等到更始帝到了洛阳, 
乃遣光武以破虏将军行大司马事。
便让光武帝以破虏将军的身份代行大司马职事。 
十月,
十月, 
持节北度河,
光武帝手持符节北上渡过黄河, 
镇慰州郡。
安抚各州各郡的人心。 
所到部县,
每到所管辖的郡县, 
辄见二千石、长吏、三老、官属,
就会见郡守、长吏、三老、所属官员, 
下至佐史,
最下及达各部门的佐史, 
考察黜陟,
考察政绩并适时进行罢黜与提升, 
如州牧行部事。
如同各州的州牧执行所属的事务一样。 
辄平遣囚徒,
同时立即平反冤案、遣送囚徒, 
除王莽苛政,
废除王莽苛琐的政令, 
复汉宫名。
并恢复汉朝的官名。 
吏人喜悦,
官吏和民众一片喜悦, 
争持牛、酒迎劳。
争相带着牛肉美酒欢迎和慰劳光武帝。 
 
 

河北经略

进至
光武帝行进到邯郸县, 
故赵缪王子林说光武曰:
以前的赵缪王的儿子刘林向光武帝献策说: 
今在河东,
“赤眉军现如今在黄河东边, 
但决水灌之,
只要决开河水淹灌他们, 
百万之众可使为鱼。”
就可以使赤眉百万大军变成水里的鱼虾了。” 
光武不答,
光武帝没有应允, 
去之真定。
离开邯郸便去了真定县。 
林于是乃诈以卜者王郎为成帝子子舆,
刘林于是就使用欺诈的手段,让从事占卜的王郎冒充汉朝成帝的儿子刘子舆。 
二月,
十二月, 
立郎为天子,
刘林立王郎为天子, 
都邯郸,
建都在邯郸, 
遂遣使者降下郡国。
于是就派遣使者招降下属的郡国。 
 
二年正月,
更始二年(24年)正月, 
光武以王郎新盛,
光武帝因为王郎新近强盛, 
乃北徇蓟。
便北上巡行蓟县。 
王郎
购光武十万户,
王郎发布檄文悬赏十万户捉拿光武帝, 
而故广阳王子刘接起兵蓟中以应郎,
而以前广阳王的儿子刘接便在蓟县起兵来响应王郎; 
城内扰乱,
于是蓟城内一片混扰,接着, 
相惊恐,
民众又相互惊恐起来, 
言邯郸使者方到,
传言说邯郸使者就要到来, 
二千石以下皆出迎。
二千石以下的官员都出城迎接去了。 
于是光武趣驾南辕,
于是光武帝急忙驾车向南驰去, 
晨夜不敢入城邑,
从清晨和夜晚都不敢进入城邑, 
食道傍。
吃饭睡觉都在路边。 
至饶阳,
到达饶阳县后, 
官属皆乏食。
下属官员们都没有粮食了。 
光武乃自称邯郸使者,
光武帝便自称是邯郸使者, 
进入官方的客馆。 
传吏方进食,
客馆的差吏刚刚端进食物, 
从者饥,
随从光武帝的人已经饥饿不堪, 
争夺之。
都争相抢夺起来。 
传吏疑其伪,
客馆的差吏怀疑其中有诈, 
乃椎鼓数十通,
便击鼓数十通, 
言邯郸将军至,
欺骗说邯郸将军到了, 
官属皆失色。
光武帝的属员们都大惊失色。 
光武升车欲驰;
光武帝想登上车子飞驰离开, 
既而惧不免,
接着又担心无法脱身, 
徐还坐,
慢慢地又回到了座位上, 
曰:
说: 
“请邯郸将军人。”
“请邯郸将军进来。” 
久乃驾去。
等了很长时间才驾车离去。 
传中人遥语门者闭之。
客馆中有人对着远处的看守喊话,要求将城门关闭。 
门长曰:
门长说: 
“天下
可知,
“天下的事情怎能知晓, 
而闭长者乎?”
而现在就将有德之人关起来吗?” 
遂得南出。
于是光武帝一行人才得以从南门逃出。 
晨夜兼行,
清晨和夜晚都加倍赶路, 
蒙犯霜雪,
冒着霜雪, 
天时寒,
当时天气寒冷, 
面皆破裂。
每人的脸上都冻得裂开了口子。 
一直赶到呼沱河, 
无船,
没有船只, 
适遇冰合,
恰好遇到河面封冻, 
得过,
才得以通过,但还没有过完, 
未毕数车而陷。
便有数辆车子陷入水里去了。 
进至下博城西,
行进到下博城西边的时候, 
遑惑不知所之。
又惶恐困惑得不知该往哪里走。 
有白衣老父在道旁,
这时有位白衣老人站在路边, 
指曰:
用手指着道路说: 
“努力!
“使出气力吧! 
信都郡为长安守,
信都郡替长安坚守着, 
去此八十里。”
距离这里有八十里地。” 
光武即驰赴之,
光武帝随即赶赴那里, 
信都太守任光开门出迎。
信都太守任光打开城门出来迎接。 
世祖因发旁县,
世祖于是征调附近各县兵力, 
得四千人,
得到四千人, 
先击堂阳、贳县,
先行攻打堂阳县、贳县, 
皆降之。
两地都归降了。 
王莽和(戎)[成]卒正邳彤亦举郡降。
王莽和(戎)[成]郡卒正邳彤也率领全郡投降。 
又昌城人刘植,宋子人耿纯,
此外又有昌城县人刘植、宋子县人耿纯, 
各率宗亲子弟,
各自率领同宗亲族子弟, 
据其县邑,
占据所在的县邑, 
以奉光武。
都来拥护光武帝。 
于是北降下曲阳,
于是光武帝带兵北上降伏了下曲阳县, 
众稍合,
人马随即聚集起来, 
乐附者至有数万人。
乐于归附的人达到数万人。 
复北击中山,
光武帝又北上攻打中山国, 
拔卢奴。
攻克了卢奴县。 
所过发奔命兵,
在所经过的地方征调闻命奔赴的勇士, 
移檄边部,
发布檄文到附近所属郡县, 
共击邯郸,
要求共同攻击邯郸王郎, 
郡县还复响应。
这些郡县都回复表示响应。 
南击新市、真定、元氏、防子,
光武帝南下攻打新市、真定、元氏、防子诸县, 
皆下之,
都一一攻克了, 
因入赵界。
于是进入赵国境内。 
 
 
时王郎大将李育屯
此时,王郎的大将李育在柏人县屯兵, 
汉兵不知而进,
汉兵不知情况而向前进军, 
前部偏将朱浮、邓禹为育所破,
偏将朱浮、邓禹所率领的前锋部队被李育击破, 
亡失辎重。
丢失了很多军需物资。 
光武在后闻之,
光武帝在后面得知这个消息, 
收浮、禹散卒,
收集了朱浮、邓禹的散卒, 
与育战于郭门,
和李育在柏人县郭门激战, 
大破之,
击溃了李育, 
尽得其所获。
尽皆夺回了被李育所掳去的军需物资。 
育还保城,
李育退回县城坚守, 
攻之不下,
光武帝攻打不下, 
于是引兵拔
于是率兵攻克了广阿县。 
太守耿况、
太守彭宠各遣其将吴汉、寇恂等将
来助击王郎,
正好上谷太守耿况、渔阳太守彭宠各自派遣部将吴汉、寇恂等人率领突击骑兵前来协助攻击王郎, 
更始亦遣
谢躬讨郎,
更始帝也派遣尚书仆射谢躬前来讨伐王郎, 
光武因大飨士卒,
光武帝于是隆重地犒赏了士卒, 
遂东围钜鹿。
便东进将钜鹿城包围起来。 
王郎守将王饶坚守,
王郎的守将王饶坚守城池, 
月余不下。
一个多月过去了,未能攻下来。 
郎遣将倪宏、刘奉率数万人救钜鹿,
王郎派遣部将倪宏、刘奉率领数万人前来援救钜鹿的守军, 
光武逆战于
光武帝在南栾迎战王郎的援军, 
斩首数千级。
斩下了敌人首级数千。 
四月,
四月, 
进围邯郸,
进军再次包围邯郸, 
连战破之。
接连作战将邯郸城攻破。 
五月甲辰,
五月甲辰日, 
拔其城,
将邯郸城攻克, 
诛王郎。
诛杀了王郎。 
收文书,
收集王郎的文书, 
得吏人与郎
谤毁者数千章。
得到了(此前)自己下属官吏和王郎相互勾结并诽谤诋毁自己的书信数千封。 
光武不
光武帝没有审查, 
会诸将军烧之,
将众将军召集起来当面烧毁了那些信件, 
曰:
说: 
“令
子自安。”
“让那些翻来覆去内心不安的人心安。” 
 
更始遣侍御史持节立光武为萧王。
更始帝派遣侍御史手持符节册立光武帝为萧王, 
悉令罢兵诣行在所。
命令他完全停止作战赶赴更始帝所居的地方。 
光武辞以河北未平,
光武帝以黄河北面还没有完全平定为推辞理由, 
不就征。
未应其征召。 
自是始贰于更始。
从这时起光武帝便背离了更始帝。 
 
 
是时长安政乱,
这时长安政局混乱, 
四方背叛。
四面八方都背叛更始帝。 
梁王刘永
命睢阳,
梁王刘永在睢阳县擅权行令, 
公孙述称王巴蜀,
公孙述在巴蜀自称为王, 
李宪自立为
王,
李宪自立为淮南王, 
秦丰自号楚黎王,
秦丰自号楚黎王, 
张步起
张步在琅邪郡起兵, 
董宪起东海,
董宪在东海郡起兵, 
延岑起
延岑在汉中起兵, 
田戎起夷陵,
田戎在夷陵起兵, 
并置将帅,
这些人都自行设置将帅, 
侵略郡县。
侵略周边郡县。 
又别号诸贼铜马、大肜、高湖、重连、铁胫、大抢、尤来、上江、青犊、五校、檀乡、五幡、五楼、富平、获索等
又有其他名号的众多贼人,如铜马、大肜、高湖、重连、铁胫、大抢、尤来、上江、青犊、五校、檀乡、五幡、五楼、富平、获索等等, 
各领部曲,
都各自统率自己的部属, 
众合数百万人,
这些力量汇总起来有数百万人, 
所在寇掠。
各在自己的地盘上抢劫掠夺。 
 
光武将击之,
光武帝准备攻击这些贼人, 
先遣吴汉北发十郡兵。
先派遣吴汉北上征调十郡的兵力。 
牧苗曾不从,
幽州牧苗曾不听从号令, 
汉遂斩曾而发其众。
吴汉于是将苗曾斩杀而后征调了他的军队。 
秋,
这年秋季, 
光武击铜马于鄡,
光武帝在鄡县攻打铜马贼人, 
吴汉将突骑来会清阳。
吴汉率领突击骑兵前来清阳县会合。 
贼数
铜马贼人多次挑战, 
光武坚营自守;
光武帝加固营垒亲自守卫; 
有出卤掠者,
有贼人出去掳掠时, 
辄击取之,
就立即出击消灭掉, 
绝其粮道。
断绝了他们的粮道。 
累积的时间一长, 
贼食尽,
贼人的粮食用尽, 
夜遁去,
便趁着黑夜逃走了, 
追至馆陶,
光武帝率军追击到馆陶县, 
大破之。
将他们击溃。 
受降未尽,
受降铜马贼人的事宜还没有结束, 
而高湖、重连从东南来,
而高湖、重连两处的贼人从东南赶来, 
与铜马余众合,
和铜马贼人的余部会合, 
光武复与大战于
光武帝又与这些贼人在蒲阳山大战, 
悉破降之,
全部击破并迫降了他们, 
封其渠帅为列侯。
并将投降的盗贼首领封为列侯。 
降者犹不自安,
但那些投降的首领仍然内心不安, 
光武知其意,
光武帝知道他们的想法, 
令各归营勒兵,
命令他们各自回归营寨指挥军队后, 
乃自乘轻骑按行部陈。
却独自乘坐轻装战马考察巡行各部的阵列。 
降者更相语曰:
投降的首领们相互议论说: 
“萧王推赤心置人腹中,
“萧王对我们推心置腹, 
安得不投死乎!”
怎么能不拼死效力呢!” 
由是皆服。
从此以后都心服于光武帝了。 
悉将降人分配诸将,
又将投降之人全部分配给众将, 
众遂数十万,
光武帝的军队于是拥有了数十万人马, 
故关西号光武为“铜马帝”。
所以关西一带称光武帝为“铜马帝”。 
赤眉别帅与大肜、青犊十余万众在射犬,
赤眉军在外地的将帅和大肜、青犊的贼人有十余万军队在射犬村, 
光武进击,
光武帝进军攻击, 
大破之,
将他们击溃, 
众皆散走。
那些贼人都逃散而去。 
使吴汉、岑彭袭杀谢躬于邺。
光武帝又派吴汉、岑彭率军到邺县袭击并杀死了谢躬。 
 
 
青犊、赤眉贼入
青犊、赤眉的贼军进入函谷关, 
攻更始。
攻打更始帝。 
光武乃遣邓禹率六
引兵而西,
光武帝于是派遣邓禹率领六名副将带兵向西挺进, 
以乘更始、赤眉之乱。
以便控制更始帝和赤眉贼人混战的乱局。 
时更始使大司马朱鲔、
王李轶等屯洛阳,
此时更始帝派大司马朱鲔、舞阴王李轶等人在洛阳屯兵, 
光武亦令冯异守
以拒之。
光武帝也命令冯异扼守孟津来抵御对方。 
 
元年春正月,
建武元年春季正月, 
人方望立前
为天子,
平陵县人方望拥立前汉孺子刘婴为天子, 
更始遣丞相李松击斩之。
更始帝派遣丞相李松率军出击并斩杀了刘婴。 
 
光武北击尤来、大抢、五幡于
光武帝率军北上元氏县去攻打尤来、大抢、五幡等贼军, 
追至右北平,
追击到北平县, 
连破之。
接连挫败敌人。 
又战于
北,
又在顺水的北面与敌人交战, 
乘胜轻进,
由于轻视敌人而乘胜进军, 
反为所败。
反而被敌军打败。 
贼追急,
贼军追击汉军很急迫, 
接,
两军刀锋相接, 
光武自投高岸,
光武帝独自奔向水边高岸, 
遇突骑王丰,
遇到突击骑兵王丰, 
下马授光武,
王丰下马将战马交给了光武帝, 
光武抚其肩而上,
光武帝手按王丰的肩膀跨上战马, 
顾笑谓耿弇曰:
回头笑着对耿弇说: 
“几为虏嗤。”
“差一点被贼人笑话了。” 
弇频射却贼,
耿弇频频射箭将追撵的贼军打退, 
得免。
光武帝才得以脱身。 
士卒死者数千人,
汉军士卒战死的有数千人, 
散兵归保范阳。
散佚的士兵退回到范阳城坚守。 
军中不见光武,
军中不见了光武帝, 
或云已殁,
有人说他已经战死, 
诸将不知所为。
众将领不知道如何是好。 
吴汉曰:
吴汉说: 
“卿曹努力!
“诸位都使出气力吧! 
王兄子在南阳,
大王兄长的儿子在南阳郡, 
何忧无主?”
还怕以后没有主公吗?” 
众恐惧,
众人还是恐惧不已, 
数日乃定。
过了好几天才定下心来。 
贼虽战胜,
贼军虽然打了胜战, 
而素慑大威,
然而一向惧怕光武帝的赫赫声威, 
客主不相知,
又摸不清对方底细, 
夜遂引去。
便趁着黑夜带兵离开了。 
大军复进至安次,
汉军大军又前进到达安次县, 
与战,
与贼军交战, 
破之,
击破了他们, 
斩首三千余级。
斩杀敌人三千多。 
贼入渔阳,
贼军逃入渔阳郡, 
乃遣吴汉率耿弇、陈俊、马武等十二将军追战于潞东,
光武帝便派遣吴汉率领耿弇、陈俊、马武等12位将军追击逃敌到潞县东, 
及平谷,
再度交战并一直打到平谷县, 
大破灭之。
一举将贼军击溃消灭掉了。 
 
 
朱鲔遣讨难将军苏茂攻
朱鲔派遣讨难将军苏茂攻打温县, 
冯异、寇恂与战,
冯异、寇恂与苏茂交战, 
大破之,
大破苏茂军队, 
斩其将贾强。
并将其将领贾强斩杀。 
 
于是诸将议上尊号。
这时众将领商议给光武帝上尊号事宜。 
马武先进曰:
马武率先进言说: 
“当今天下没有主宰之人。 
如有圣人承敝而起,
如果有圣人出来愿意担负这种破敝的局面, 
虽仲尼为相,
即使有像孔子这样的人担任丞相, 
孙子为将,
有像孙子这样的人担任大将, 
犹恐无能有益
尚且还担心不能有益于天下。 
反水不收,
倒出去的水是不能收回来的, 
后悔无及
(否则)以后连悔恨都来不及。 
大王虽执谦退,
大王虽然坚持恭谦退让, 
柰宗庙社稷何
但是祖先的宗庙和社稷该怎么办呢! 
宜且还蓟即尊位,
理应暂且返回蓟城即皇帝尊位, 
乃议征伐
以后再商议征伐之事。 
今此谁贼而驰骛击之乎
现如今以谁为贼人而奔走趋赴去攻打他呢?” 
光武惊曰:
光武帝吃惊地说: 
“何将军出是言?
“将军怎么说出这样的话啊? 
可斩也!”
该当斩首!” 
武曰:
马武说: 
“诸将尽然。”
“众将领都是这个意思。” 
光武
光武帝将他的意思派人去晓谕众将之后, 
乃引军还至蓟。
便率军回到蓟城。 
 
夏四月,
夏季四月, 
公孙述自称天子。
公孙述自称为天子。 
 
光武从蓟还,
光武帝从蓟城返回, 
过范阳,
路过范阳县, 
命收葬吏士。
命令有关人员收聚安葬那些战死的军吏和士卒。 
至中山,
到达中山国时, 
诸将复上奏曰:
众将又上奏说: 
“汉遭王莽,
“汉朝遭受了王莽的祸害, 
国家宗庙因此倒塌而断了祭祀, 
豪杰愤怒,
天下的豪杰感到异常的愤怒, 
涂炭。
使亿万民众陷于泥淖和炭火之中。 
王与伯升首举义兵,
大王和兄长伯升首先率领义兵起事, 
更始因其资以据帝位,
更始帝只是凭借着宗室的资历才占据了帝位, 
而不能奉承大统,
却不能奉承国家的大业, 
败乱纲纪,
败坏紊乱了国家的法度, 
盗贼日多,
盗贼日益增多, 
群生危蹙。
天下生灵困苦不堪。 
大王初征昆阳,
大王当初征伐昆阳, 
王莽自溃;
王莽军队自行溃散; 
后拔邯郸,
后来攻克邯郸, 
北州弭定;
北方州郡获得平定; 
参分天下而有其二,
将天下划为三份而大王已占两份, 
跨州据土,
占有很多州郡土地, 
带甲百万。
身披战甲的武士有百万之多。 
言武力则莫之敢抗,
论起武力没有人敢与大王抗衡, 
论文德则无所与辞。
谈及文德没有谁可与大王争辩。 
臣闻帝王不可以久旷,
为臣听说帝王的大位不可以长时间空缺, 
天命不可以谦拒,
上天的意志不可以谦让拒绝, 
惟大王以社稷为计,
希望大王为国家社稷着想, 
万姓为心。”
将亿万民众放在心上。” 
光武又不听。
光武帝又没有听从。 
 
 
行到
光武帝行进到南平棘县时, 
诸将复固请之。
众将领再次极力请求即帝位之事。 
光武曰:
光武帝说: 
“寇贼未平,
“寇匪盗贼还没有平息, 
四面受敌,
四面正遭受敌人的攻击, 
何遽欲正号位乎?
为什么急着要改订名号和身份呢? 
诸将且出。”
诸位将军暂且先出去吧。” 
耿纯进曰:
耿纯进言说: 
“天下士大夫捐亲戚,
“天下的士大夫抛弃了自己的亲人, 
背弃了自己的乡土, 
从大王于矢石之间者,
追随大王甘冒乱箭流石危险的原因, 
其计固望其攀龙鳞,附凤翼,
在于本来就是希望自己依攀龙鳞、附着凤翼, 
以成其所志耳。
以此来实现自身的志向罢了。 
今功业即定,
现如今伟大的功业即将完成, 
亦应,
天象和人事也应和相合, 
而大王留时逆众,
而大王却延误时日违背众愿, 
不正号位,
不正名号和身位, 
纯恐士大夫望绝计穷,
耿纯担心士大夫们的希望断绝、打算落空, 
则有去归之思,
就会有离去归家的念头, 
无为久自
也。
而再也不去干那些长久困辱自己的事情了。 
大众一散,
众人一旦解散, 
难可复合。
就难以再度结合在一起。 
时不可留,
时机不能延误, 
众不可逆。”
众愿不可违背。” 
纯言甚诚切,
耿纯的话非常诚恳真切, 
光武深感,
光武帝深为感动, 
曰:
说: 
“吾将思之。”
“我将考虑此事。” 
 

称帝建制

行至
行进到鄗县, 
光武先在长安时同舍生强华自关中奉赤伏符,
光武帝以前在长安学习时的同舍生强华,从关中而来敬献赤伏符, 
曰“刘秀发兵捕不道,
说“刘秀发兵捉拿无道之人, 
云集龙斗野,
四方各族如云聚集天空,如龙斗于荒郊原野之外, 
四七之际火为主”。
四七运数相乘火德显应”。 
群臣因复奏曰:
群臣趁机又上奏说: 
“受命之符,
“禀受上天之命的符瑞, 
人应为大,
以人事的应验最为重要, 
万里合信,
万里之外的物象与天象符信相合, 
不议
事先没有商议而心情相同, 
周之白鱼,
周朝跃入王舟的白鱼, 
曷足比焉?
怎能和这些相提并论呢? 
今上无天子,
现在世上没有真正的天子, 
海内淆乱,
四海之内一片混乱, 
符瑞之应,
人间的符瑞之应验上天的昭示, 
昭然著闻,
已经很鲜明而为人所共知, 
宜答天神,
应该回报上天神灵的福佑, 
以塞群望。”
以此来满足天下之人的愿望。” 
光武于是命有司设坛场于鄗南千秋亭五成陌
光武帝于是命令有关官员在鄗县南边的千秋亭五成陌设立祭祀天地的坛场。 
 
六月己未,
六月己未日这一天, 
即皇帝位。
光武帝即皇帝位。 
燔燎告天,
燃柴井烟祭告冥冥苍天, 
裡于六宗,
精诚享祭水火等六宗之气, 
望于群神。
并敬慎远望兴云致雨的群神。 
其祝文曰:
光武帝在祝文里说: 
“皇天上帝,
“皇天上帝, 
后土神祇,
后土神祇, 
降命,
关怀苍生而降下大命, 
属秀黎元,
嘱托黎民给我刘秀, 
为人父母,
作为天下人的父母, 
秀不敢当。
刘秀其实不敢担当这个重任。 
群下
但属下百官, 
不谋同辞,
事前没有商量而意见完全一致, 
咸曰:
都说: 
‘王莽篡位,
‘王莽篡夺君主大位, 
秀发愤兴兵,
刘秀发愤起兵, 
破王寻、王邑于昆阳,
在昆阳击破王寻、王邑, 
诛王郎、铜马于河北,
河北诛灭王郎、铜马。 
平定天下,
并将天下铲平安定, 
海内蒙恩。
四海之内蒙受恩泽。 
上当天地之心,
对上禀受天地之心, 
下为元元所归。
对下安置黎民归宿。 
’谶记曰:
’谶记上说: 
‘刘秀发兵捕不道,
‘刘秀发兵捉拿无道之人, 
卯金修德为天子。
卯金刘氏修德当为天子。 
’秀犹固辞,
’刘秀还是极力推辞, 
至于再,
以至于第二次推辞, 
至于三。
以至于第三次推辞。 
群下佥曰:
属下文武官员都说: 
‘皇天大命,
‘皇天交付的重大使命, 
不可稽留。
不可长久拖延搁置。 
’敢不敬承。”
’刘秀不敢不敬奉大命。” 
于是建元为建武,
于是光武帝建立帝号为“建武”, 
大赦天下,
赦免天下罪犯, 
改鄗为高邑。
改鄗县为高邑。 
 
是月,
这个月, 
赤眉立刘盆子为天子。
赤眉军拥立刘盆子为天子。 
 
 
甲子,
甲子日, 
前将军邓禹击更始定国公王匡于
前将军邓禹率军到安邑县攻打更始帝的定国公王匡, 
大破之,
将王匡击溃, 
斩其将刘均。
并斩杀了他手下的大将刘均。 
 
秋七月辛未。
秋季七月辛未日, 
拜前将军邓禹为大司徒。
皇帝任命前将军邓禹为大司徒。 
丁丑,
丁丑日, 
令王梁为大司空。
任命野王县县令王梁为大司空。 
壬午,
壬午日, 
以大将军吴汉为大司马,
任命大将军吴汉为大司马, 
偏将军景丹为骠骑大将军,
偏将军景丹为骠骑大将军, 
大将军耿弇为建威大将军,
大将军耿弇为建威大将军, 
偏将军盖延为虎牙大将军,
偏将军盖延为虎牙大将军, 
偏将军朱祐为建义大将军,
偏将军朱祐为建义大将军, 
中坚将军杜茂为大将军。
中坚将军杜茂为大将军。 
 
时宗室刘茂自号“
将军”,
当时宗室刘茂自称为“厌新将军”, 
率众降,
率领军队前来归降, 
封为中山王。
被封为中山王。 
 
己亥,
已亥日, 
怀。
皇帝巡幸怀县。 
遣耿弇率强弩将军陈俊军
派遣耿弇率领强弩将军陈俊驻军于五社津, 
备荥阳以东。
防备荥阳县以东地区。 
使吴汉率朱祐及
岑彭、执金吾贾复、扬化将军坚镡等十一将军围朱鲔于洛阳。
又派遣吴汉率领朱祐和廷尉岑彭、执金吾贾复、扬化将军坚镡等十一位将军带兵到洛阳包围朱鲔的军队。 
 
八月壬子,
八月壬子日, 
皇帝祭土地神、谷神。 
癸丑,
癸丑日, 
于怀宫。
在怀宫祭祀高祖(高祖皇帝刘邦)、太宗(文帝刘恒)、世宗(武帝刘彻)。 
进幸
又前行巡幸河阳县。 
更始
王田立降。
更始帝廪丘王田立投降。 
 
九月,
九月, 
赤眉入长安,
赤眉军进入长安, 
更始奔高陵。
更始帝逃奔高陵邑。 
辛未,
辛未日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“更始破败,
“更始已经破灭败亡, 
弃城逃走,
弃置长安逃亡他乡, 
妻子裸袒,
妻子儿女衣不蔽体, 
流冗道路。
流转失散于道路之上。 
朕甚愍之。
对此朕非常痛心。 
今封更始为淮阳王。
现在分封更始为淮阳王。 
吏人敢有贼害者,
官吏们胆敢残害于他的, 
罪同大逆。”
和大逆不道之罪一样论处。” 
 
甲申,
甲申日, 
以前(高)密令卓茂为太傅。
皇帝任命以前的(高)密县县令卓茂为太傅。 
 
辛卯,
辛卯日, 
朱鲔举城降。
朱鲔率领洛阳全城投降。 
 
冬十月癸丑,
冬季十月癸丑日, 
车驾入洛阳,
皇帝的车驾进入洛阳, 
幸南宫却非殿,
幸驻于南宫却非殿, 
遂定都焉。
于是就定都在此。 
 
 
遣岑彭击
群贼。
皇帝派遣岑彭攻打荆州的群贼。 
 
十一月甲午,
十一月甲午日, 
幸怀。
光武帝巡幸怀县。 
 
刘永自称天子。
刘永自称为天子。 
 
十二月丙戌,
十二月丙戌日, 
自怀。
皇帝又从怀县回到洛阳。 
 
赤眉杀更始,
赤眉军杀死了更始帝, 
而隗嚣据陇右,
而隗嚣占据陇右地区, 
卢芳起
卢芳在安定郡起兵。 
破虏大将军叔寿击五校贼于
破虏大将军叔寿在曲梁县追击五校贼, 
战殁。
战死沙场。 
 
二年春正月甲子朔,
建武二年(26年)春季正月初一甲子日, 
日有食之。
出现日食。 
大司马吴汉率九将军击檀乡贼于邺东,
大司马吴汉率领九位将军在邺城东面攻打檀乡贼军, 
大破降之
击溃并迫降了这股贼军。 
庚辰,
庚辰日, 
封功臣皆为列侯,
皇帝分封所有的功臣为列侯, 
大国四县,
封邑最大的有四个县, 
余各有差。
其余按军功不同封邑各有等差。 
下诏曰:
皇帝下诏说: 
“人情得足,
“人的本性在得到满足时, 
苦于放纵,
却苦恼于放纵情性, 
快须臾之欲,
常常快意于短暂的欲望, 
而忘却了警惕刑罚的道理。 
惟诸将业远功大,
诸位将军事业高远而功绩伟大, 
诚欲传于无穷,
如果想传递无穷后世, 
宜如临深渊,
应当像站在深渊旁边, 
如履薄冰,
像踩在薄冰之上, 
战战栗栗,
小心谨慎地, 
日慎一日
一天比一天警惕。 
其显效未
那些大功还没有酬赏的, 
名籍未立者,
在名册上还没有著录的, 
趣上,
大鸿胪要尽快呈上来, 
朕将差而录之。”
朕将按照不同情况来录用他们。” 
博士丁恭议曰:
博士丁恭发表看法说: 
“古帝王封诸侯
“古时候帝王封给诸侯的封地不超过一百里, 
故利以建侯,
所以按照有利的原则来分封诸侯, 
取法于雷,
是取法于雷声‘震惊百里’的意思, 
强干弱枝,
增强主干削弱枝节, 
所以为治也。
其目的是为了天下的治理。 
今封诸侯四县,
现如今分封诸侯达到四个县, 
不合法制。”
不符合古代的规制。” 
帝曰:
皇帝说: 
“古之亡国,
“古时候国家灭亡了的情形, 
皆以无道,
都是因为君王无道, 
未尝闻功臣地多而灭亡者。”
不曾听说功臣封地多而使国家灭亡的。” 
乃遣谒者即授印绶,
于是派遣谒者前去授予诸侯们印玺和绶带, 
策曰:
并在策书上说: 
“在上不骄,
“居于上位而不骄傲, 
高而不危;
即使位高也不会有危险; 
制节谨度,
持守节义而谨严法度, 
满而不溢。
即使满盈也不会漫溢出来。 
敬之戒之。
敬肃啊,戒慎啊。 
传尔子孙,
传给你们的子孙, 
长为汉藩。”
永远成为汉家的藩护。” 
 
壬午,
壬午日, 
更始复汉将军邓晔、辅汉将军于匡降,
更始帝的复汉将军邓晔、辅汉将军于匡投降, 
皆复爵位。
皇帝都恢复了他们原来的爵位。 
 
壬子,
壬子日, 
起高庙,
皇帝在洛阳城内修建高帝祀庙, 
建社稷于洛阳,
建造土地神和谷神祭坛, 
立郊兆于城南,
在城南设立郊兆, 
始正火德,
到此时才考定汉朝为火德, 
色尚赤。
颜色崇尚赤色。 
 
是月,
这个月, 
赤眉焚西京宫室,
赤眉军焚烧了西京长安的宫室, 
发掘园陵,
挖掘帝王的园陵, 
寇掠关中。
在关中抢劫掠夺。 
大司徒邓禹入长安,
大司徒邓禹进入长安, 
遣府掾奉十一帝神主,
派遣司徒府的属掾敬捧十一位先帝的神主牌位, 
纳于高庙。
安放在洛阳的高帝庙里。 
 
 
真定王
、临邑侯让谋反,
真定王刘杨、临邑侯刘让谋反, 
遣前将军耿纯诛之。
皇帝派遣前将军耿纯诛灭他们。 
 
二月己酉,
二月己酉日, 
皇帝巡幸修武县。 
 
大司空王梁免。
大司空王梁被免职。 
壬子,
壬子日, 
以太中大夫宋弘为大司空。
皇帝任命太中大夫宋弘为大司空。 
 
遣骠骑大将军景丹率征虏将军祭遵等二将军击弘农贼,
皇帝派遣骠骑大将军景丹率领征虏将军祭遵等二位将军攻打弘农贼军, 
破之,
将他们击破, 
因遣祭遵围
贼张满。
接着又派遣祭遵围剿蛮中村的贼人张满。 
 
渔阳太守彭宠反,
渔阳太守彭宠反叛, 
攻幽州牧朱浮于蓟。
在蓟城攻打幽州牧朱浮。 
 
延岑自称武安王于汉中。
延岑在汉中自称为武安王。 
 
辛卯,
辛卯日, 
至自修武。
皇帝从修武县回到洛阳。 
 
三月乙未,
三月乙未日, 
大赦天下,
赦免天下罪犯, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“顷狱多冤人,
“近来狱中有很多冤屈之人, 
用刑
用刑严峻苛刻, 
朕甚愍之。
朕很怜悯他们。 
孔子云:
孔子说: 
‘刑罚不中,
‘刑罚使用不得当, 
则民无所措手足
民众就会手足无措。 
’其与中二千石、诸大夫、博士、议郎议省刑法。”
’可与中二千石、诸大夫、博士、议郎商议减轻刑法。” 
 
遣执金吾贾复率二将军击更始郾王尹遵,
皇帝派遣执金吾贾复率领两位将军攻打更始帝的郾王尹遵, 
破降之。
击破并迫降了尹遵。 
 
骁骑将军刘植击
贼,
骁骑将军刘植攻打密县的贼人, 
战殁。
战死于沙场。 
 
遣虎牙大将军盖延率四将军伐刘永。
皇帝派遣虎牙大将军盖延率领四位将军讨伐刘永。 
夏四月,
夏季四月, 
围永于睢阳。
在睢阳郡包围刘永。 
更始将苏茂杀淮阳太守潘蹇而附刘永。
更始帝的部将苏茂杀死了淮阳太守潘蹇而依附了刘永。 
 
甲午,
甲午日, 
封叔父良为广阳王,
皇帝封叔父刘良为广阳王, 
兄子章为太原王,
兄长的儿子刘章为太原王, 
章弟兴为鲁王,
刘章的弟弟刘兴为鲁王, 
舂陵侯嫡子祉为
王。
舂陵侯刘敞的嫡子刘祉为城阳王。 
 
五月庚辰,
五月庚辰日, 
封更始元氏王歙为
王,
皇帝封更始帝时元氏王刘歙为泗水王, 
故真定王杨子得为真定王,
以前的真定王刘杨的儿子刘得为真定王, 
周后姬常为
周朝的后裔姬常为周承休公。 
 
癸未,
癸未日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“民有嫁妻卖子欲归父母者,
“民众中有嫁为人妻、卖出子女想回到他们父母身边的人, 
恣听之。
完全听任他们自己的意愿。 
敢拘执,
胆敢拘禁他们的, 
论如律。”
按照法律论处。” 
 
六月戊戌,
六月戊戌日, 
立贵人郭氏为皇后,
册立贵人郭氏为皇后, 
子强为皇太子,
她的儿子刘强为皇太子, 
大赦天下。
并赦免天下罪犯。 
秩各一等。
增加郎官、谒者、侍从官的俸禄各一等。 
丙午,
丙午日, 
封宗子刘终为淄川王。
封宗族子弟刘终为淄川王。 
 
秋八月,
秋季八月, 
帝自将征五校。
皇帝亲自率领军队征讨五校贼军。 
丙辰,
丙辰日, 
幸内黄,
巡幸内黄县, 
大破五校于羛阳,
在羛阳城大破五校贼军, 
降之。
并迫降了这股敌人。 
 
遣游击将军邓隆救朱浮,
派遣游击将军邓隆率军援救朱浮, 
与彭宠战于潞,
在潞县和彭宠交战, 
隆军败绩。
邓隆的军队失利。 
 
盖延拔睢阳,
盖延攻克睢阳郡, 
刘永奔谯。
刘永逃奔谯县。 
 
破虏将军邓奉据清阳反。
破虏将军邓奉占据清阳后反叛。 
 
九月壬戌,
九月壬戌日, 
至自内黄。
皇帝从内黄县回到洛阳。 
 
骠骑大将军景丹薨。
骠骑大将军景丹辞世。 
 
延岑大破赤眉于杜陵。
延岑在杜陵大破赤眉军。 
 
 
关中饥,
关中闹饥荒, 
民相食。
发生人吃人的现象。 
 
冬十一月,
冬季十一月, 
以廷尉岑彭为征南大将军,
皇帝任命廷尉岑彭为征南大将军, 
率八将军讨邓奉于
率领八位将军到堵乡讨伐邓奉。 
 
铜马、青犊、尤来余贼共立
为天子于上郡。
铜马、青犊、尤来等残余贼军在上郡共立孙登为天子, 
登将乐玄杀登,
孙登的部将乐玄杀死了孙登, 
以其众五万余人降。
带着跟随他的五万余人投降。 
 
遣偏将军冯异代邓禹伐赤眉。
皇帝派遣偏将军冯异代替邓禹讨伐赤眉军。 
 
使太中大夫伏隆持节
青徐二州,
派遣太中大夫伏隆手持符节安抚青、徐二州, 
招张步降之。
招降了张步。 
 
十二月戊午,
十二月戊午日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“惟宗室列侯为王莽所废,
“牵念着被王莽所废黜的宗室列侯们, 
先灵无所依归,
亡灵没有归依之所, 
朕甚愍之。
对此朕很痛心。 
其并复故国。
可一并恢复他们以前的封国。 
若侯身已殁,
如果是列侯而本人已经去世的, 
上其子孙见名尚书,
所属的郡县上报他们子孙的现名给尚书, 
封拜。”
分封爵位授予官职。” 
 
是岁,
这一年, 
盖延等大破刘永于
西。
盖延等人在沛县西边大破刘永的军队。 
初,
当初, 
王莽末,
在王莽末年的时候, 
天下旱蝗,
天下发生旱灾、蝗灾, 
黄金一斤易粟一斛:
黄金一斤只能交换粟米一斛; 
至是野谷
到了这个时候野生的谷子散布得到处都是, 
尤盛,
野麻、野豆之类长势尤其旺盛, 
野蚕成茧,
而野蚕结成茧子, 
被于山阜,
也布满了山头, 
人收其利焉。
于是人们从中获得了很多的利益呢。 
 
 
三年春正月甲子,
建武三年(27年)春季正月甲子日, 
以偏将军冯异为征西大将军,
皇帝任命偏将军冯异为征西大将军, 
杜茂为骠骑大将军,
杜茂为骠骑大将军, 
大司徒邓禹及冯异与赤眉战于
大司徒邓禹率领冯异与赤眉军在回溪交战, 
禹、异败绩。
邓禹、冯异被打败。 
 
征虏将军祭遵破蛮中,
征虏将军祭遵攻破了蛮中聚, 
斩张满。
斩杀了张满。 
 
辛巳,
辛巳日, 
皇帝在洛阳建立父亲南顿君以上(直到高祖父舂陵节侯)四亲祭庙。 
 
壬午,
壬午日, 
大赦天下。
大赦天下罪犯。 
 
闰月乙巳,
闰正月乙巳日, 
大司徒邓禹免。
大司徒邓禹被免职。 
 
冯异与赤眉战于
底,
冯异和赤眉军在崤底交战, 
大破之,
将赤眉军击溃, 
余众南向
赤眉军残余向南逃向宜阳县, 
帝自将征之。
皇帝亲自率军征讨。 
己亥,
己亥日, 
幸宜阳。
皇帝巡幸宜阳县。 
甲辰,
甲辰日, 
亲勒
又亲自统率天子六军,列成阵势, 
大陈戎马,
兵车战马,规模盛大, 
大司马吴汉精卒当前,
大司马吴汉率精锐士卒担当前锋, 
中军次之,
中军居中, 
骁骑、武卫分陈左右。
骁骑、武卫两军分列左右。 
赤眉望见震怖,
赤眉军望见这样的阵势感到震惊和恐惧, 
遣使乞降。
派遣使者乞求投降。 
丙午,
丙午日, 
面缚,
赤眉军君臣反捆双手、绳系脖颈, 
奉高皇帝玺绶,
进奉高皇帝的传国印玺和绶带, 
诏以属
皇帝下诏将有关事宜交付城门校尉处理。 
戊申,
戊申日, 
至自宜阳。
皇帝从宜阳县回到洛阳。 
己酉,
己酉日, 
诏曰:
下诏说: 
“群盗纵横,
“群盗横行放肆、无所顾忌, 
贼害元元,
残害天下民众, 
盆子窃尊号,
刘盆子窃取天子尊号, 
乱惑天下。
扰乱迷惑天下人。 
朕奋兵讨击,
朕奋力起兵讨拿追击, 
崩解,
便立即崩溃瓦解, 
十余万众束手降服,
十余万人束手归降, 
先帝玺绶归之王府。
使先帝的玺绶回到了王府之中。 
斯皆祖宗之灵,
这都有赖祖宗的威灵, 
士人之力,
和将士们的力量, 
足以享斯哉!
朕哪有什么资格来担受这些呢! 
其择吉日祠高庙,
可挑选吉利的时日祭祀高帝庙, 
赐天下长子当为父后者爵,
赏赐爵位给天下那些应当继承父亲的事业的长子, 
人一级。”
人各一级。” 
 
二月己未,
二月己未日, 
祠高庙,
皇帝祭祀高帝庙, 
受传国玺。
接受传国玉玺。 
 
 
刘永立董宪为
王,
刘永立董宪为海西王, 
张步为齐王。
张步为齐王。 
步杀光禄大夫伏隆而反。
张步杀死了光禄大夫伏隆而反叛。 
 
幸怀。
皇帝巡幸怀县。 
遣吴汉率二将军击青犊于
西,
派遣吴汉率领二位将军在轵县西边攻打青犊贼军, 
大破降之。
击溃并迫降了这股敌人。 
 
三月壬寅,
三月壬寅日, 
伏湛为大司徒。
皇帝任命大司徒司直伏湛为大司徒。 
 
彭宠陷蓟城,
彭宠攻陷了蓟城, 
宠自立为燕王。
自立为燕王。 
 
帝自将征邓奉,
皇帝亲自统率军队征讨邓奉, 
幸堵阳。
巡幸堵阳县。 
夏四月,
夏季四月, 
大破邓奉于小长安,
在小长安击溃了邓奉, 
斩之。
并将其斩杀。 
 
冯异与延岑战于
冯异和延岑在上林苑交战, 
破之。
将其击破。 
 
吴汉率七将军与刘永将苏茂战于
吴汉率领七位将军在广乐和刘永的部将苏茂交战, 
大破之。
将其击溃。 
虎牙大将军盖延围刘永于睢阳。
虎牙大将军盖延在睢阳郡包围了刘永。 
 
五月己酉,
五月己酉日, 
车驾还宫。
皇帝的车驾回到洛阳宫。 
 
乙卯晦,
五月最后一日乙卯日, 
之。
出现日食。 
 
六月壬戌,
六月壬戌日, 
大赦天下。
大赦天下罪犯。 
 
耿弇与延岑战于
耿弇和延岑在穰县交战, 
大破之。
将其击溃。 
 
秋七月,
秋季七月, 
征南大将军岑彭率三将军伐秦丰,
征南大将军岑彭率领三位将军讨伐秦丰, 
战于黎丘,
在黎丘县交战, 
大破之,
将其击溃, 
获其将蔡宏。
俘获了他的部将蔡宏。 
 
庚辰,
庚辰日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“吏不满六百石,
“俸禄不满六百石的官吏, 
下至墨绶长、相,
直至下面佩带墨绶的县长、诸侯相一级, 
有罪
犯了罪的都必须先请奏再惩治。 
男子八十以上,十岁以下,
80岁以上、10岁以下的男子, 
及妇人
者,
以及随从犯罪而连坐的妇女, 
非不道,
如果不是犯有‘不道’之罪, 
诏所名捕,
除非诏书所指名要逮捕的, 
皆不得系。
都不得拘捕。 
当验问者即就验。
该审查问罪的立即前往审查。 
女徒雇山归家。”
女子犯罪的拿出‘雇山’费之后遣送回家。” 
 
盖延拔睢阳,
盖延攻克睢阳郡, 
获刘永,
俘获了刘永, 
而苏茂、周建立永子纡为梁王。
而苏茂、周建拥立刘永的儿子刘纡为梁王。 
 
冬十月壬申,
冬季十月壬申日, 
幸舂陵,
皇帝巡幸舂陵国, 
祠园庙,
祭祀四亲园庙, 
因置酒旧宅,
接着又在旧居里设置酒宴, 
大会故人父老。
邀请故朋旧友和父老乡亲前来聚会。 
十一月乙未,
十一月乙未日, 
至自舂陵。
皇帝从舂陵回到洛阳。 
 
 
太守张丰反。
涿郡太守张丰谋反。 
 
是岁,
这一年, 
李宪自称天子。
李宪自称为天子。 
隗嚣奉奏。
西州大将军隗嚣向朝廷进奏此事。 
建义大将军朱祐率祭遵与延岑战于
建义大将军朱祐率领祭遵在东阳聚与延岑交战, 
斩其将张成。
斩杀了延岑的部将张成。 
 
四年春正月甲申,
建武四年(28年)春季正月甲申日, 
大赦天下。
大赦天下罪犯。 
 
二月壬子,
二月壬子日, 
幸怀。
皇帝巡幸怀县。 
壬申,
壬申日, 
至自怀。
又从怀县回到洛阳。 
 
遣右将军邓禹率二将军与延岑战于
派遣右将军邓禹率领二位将军在武当县与延岑交战, 
破之。
将其击败。 
 
夏四月丁巳,
夏季四月丁巳日, 
幸邺。
皇帝巡幸邺城。 
己巳,
己巳日, 
进幸
又行进巡幸临平县。 
 
遣大司马吴汉击五校贼于
派遣大司马吴汉在箕山攻打五校贼军, 
大破之。
将其击溃。 
 
五月,
五月, 
进幸元氏。
皇帝行进巡幸元氏县。 
辛巳,
辛巳日, 
进幸卢奴。
又行进巡幸卢奴县。 
 
遣征虏将军祭遵率四将军讨张丰于涿郡,
派遣征虏将军祭遵率领四位将军在涿郡讨伐张丰, 
斩丰。
将张丰斩杀。 
 
六月辛亥,
六月辛亥日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
 
七月丁亥,
七月丁亥日, 
幸谯。
皇帝巡幸谯县。 
遣捕虏将军马武、偏将军王霸围刘纡于
派遣捕虏将军马武、偏将军王霸在垂惠聚包围刘纡。 
 
董宪将贲休以
城降,
董宪的部将贲休率领兰陵县城投降, 
宪围之。
董宪围攻贲休。 
虎牙大将军盖延率平狄将军庞萌救贲休,
虎牙大将军盖延率领平狄将军庞萌援救贲休, 
不克,
没有成功, 
兰陵为宪所陷。
兰陵又被董宪攻陷。 
 
秋八月戊午,
秋季八月戊午日, 
进幸
皇帝行进巡幸寿春县。 
 
太中大夫徐恽擅杀
太守刘度,
太中大夫徐恽擅自杀害了临淮太守刘度, 
恽坐诛。
徐恽论罪被诛杀。 
 
遣扬武将军马成率三将军伐李宪。
派遣扬武将军马成率三位将军讨伐李宪。 
九月,
九月, 
围宪于
将李宪包围在舒县。 
 
冬十月甲寅,
冬季十月甲寅日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
太傅卓茂薨。
太傅卓茂去世。 
 
十一月丙申,
十一月丙申日, 
幸宛。
皇帝巡幸宛城。 
遣建义大将军朱祐率二将军围秦丰于黎丘。
派遣建义大将军朱祐率领二位将军在黎丘县围攻秦丰。 
十二月丙寅,
十二月丙寅日, 
进幸黎丘。
皇帝行进巡幸黎丘县。 
 
是岁,
这一年, 
征西大将军冯异与公孙述将程焉战于
征西大将军冯异与公孙述部将程焉在陈仓县交战, 
破之。
将其击破。 
 
五年春正月癸巳,
建武五年(29年)春季正月癸巳日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
二月丙午,
二月丙午日, 
大赦天下。
大赦天下罪犯。 
 
 
捕虏将军马武、偏将军王霸拔垂惠。
捕虏将军马武、偏将军王霸攻克垂惠村。 
 
乙丑,
乙丑日, 
皇帝巡幸魏郡。 
 
壬申,
壬申日, 
封殷后孔安为
皇帝封殷商后裔孔安为殷绍嘉公。 
 
彭宠为其
所杀,
彭宠被他的家奴所杀, 
渔阳平。
渔阳郡被平定。 
 
大司马吴汉率建威大将军耿弇击富平、获索贼于
大司马吴汉率领建威大将军耿弇在平原郡攻打富平、获索的贼军, 
大破降之。
击溃并迫降了这两股贼军。 
复遣耿弇率二将军讨张步。
又派遣耿弇率领二位将军讨伐张步。 
 
三月癸未,
三月癸未日, 
徙广阳王良为赵王,
改封广阳王刘良为赵王, 
始就国。
诸侯王开始前去各自的封国。 
 
平狄将军庞萌反,
平狄将军庞萌反叛, 
杀楚郡太守孙萌而东附董宪。
杀死了楚郡太守孙萌而率兵向东投靠了董宪。 
 
遣征南大将军岑彭率二将军伐田戎于
皇帝派遣征南大将军岑彭率领二位将军到津乡讨伐田戎, 
大破之。
将其击溃。 
 
夏四月,
夏季四月, 
旱,
暴发旱灾, 
蝗。
后又暴发了蝗灾。 
 
河西大
军窦融始遣使贡献。
河西大将军窦融开始派遣使者进献物品给朝廷。 
 
五月丙子,
五月丙子日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“久旱伤麦,
“久旱毀伤了麦子的生长, 
秋种未下,
秋季的种子还没有下地, 
朕甚忧之。
朕很为此忧虑。 
将残吏未胜,
或许是凶暴的官吏不能尽职, 
狱多冤结,
监狱里冤屈郁结的气息很浓, 
元元愁恨,
连贫民百姓都忧愁怨恨, 
感动天气乎?
以此触动了上天的怒气了吧? 
其令
、三辅、郡、国出系囚,
可让京师各官府、京师三辅地区、地方郡和诸侯国释放关押在监狱的囚徒, 
罪非犯
一切勿案,
不是死刑的罪行一律不予追查, 
徒免为庶人。
正在服役的囚徒赦免为平民。 
务进柔良,
务必进用柔顺善良之人, 
退贪酷,
黜退贪婪残酷之人, 
焉。”
每人都要端正他所从事的态度。” 
 
六月,
六月, 
建义大将军朱祐拔黎丘,
建义大将军朱祐攻克了黎丘县, 
获秦丰;
俘获了秦丰。 
而庞萌、苏茂围桃城。
庞萌、苏茂围攻桃城聚, 
帝时幸蒙,
皇帝当时正巡幸蒙县, 
因自将征之。
于是亲自率军征讨庞萌、苏茂。 
先理兵任城,
先在任城整顿军队, 
乃进救桃城,
再进军援救桃城聚。 
大破萌等。
将庞萌等人击溃。 
 
 
秋七月丁丑,
秋季七月丁丑日, 
幸沛,
皇帝巡幸沛县, 
祠高
庙。
祭祀了为高帝重建的神庙。 
诏修复西京园陵。
下诏修复了西京长安的帝王园陵。 
进幸
并行进巡幸了湖陵县, 
征董宪。
率军征讨董宪。 
 
又幸
又巡幸了蕃县, 
遂攻董宪于
于是在昌虑县攻打董宪, 
大破之。
将其击溃。 
 
八月己酉,
八月己酉日, 
进幸
皇帝行进巡幸郯县, 
留吴汉攻刘纡、董宪等,
留下吴汉攻打刘纡、董宪等人, 
车驾转徇彭城、下邳。
乘坐车驾转而巡幸彭城、下邳。 
吴汉拔郯,
吴汉攻克了郯县, 
获刘纡,
俘获了刘纡, 
汉进围董宪、庞萌于
吴汉又进军朐县包围了董宪、庞萌。 
 
冬十月,
冬季十月, 
还,
皇帝起程返回, 
幸鲁,
巡幸鲁地, 
使大司空祠孔子。
派大司空祭祀了孔子。 
 
耿弇等与张步战于
耿弇等人在临淄县与张步交战, 
大破之。
将其击溃。 
帝幸临淄,
皇帝巡幸临淄县, 
进幸
又行进巡幸了剧县。 
张步斩苏茂以降,
张步斩杀了苏茂后投降, 
齐地平。
齐地于是被平定。 
 
初起
朝廷开始在洛阳兴办太学。 
车驾还宫,
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫, 
幸太学,
巡幸太学, 
赐博士弟子各有差。
以不同等次赏赐了博士弟子们。 
 
十一月壬寅,
十一月壬寅日, 
大司徒伏湛免,
大司徒伏湛被免职, 
尚书令侯霸为大司徒。
尚书令侯霸被任命为大司徒。 
 
十二月,
十二月, 
卢芳自称天子于
卢芳在九原县自称为天子。 
 
西州大将军隗嚣子恂入侍。
西州大将军隗嚣的儿子隗恂进入宫廷侍奉皇帝。 
 
交阯牧邓让率七郡太守遣使奉贡。
交阯牧邓让率领七个郡的太守派遣使者向朝廷敬奉贡品。 
 
诏复济阳二年徭役。
皇帝下诏免除济阳县两年徭役。 
 
是岁,
这一年, 
野谷渐少,
野生的谷子逐渐减少, 
田亩益广焉。
耕种的田亩越来越多了。 
 
 
六年春正月丙辰,
建武六年(30年)春季正月丙辰日, 
改舂陵乡为章陵县。
将舂陵乡改为章陵县。 
世世复徭役,
章陵县世世代代都免除徭役, 
比照着高祖家乡丰县和沛县, 
无有所豫。
无须再为以后的生计忧虑什么了。 
 
辛酉,
辛酉日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“往岁水旱蝗虫为灾,
“以往的年份里,水灾、旱灾和蝗灾相继而来, 
谷价
谷物的价格飞速上涨, 
人用困乏。
人们的用度极其匮乏。 
朕惟百姓无以自赡,
朕牵挂天下的百姓无法维持自己的生活, 
恻然愍之。
内心极为悲痛。 
其命郡国有谷者,
可命令郡国有粮食的人, 
高年、
、无家属贫不能自存者,
提供粮食并赐予那些年岁已高之人、鳏夫、寡妇、无父之人、无子女之人以及病重体弱的人、没有亲属而贫困得不能自保的人, 
如律。
提供的标准按照有关法律的规定。 
二千石勉加
抚,
各郡国的太守们要勉力而行,多加巡视安抚, 
无令失职。”
千万不要让这些人无法正常生活。” 
 
扬武将军马成等拔舒,
扬武将军马成等人攻克了舒县, 
获李宪。
俘获了李宪。 
 
二月,
二月, 
大司马吴汉拔朐,
大司马吴汉攻克了朐县, 
获董宪、庞萌,
俘获了董宪、庞萌, 
山东悉平。
崤山以东地区全部得到了平定。 
诸将还京师,
众将军得胜后返回京师, 
置酒赏赐。
皇帝设置酒宴赏赐他们。 
 
三月,
三月, 
公孙述遣将任满寇
公孙述派遣部将任满侵犯南郡。 
 
夏四月丙子,
夏季四月丙子日, 
幸长安,
皇帝巡幸长安, 
始谒高庙,
第一次拜谒了高帝庙, 
十一陵。
接着又扫祭了包括高祖在内的前代十一位先帝的陵墓。 
 
遣虎牙大将军盖延等七将军从陇道伐公孙述。
皇帝派遣虎牙大将军盖延等七位将军取道陇道讨伐公孙述。 
 
五月己未,
五月己未日, 
至自长安。
皇帝从长安回到洛阳。 
 
 
隗嚣反,
隗嚣反叛, 
盖延等因与嚣战于
盖延等将军于是在陇砥山与隗嚣交战, 
诸将败绩。
盖延等将军被打败。 
 
辛丑,
辛丑日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“惟天水、陇西、安定、北地
人为隗嚣所
误者,
“天水、陇西、安定、北地四郡的官员只是被隗嚣所连累, 
又三辅遭难,
三辅地区又遭受赤眉贼的祸乱, 
赤眉有犯法
者,
那些触犯法律犯了‘不道’之罪的人, 
自殊死以下,
凡是犯斩首的刑罚以下的, 
皆赦除之。”
都一律将他们赦免除罪。” 
 

文治新政

六月辛卯,
六月辛卯日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“夫
官置吏,
“设置官府部署官吏, 
所以为人也。
是用来治理民众的。 
今百姓遭难,
现如今百姓们遭受灾难, 
户口耗少,
户口不断减少, 
而县官吏职所置尚繁,
而所设置的县级官吏职位还是很多, 
其令
、州牧各实所部,
可让司隶校尉和各州的州牧分别核实所辖制地区的官吏设置, 
省减吏员。
裁撤多余的官吏。 
县国不足置长吏可并合者,
那些不足以设置长、吏而又可以合并的县和县级诸侯国, 
上大司徒、大司空二府。”
就呈报给大司徒、大司空两府。” 
于是条奏并省四百余县,
于是司隶校尉和各州的州牧分条上奏,一共减少了四百多个县, 
吏职减损,
官吏的职位便减少了, 
十置其一。
十个职位只需要设置其中的一个职位就可以了。 
 
代郡太守刘兴击卢芳将贾览于
代郡太守刘兴在高柳县攻打卢芳部将贾览, 
战殁。
战死沙场。 
 
初,
当初, 
人王调据郡不服。
乐浪郡人王调占据该郡不降服。 
秋,
秋季, 
遣乐浪太守王遵击之,
皇帝派遣乐浪太守王遵攻打王调, 
郡吏杀调降。
郡里的官吏杀死了王调投降。 
 
遣前将军李通率二将军,
派遣前将军李通率领二位将军, 
与公孙述将战于
在西城县与公孙述的部将交战, 
破之。
将其击败。 
 
 
夏,
夏季, 
蝗。
蝗虫成灾。 
 
秋九月庚子,
秋季九月庚子日, 
赦乐浪谋反大逆殊死已下。
皇帝赦免了在乐浪郡谋反中犯大逆不道死罪以下的罪犯。 
 
丙寅晦,
九月最后一日丙寅日, 
日有食之。
出现了日食。 
 
冬十月丁丑,
冬季十月丁丑日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“吾德薄不明,
“我德行浅薄而不圣明, 
寇贼为害,
贼人群行攻劫为害, 
强弱相
强横欺凌弱小, 
元元失所。
致使天下民众流离失所。 
诗云:
《诗经》上说: 
‘日月告凶,
‘日蚀月蚀预示凶兆, 
不用其行
不遵既有常规运行。 
’永念厥咎,
’永远想到自己的过失, 
于心。
内心充满了愧疚。 
其敕公卿
各一人;
可嘱咐公卿大臣推举贤良、方正者各一人; 
百僚并上
百官们都要呈交密封书奏, 
无有隐讳;
不要有所隐瞒和忌讳; 
有司修职,
各署各司官员也要履行职责, 
务遵法度。”
务必遵守国家的法度。” 
 
十一月丁卯,
十一月丁卯日, 
诏王莽时吏人没入为奴婢不应旧法者,
皇帝下诏说,王莽时官吏民众中户籍没入为奴婢而又不符合旧有(西汉)法律的人, 
皆免为庶人。
都一律赦免为平民。 
 
十二月壬辰,
十二月壬辰日, 
大司空宋弘免。
大司空宋弘被免职。 
 
癸巳,
癸巳日, 
诏曰:
皇帝又下诏说: 
“顷者
未解,
“近来战争还没有结束, 
用度不足,
国家的各项开支不足, 
故行
所以要施行十分之一的税收制度。 
今军士
现如今士兵屯田, 
粮储
积。
粮实储备聚积得不少。 
其令郡国收见田租三十税一,
可让郡国征收现有田租的三十分之一税, 
。”
按照旧有(景帝时候的)制度。” 
 
隗嚣遣将行巡寇扶风,
隗嚣派遣部将行巡侵犯扶风, 
征西大将军冯异拒破之。
征西大将军冯异拒守城池并击破了来敌。 
 
是岁,
这一年, 
初罢郡国都尉官。
朝廷开始裁撤郡国的都尉官。 
始遣列侯就国。
并开始遣送列侯回到他们的封国。 
匈奴遣使来献,
匈奴派遣使者来朝廷进献物品, 
使中郎将报命。
皇帝派中郎将去匈奴答谢情谊。 
 
 
七年春正月丙申,
建武七年(31年)春季正月丙申日, 
诏中都官、三辅、郡、国出系囚,
皇帝下诏要求京师各官府、京师三辅地区、地方郡和诸侯国释放关押的囚徒, 
非犯殊死,皆一切勿案其罪。
罪行除非犯了死刑的暂时不予追查。 
见徒免为庶(民)[人]。
正在服役的囚徒赦免为平民。 
犯了耐罪而匿名潜逃的, 
吏以文除之。
有关官吏依照文簿的记录免除他们的罪行。 
 
又诏曰:
又下诏说: 
“世以
为德,
“世人都将厚葬看成是美德, 
薄终为鄙,
把节俭治丧当做是鄙陋之事, 
至于富者奢僭,
以致于富人奢侈逾礼, 
贫者单财,
穷人费尽家财, 
法令不能禁,
依据法令也不能禁止, 
礼义不能止,
按照礼义要求也不能阻止, 
仓卒乃知其咎。
直到丧乱(掘墓)发生时才知道其中的害处。 
其布告天下,
可公告天下民众, 
令知忠臣、孝子、慈兄、悌弟薄葬
之义。”
让人人知道忠诚的臣子、孝顺的儿子、慈爱的兄长、顺从的弟弟们为长辈简办丧事的道义。” 
 
二月辛巳,
二月辛巳日, 
官。
裁撤护漕都尉官。 
 
三月丁酉,
三月丁酉日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“今国有众军,
“现如今国家有多种军力, 
并多精勇,
并且大多精干而勇猛, 
宜且罢轻车、骑士、材官、楼船士及军假吏
应该暂且裁撤轻车、骑士、材官、楼船士等专门兵种以及军中临时设置的军吏, 
令还复
。”
让他们回到家乡并恢复他们的编民身份。” 
 
公孙述立隗嚣为朔宁王。
公孙述立隗嚣为朔宁王。 
 
癸亥晦,
三月最后一天癸亥日, 
日有食之,
出现日食, 
避正殿,
皇帝离开了正殿, 
寝兵,
停止用兵, 
五日。
五天之内没有处理政务。 
诏曰:
下诏说: 
“吾德薄致灾,
“我因为德行浅薄而致使灾害发生, 
受到上天垂示日食月食的责备, 
战栗恐惧,
因此发抖恐惧, 
夫何言哉!
这还能说什么呢! 
今方念
现在正思索着我的失职, 
庶消厥咎。
希望消除我的过失。 
其令有司各修职任,
可让署司官员人人履行职责, 
奉遵法度,
遵奉国家法度, 
惠兹元元。
施惠给天下这些民众。 
百僚各上封事,
百官们都要呈交密封书奏。 
无有所讳。
不要有所忌讳。 
其上书者,
对于上书言事的, 
不得言
。”
不得说些圆通好听的话。” 
 
夏四月壬午,
夏季四月壬午日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“比阴阳错谬,
“近来阴阳错乱荒谬, 
日月薄食。
日月迫近相食。 
百姓有过,
百姓们有过失, 
在予一人,
都在我一人身上, 
大赦天下。
当大赦天下罪犯。 
公、卿、司隶、州牧举贤良方正各一人,
三公、九卿、司隶校尉、各州州牧推举贤良、方正者各一人, 
遣诣公车,
遣送他们到公车门, 
朕将览试焉。”
朕将考察并试用他们。” 
 
五月戊戌,
五月戊戌日, 
前将军李通为大司空。
前将军李通被任命为大司空。 
 
甲寅,
甲寅日, 
诏吏人遭饥乱及为青、徐贼所略为奴婢下妻,
皇帝下诏说,官吏民众中那些遭受饥荒和战乱以及被青、徐二州的贼人所劫掠成为奴婢小妾的, 
欲去留者,
想离开或是留下, 
恣听之。
听任他们本人的意愿。 
敢拘制不还,
有胆敢拘留限制不让他们回去的人, 
以《卖人法》从事。
按照《卖人法》来惩治。 
 
 
是夏,
这年夏季, 
连雨水。
连绵的雨水一直不停。 
 
汉忠将军王常为横野大将军。
任命汉忠将军王常为横野大将军。 
 
八月丁亥,
八月丁亥日, 
封前
王邵为河间王。
皇帝册封以前的河间王刘邵为河间王。 
 
隗嚣寇安定,
隗嚣进犯安定郡, 
征西大将军冯异、征虏将军祭遵击却之。
征西大将军冯异、征虏将军祭遵率军将其击退。 
 
冬,
冬季, 
卢芳所置
太守田飒、云中太守乔扈各举郡降。
卢芳所设立的朔方太守田飒、云中太守乔扈各自率全郡投降。 
 
是岁,
这一年, 
省长水、射声二
尉官。
撤销长水、射声二种校尉官。 
 
八年春正月,
建武八年(公元32年)春季正月, 
中郎将来歙袭
中郎将来歙袭击略阳县, 
杀隗嚣守将而据其城。
杀死了隗嚣的守将并占据了该城。 
 
夏四月,
夏季四月, 
司隶校尉傅抗下狱死。
司隶校尉傅抗被关入监牢,死在狱中。 
 

统一天下

隗嚣攻来歙,
隗嚣攻打来歙, 
不能下。
没能将略阳城攻陷。 
闰月,
闰四月, 
帝自征嚣,
皇帝亲自率军征讨隗嚣, 
河西(太守)[大将军]窦融率
太守与车驾会高平。
河西(太守)[大将军]窦融率领五郡太守和皇帝的车驾队伍在高平县会合。 
溃,
汉军在陇右将隗嚣击溃, 
隗嚣奔西城,
隗嚣逃奔西城, 
遣大司马吴汉、征南大将军岑彭围之;
皇帝派遣大司马吴汉、征南大将军岑彭前去围攻; 
进幸
皇帝行进巡幸上邽县, 
不降,
隗嚣不愿降服, 
命虎牙大将军盖延、建威大将军耿弇攻之。
皇帝又命令虎牙大将军盖延、建威大将军耿弇继续攻击。 
 
颍川盗贼寇没属县,
颍川郡盗贼进犯并攻陷了郡属各县, 
守守兵亦叛,
河东郡太守和守卫的军队也发动叛乱, 
京师骚动。
京师洛阳骚动不安。 
 
秋,
秋季, 
大水。
出现大水灾。 
 
八月,
八月, 
帝自上邽晨夜东驰。
皇帝从上邽县日夜向东兼程疾行。 
九月乙卯,
九月乙卯日, 
车驾还宫。
皇帝的车驾回到了洛阳宫。 
 
庚申,
庚申日, 
帝自征颍川盗贼,
皇帝亲自征讨颍川郡的盗贼, 
皆降。
盗贼们尽皆投降。 
 
侯张步叛归琅邪,
安丘侯张步又发动叛乱并回到琅邪郡, 
琅邪太守陈俊讨获之。
琅邪太守陈俊进行讨伐并将他俘获。 
 
戊寅,
戊寅日, 
至自颍川。
皇帝从颍川郡回到洛阳。 
 
冬十月丙午,
冬季十月丙午日, 
幸怀。
皇帝巡幸怀县。 
十一月乙丑,
十一月乙丑日, 
至自怀。
又从怀县返回洛阳。 
 
公孙述遣兵救隗嚣,
公孙述派兵援救隗嚣, 
吴汉、盖延等还军长安。
吴汉、盖延等回师长安。 
天水、陇西复反归嚣。
天水、陇西再度反叛朝廷而归顺了隗嚣。 
 
 
十二月,
十二月, 
高句丽王遣使奉贡。
高句丽王派遣使者进奉贡品。 
 
是岁
这一年平原地区暴发水灾。 
 
九年春正月,
建武九年(33年)春季正月, 
隗嚣病死,
隗嚣病死, 
其将王元、周宗复立嚣子纯为王。
他的部将王元、周宗又拥立隗嚣的儿子隗纯为王。 
 
吏人于太原。
朝廷迁徙雁门郡的官吏和民众到太原郡。 
 
三月辛亥,
三月辛亥日, 
初置青巾左校尉官。
朝廷初次设置青巾左校尉官。 
 
公孙述遣将田戎、任满据
公孙述派遣部将田戎、任满占据荆门。 
 
夏六月丙戌,
夏季六月丙戌日, 
氏,
皇帝巡幸缑氏县, 
登轘辕。
登上辕山。 
 
遣大司马吴汉率四将军击卢芳将贾览于
皇帝派遣大司马吴汉率领四位将军到高柳县攻打卢芳部将贾览, 
战不利。
战事不利。 
 
秋八月,
秋季八月, 
遣中郎将来歙监征西大将军冯异等五将军讨隗纯于天水。
派遣中郎将来歙统领征西大将军冯异等五位将军到天水讨伐隗纯。 
 
骠骑大将军杜茂与贾览战于
骠骑大将军杜茂在繁畤县与贾览交战, 
茂军败绩。
杜茂军队战败。 
 
是岁,
这一年, 
裁撤关都尉, 
复置
重新设置护羌校尉官。 
 
十年春正月,
建武十年春季正月, 
大司马吴汉率捕虏将军王霸等五将军击贾览于高柳,
大司马吴汉率领捕虏将军王霸等五位将军到高柳县攻打贾览, 
匈奴遣骑救览,
匈奴派遣骑兵援救贾览, 
诸将与战,
众将领与前来援救的匈奴骑兵交战, 
却之。
将其击退。 
 
 
修理长安高庙。
皇帝派人修理长安高帝庙。 
 
夏,
夏季, 
征西大将军
破公孙述将赵匡于天水,
征西大将军冯异在天水郡击破公孙述的部将赵匡, 
斩之。
并将其斩杀。 
征西大将军冯异薨。
征西大将军冯异病逝于军中。 
 
秋八月己亥,
秋季八月己亥日, 
幸长安,
皇帝巡幸长安, 
祠高庙,
祭祀高帝庙, 
遂有事十一陵。
接着又扫祭了包括高祖在内的前代11位先帝的陵墓。 
 
戊戌,
戊戌日, 
进幸
皇帝行进巡幸汧县。 
隗嚣将高峻降。
隗嚣部将高峻归降。 
 
冬十月,
冬季十月, 
中郎将来歙等大破隗纯于
中郎将来歙等人在落门聚大破隗纯, 
其将王元奔蜀,
隗纯的部将王元逃奔到蜀地, 
纯与周宗降,
隗纯和周宗投降, 
陇右平。
陇右地区被平定。 
 
寇金城、陇西,
先零羌进犯金城、陇西二郡, 
来歙率诸将击羌于
来歙率领众将在五溪村攻打这支羌部, 
大破之。
将其击溃。 
 
庚寅,
庚寅日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
是岁,
这一年, 
朝廷裁撤定襄郡, 
徙其民于
迁徙该郡的民众到西河郡安居。 
泗水王歙薨。
泗水王刘歙去世。 
淄川王终薨。
淄川王刘终去世。 
 
十一年春二月己卯,
建武十一年(35年)春季二月己卯日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“天地之性人为贵。
“天地万物的禀性以人最为贵重。 
其杀奴婢,
即使杀死的是奴婢, 
不得减罪。”
也不得减轻罪行。” 
 
[三月]己酉,
[三月]己酉日, 
幸南阳;
皇帝巡幸南阳郡; 
还,
返回的时候, 
巡幸章陵郡, 
祠园陵。
祭祀了四亲园陵。 
 
城阳王祉薨。
城阳王刘祉去世。 
 
庚午,
庚午日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
闰月,
闰三月, 
征南大将军岑彭率三将军与公孙述将田戎、任满战于荆门,
征南大将军岑彭率领三位将军在荆门与公孙述的部将田戎、任满交战, 
大破之,
将他们击溃, 
获任满。
并抓获了任满。 
威虏将军冯骏围田戎于
威虏将军冯骏在江州县包围田戎, 
岑彭遂率
伐公孙述,
岑彭随即率领水军讨伐公孙述, 
平巴郡。
并平定了巴郡。 
 
夏四月丁卯,
夏季四月丁卯日, 
省大司徒司直官。
裁撤大司徒司直官。 
 
 
先零羌寇
先零羌进犯临洮县。 
 
六月,
六月, 
中郎将来歙率扬武将军马成破公孙述将王元、环安于
中郎将来歙率领扬武将军马成在下辩县击破公孙述的部将王元、环安。 
安遣
刺杀中郎将来歙。
环安派遣内奸刺杀中郎将来歙。 
帝自将征公孙述。
皇帝亲自率军征讨公孙述。 
秋七月,
秋季七月, 
长安。
在长安驻扎三天。 
八月,
八月, 
岑彭破公孙述将侯丹于
岑彭在黄石滩击破公孙述部将侯丹。 
辅威将军臧宫与公孙述将延岑战于
辅威将军臧宫在沈水与公孙述部将延岑交战, 
大破之。
将其击溃。 
 
王元降。
王元投降。 
至自长安。
皇帝从长安回到洛阳。 
 
癸亥,
癸亥日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“敢
灼奴婢,
“有胆敢烧灼奴婢的人, 
论如律,
按照有关法律论罪, 
免所灸灼者为庶(民)[人]。”
并将所烧灼的奴婢赦免为平民。” 
 
冬十月壬午,
冬季十月壬午日, 
诏除奴婢射伤人
律。
皇帝下诏废除奴婢因射箭伤人要被处以弃市罪的法律。 
 
公孙述遣间人刺杀征南大将军岑彭
公孙述派遣内奸刺杀了征南大将军岑彭。 
 
马成平
马成平定武都郡, 
因陇西太守马援击破先零羌,
依靠陇西郡太守马援击败了先零羌, 
徙致天水、陇西、扶风。
并将这支羌人分别迁到天水、陇西、扶风三郡。 
 
十二月,
十二月, 
大司马吴汉率舟师代公孙述。
大司马吴汉率领水军讨伐公孙述。 
 
是岁,
这一年, 
省朔方牧,
朝廷裁撤了朔方牧, 
并并州。
并入了并州。 
初断州牧自还奏事。
初次停止了州牧亲自进京奏事。 
 
十二年春正月,
建武十二年(36年)春季正月, 
大司马吴汉与公孙述将史兴战于武阳,
大司马吴汉在武阳县与公孙述部将史兴交战, 
斩之。
将其斩杀。 
 
三月癸酉,
三月癸酉日, 
诏陇、蜀民被略为奴婢自讼者,
皇帝下诏说,陇、蜀两地民众中凡是被抢掳去作为奴婢而到官府自行申诉的人, 
及狱官未报,
以及掌管刑狱司法的官员没有判决的犯人, 
一切免为庶(民)[人]。
暂时都赦免为平民。 
 
夏,
夏季, 
甘露降南行唐。
甘露降临南行唐县。 
六月,
六月, 
黄龙见东阿。
黄龙出现在东阿县。 
 
秋七月,
秋季七月, 
威虏将军冯骏拔江州,
威虏将军冯骏攻克了江州县, 
获田戎。
俘获了田戎。 
九月,
九月, 
吴汉大破公孙述将谢丰于广都,
吴汉在广都县击溃了公孙述部将谢丰, 
斩之。
将其斩杀。 
辅威将军臧宫拔涪城,
辅威将军臧宫攻克了涪城, 
斩公孙恢。
斩杀了公孙恢。 
 
大司空李通罢。
大司空李通被撤职。 
 
冬季十一月戊寅,
冬十一月戊寅日, 
吴汉、臧宫与公孙述战于成都,
吴汉、臧宫在成都与公孙述交战, 
大破之。
将其击溃。 
述被创,
公孙述身受重创, 
夜死。
当夜死去。 
辛巳,
辛巳日, 
吴汉屠成都,
吴汉血洗了成都, 
夷述宗族及延岑等。
将公孙述的宗族及延岑等人全部处死。 
 
 
十二月辛卯,
十二月辛卯日, 
扬武将军马成行大司空事。
扬武将军马成代理大司空职事。 
 
是岁,
这一年, 
徼外蛮夷张游率种人内属,
九真郡以外蛮夷人张游率领同种族民众归附朝廷, 
封为归汉里君。
受封为归汉里君。 
郡属陇西。
朝廷将金城郡裁撤并划归到陇西郡。 
寇武都,
参狼羌进犯武都郡, 
陇西太守马援讨降之。
陇西太守马援讨伐并降伏了这支羌人。 
诏边吏力不足战则守,
皇帝下诏说,边境官吏力量不足以出战制敌的就固守城池, 
追虏料敌不拘以
追击敌虏根据敌情来决定进攻或退守,不受《逗留法》约束。 
横野大将军王常薨。
横野大将军王常去世。 
遣骠骑大将军杜茂将众郡
刑屯北边,
朝廷派遣骠骑大将军杜茂率领各郡遇赦的刑徒驻扎在北方边疆, 
修筑窥视瞭望敌人的亭候所, 
建造放烟举火报警的烽燧台。 
 
十三年春正月庚申,
建武十三年(37年)春季正月庚申日, 
大司徒侯霸薨。
大司徒侯霸去世。 
 
戊子,
戊子日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“往年已敕郡国,
“往年已经告诫各郡国, 
不得有所献御,
新鲜美味的食物不准进献宫廷, 
今犹未止,
至今还没有停止, 
有豫养导择之劳,
这不仅要付出预先保养和采摘挑选的劳顿, 
烦扰道上,
还导致路途之中运输转送的烦扰, 
疲费过所。
让所经过的地方疲于应付、增加支费。 
其令太官勿复受。
可命令太官不得再接受类似的贡品。 
明敕下以远方口实所以荐宗庙,
现在明确告诫地方,远方的膳食之类只用来供奉宗庙, 
自如旧制。”
一切按照旧有的制度办理。” 
 
二月,
二月, 
遣捕虏将军马武屯虖沱河以备匈奴。
朝廷派遣捕虏将军马武屯兵于虖沱河以防备匈奴入侵。 
卢芳自五原亡入匈奴。
卢芳从五原郡逃入匈奴。 
 
丙辰,
丙辰日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“长沙王兴、真定王得、河间王邵、中山王茂,
“长沙王刘兴、真定王刘得、河间王刘邵、中山王刘茂, 
皆袭爵为王,
都承袭过去的爵位成为诸侯王, 
不应经义。
不符合经籍上所规定的义理。 
其以兴为临湘侯,
可改封刘兴为临湘侯, 
得为真定侯,
刘得为真定侯, 
邵为乐成侯,
刘邵为乐成侯, 
茂为单父侯。”
刘茂为单父侯。” 
其宗室及绝国封侯者凡一百三十七人。
那些宗室以及断了国嗣而封侯的一共有137人。 
丁巳,
丁巳日, 
降赵王良为赵公,
将赵王刘良降级为赵公, 
太原王章为齐公,
太原王刘章降级为齐公, 
鲁壬兴为鲁公。
鲁王刘兴降级为鲁公。 
庚午,
庚午日, 
以殷绍嘉公孔安为宋公,
任命殷绍嘉公孔安为宋公, 
周承休公姬(常)[武]为卫公。
周承休公姬(常)[武]为卫公。 
省并西京十三国:
裁撤合并了前汉时期的13个诸侯国: 
广平属钜鹿,
其中广平合并到钜鹿, 
真定属常山,
真定合并到常山, 
河间属信都,
河间合并到信都, 
城阳属琅邪,
城阳合并到琅邪, 
泗水属广陵,
泗水合并到广陵, 
淄川属高密,
淄川合并到高密, 
胶东属北海,
胶东合并到北海, 
六安属庐江,
六安合并到庐江, 
广阳属上谷。
广阳合并到上谷。 
 
三月辛未,
三月辛未日, 
沛郡太守韩歆为大司徒。
沛郡太守韩歆被任命为大司徒。 
丙子,
丙子日, 
行大司空马成罢。
代理大司空马成被撤职。 
 
夏四月,
夏季四月, 
大司马吴汉自蜀还京师,
大司马吴汉从蜀地回到京师洛阳, 
于是大飨将士,
朝廷于是大规模地犒赏将士, 
班劳策勋。
颁布各人劳绩并将所获功勋登记在策书之上。 
功臣增邑更封,
增加封邑、更新封爵的有功之臣, 
凡三百六十五人。
一共有365人。 
其外戚恩泽封者四十五人。
因蒙受皇恩帝泽而受封的外戚也有45人。 
罢左右将军官。
同时裁撤左右将军的官职。 
建威大将军耿弇罢。
建威大将军耿弇的官制也被裁撤。 
 
益州传送公孙述瞽师、郊庙乐器、葆车、舆辇,
益州转送来公孙述的瞽师、郊庙乐器、葆车、舆辇, 
于是法物始备。
到这时皇家仪式用物才齐备。 
时兵革既息,
这时战争已经平息, 
天下少事,
天下很少发生变故, 
文书调役,
通过文书调拨劳役, 
务从简寡,
也力求简省, 
至乃十存一焉。
以至于征调的数量和规模只及以前的十分之一了。 
 
甲寅,
甲寅日, 
冀州牧窦融为大司空。
冀州牧窦融被任命为大司空。 
 
 
五月,
五月, 
匈奴寇河东。
匈奴进犯河东郡。 
 
秋七月,
秋季七月, 
徼外白马羌豪率种人内属。
广汉郡以外白马羌首领率领同种族民众归附朝廷。 
 
九月,
九月, 
徼外蛮夷献白雉、白兔。
日南郡以外蛮夷人向朝廷进献白雉、白兔。 
 
冬十二月甲寅,
冬季十二月甲寅日, 
诏益州民自
被略为奴婢者,
皇帝下诏说,益州民众中凡是从建武八年以来(在公孙述治下)被劫掠成为奴婢的人, 
皆一切免为庶(民)[人];
都暂时赦免成为平民; 
或依托为人
,欲去者,
有依托他人成为别人妾室而现在想离开的, 
恣听之;
听任她们自己的意愿; 
敢拘留者,
有胆敢拘押扣留的, 
比青、徐二州以《略人法》从事。
比照青、徐二州的成例,以《略人法》治罪。 
 
复置金城郡。
重新设置金城郡。 
 
十四年春正月,
建武十四年(38年)春季正月, 
起南宫前殿。
修建南宫的前殿。 
 
匈奴遣使奉献,
匈奴派遣使者进献物品, 
使
报命。
皇帝派中郎将(刘襄)去匈奴答谢情谊。 
 
夏四月辛巳,
夏季四月辛巳日, 
皇帝封孔子的后裔孔志为褒成侯。 
 
人任贵自称太守,
越嶲郡人任贵自称为太守, 
遣使奉计。
派遣使者向朝廷呈交人口等簿册。 
 
秋九月,
秋季九月, 
人贾丹杀卢芳将尹由来降。
平城人贾丹杀死卢芳的部将尹由前来归降。 
 
是岁,
这一年, 
大疫。
会稽县暴发大规模瘟疫。 
莎车国、鄯善国遣使奉献
莎车国、鄯善国派遣使者进献物品。 
 
十二月癸卯,
十二月癸卯日, 
诏益、凉二州奴婢,
皇帝下诏说,益、凉二州的奴婢, 
自八年以来自讼在所官,
从建武八年以来凡是自行前去当地官府申诉过的, 
一切免为庶(民)[人],
一律赦免为平民, 
卖者无还直。
卖身为奴婢的人无须偿还卖身钱。 
 
十五年春正月辛丑,
建武十五年(39年)春季正月辛丑日, 
大司徒韩歆免,
大司徒韩歆(因刚切进言)被免职, 
自杀。
(在家)自杀身亡。 
 
丁未,
丁未日, 
有星孛于昴。
彗星出现在昴宿。 
 
汝南太守欧阳歙为大司徒。
汝南太守欧阳歙被任命为大司徒。 
建义大将军朱祐罢。
建义大将军朱祐被撤职。 
 
丁未,
丁未日, 
有星孛于营室。
彗星出现在营室。 
 
二月,
二月, 
徙雁门、代郡、上谷三郡民,
迁徙雁门、代郡、上谷三郡的民众, 
置常[山]关、居庸关以东。
安置在常[山]关、居庸关以东地区。 
 
 
初,
当初, 
巴蜀既平,
在巴蜀平定以后, 
大司马吴汉上书请封皇子,
大司马吴汉上书请求册封皇子, 
不许,
皇帝没有答应, 
重奏连岁。
便连年反复为此事上奏。 
三月,
三月, 
乃诏群臣议。
皇帝才下诏让群臣商议册封之事。 
、固始侯通、胶东侯复、高密侯禹、太常登等奏议曰:
大司空窦融、固始侯李通、胶东侯贾复、高密侯邓禹、太常口登等人上书提议说: 
“古者封建诸侯,
“古时候分封建立诸侯, 
以藩屏京师。
来屏障和护卫京师。 
周朝分封八百名诸侯, 
同姓诸姬并为建国,
同姓各姬氏一并受封建国, 
王室,
共同辅佐王室, 
尊事天子,
恭敬侍奉天子, 
享国永长,
长久地享有国家, 
为后世法。
从而被后世所效法。 
故诗云:
所以《诗经》上说: 
‘大启尔宇,
‘大大开拓您的领地, 
为周室辅
成为我周王室的辅弼。 
’高祖圣德,
’高祖圣明仁德, 
光有天下,
宽广博大而拥有天下, 
亦务
也致力于爱护亲族, 
封立兄弟诸子,
封立兄弟和各个皇子, 
不违旧章。
并不违背旧有典章制度。 
陛下德横天地,
陛下恩德遍布于天地, 
兴复
振兴并恢复了祖先的统序, 
褒德赏勋,
赞美德行、奖赏功勋, 
亲睦九族,
并对九族亲厚彼此和睦, 
功臣宗室,
无论功臣还是宗室, 
咸蒙封爵,
受广地,
都蒙受恩情而受封爵位, 
或连属县。
优厚地获得广大的封地,有的封地甚至于连接数县。 
今皇子赖天,
现如今皇子们仰仗皇天浩恩, 
趋拜,
已能穿戴成人衣冠、知悉迎送礼节, 
陛下恭谦克让,
陛下恭敬而谦和、持重而推贤, 
抑而未议,
对皇子们册封之事压而不议, 
群臣百姓,
群臣和天下百姓, 
莫不失望。
没有不深为失望的。 
宜因
应该趁着盛夏的吉祥时日, 
定号位,
确定皇子们的封号和名位, 
以广藩辅,
以此来增扩国家的藩护, 
明亲亲,
并明示爱护自己的亲族, 
尊宗庙,
尊崇祖宗的宗庙, 
重社稷,
重视国家的社稷, 
应古合旧,
接受古代的法度、符合旧有的规制, 
塞众心。
从而满足众人的心愿。 
臣请大司空上舆地图,
臣等请求由大司空送上负载山川的地图, 
太常择吉日,
由太常挑选吉祥的时日, 
具礼仪。”
准备好分封皇子们的礼仪。” 
制曰:
皇帝下旨意说: 
“可。”
“同意。” 
 
夏四月戊申,
夏季四月戊申日, 
以太牢告祠宗庙。
皇帝派太常带着太牢告祭宗庙。 
丁巳,
丁巳日, 
使大司空融告庙,
皇帝让大司空窦融告祭宗庙, 
封皇子辅为右翊公,
封皇子刘辅为右翊公, 
英为楚公,
刘英为楚公, 
阳为东海公,
刘阳为东海公, 
康为济南公,
刘康为济南公, 
苍为东平公,
刘苍为东平公, 
延为淮阳公,
刘延为淮阳公, 
荆为山阳公,
刘荆为山阳公, 
衡为临淮公,
刘衡为临淮公, 
焉为左翊公,
刘焉为左翊公, 
京为琅邪公。
刘京为琅邪公。 
癸丑,
癸丑日, 
追谥兄伯升为齐武公,
皇帝追谥兄长刘伯升为齐武公, 
兄仲为鲁哀公。
兄长刘仲为鲁哀公。 
 
六月庚午,
六月庚午日, 
复置屯骑、长水、射声三校尉官;
重新设置屯骑、长水、射声三种校尉官; 
改青巾左校尉为越骑校尉。
将青巾左校尉改为越骑校尉。 
 
诏下州郡检核垦田顷亩及户口年纪,
皇帝的诏书下发到各州郡,检查核实开垦田地的顷亩数以及户口年龄等情况, 
又考实二千石长吏阿枉不平者。
又考查核实各州郡阿谀奉承、徇私枉法而办事不公平的长吏们。 
 
冬十一月甲戌,
冬季十一月甲戌日, 
大司徒欧阳歙下狱死。
大司徒欧阳歙下狱而死。 
十二月庚午,
十二月庚午日, 
关内侯戴涉为大司徒。
关内侯戴涉被任命为大司徒。 
 
 
卢芳自匈奴入居高柳。
卢芳从匈奴境内进入并居住在高柳县。 
 
是岁,
这一年, 
骠骑大将军杜茂免。
骠骑大将军杜茂被免职。 
虎牙大将军盖延薨。
虎牙大将军盖延去世。 
 
十六年春二月,
建武十六年(40年)春季二月, 
女子征侧反,
交阯郡女子征侧造反, 
略有城邑。
劫掠了一些城邑。 
 
三月辛丑晦,
三月最后一日辛丑日, 
日有食之。
出现日食。 
 
秋九月,
秋季九月, 
河南尹张伋及诸郡守十余人,
河南尹张伋及各郡太守十多人, 
以丈量田亩数不真实被论罪, 
皆下狱死。
都下到监狱里处死。 
 
郡国
及兵长、群盗处处并起,
各郡国的世家大族以及他们私人武装的首领、各种盗贼纷纷起来作乱, 
攻劫在所,
各自在当地攻击抢劫, 
害杀长吏。
并杀害郡县的长吏。 
郡县追讨,
郡县的军队前去追击讨伐, 
到则解散,
刚刚到达作乱的地点他们便四散而去, 
去复屯结。
而当军队一离开这些人又聚集起来。 
青、徐、幽、冀四州尤甚。
青、徐、幽、冀四个州的情况尤其严重。 
冬十月,
冬季十月, 
遣使者下郡国,
皇帝派遣使者下到各个郡国, 
听群盗自相纠摘,
允许盗贼们互相检举揭发, 
五人共斩一人者,
盗贼中五人共同斩杀一人的, 
除其罪。
免去他们的罪行。 
吏虽逗留回避故纵者,
官吏中有人即使曾犯有拖延、回避甚至有意放纵盗贼的, 
皆勿问,
都不予以追究, 
听以禽讨为效。
允许他们用抓捕盗贼的行动来作为职任的效绩。 
其牧守令长坐界内盗贼而不收捕者,
至于那些州郡县的牧、守、令、长等长官在自己的管理范围内有盗贼作乱而没有抓捕本该论罪的, 
又以畏懦捐城
者,
又因为畏惧盗贼丢弃城池而丧失职守本该论罪的, 
皆不以为负,
现在都不作失职论处, 
但取获贼多少为
仅仅以捕获盗贼的多少来作为考绩优劣的依据, 
唯蔽匿者乃罪之。
只对隐瞒、窝藏盗贼的官员才给予定罪。 
于是更相追捕,
于是官吏们争相追捕盗贼, 
贼并解散。
结果盗贼们纷纷解散。 
 
徙其
于它郡,
朝廷将盗贼的首领迁徙到其他郡县, 
赋田受禀,
分给他们土地和粮食, 
使安
使他们安心于谋生之业。 
自是牛马放牧,
从此以后乡野可以放牛养马, 
邑门不闭。
而乡邑的城门也不用关闭了。 
 
卢芳遣使乞降。
卢芳派遣使者到朝廷乞求投降。 
十二月甲辰,
十二月甲辰日, 
封芳为代王。
皇帝封卢芳为代王。 
 
 
初,
当初, 
王莽乱后,
王莽作乱以后, 
货币杂用
、帛、金、粟。
流通的货币中掺杂使用布币、丝帛、金银、粮食等。 
是岁,
这一年, 
始行
开始使用五铢钱。 
 
十七年春正月,
建武十七年(41年)春季正月, 
赵公良薨。
赵公刘良去世。 
 
二月乙(亥)[未]晦,
二月最后一日乙(亥)[未]日, 
日有食之
出现日食。 
 
夏四月乙卯,
夏季四月乙卯日, 
皇帝南下巡视, 
皇太子及右翊公辅、楚公英、东海公阳、济南公康、东平公苍从,
皇太子(刘强)和右翊公刘辅、楚公刘英、东海公刘阳、济南公刘康、东平公刘苍随从, 
幸颍川,
巡幸颍川郡, 
进幸
、章陵。
进而巡幸叶县、章陵。 
五月乙卯,
五月乙卯日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
六月癸巳,
六月癸巳日, 
临淮公衡薨。
临淮公刘衡去世。 
 
秋七月,
秋季七月, 
妖巫李广等群起据
妖巫李广等人聚众而起占据了皖城县, 
遣虎贲中郎将马援、骠骑将军段志讨之。
朝廷派遣虎贲中郎将马援、骠骑将军段志前去征讨他们。 
九月,
九月, 
破皖城,
大军攻破皖城, 
斩李广等。
将李广等人斩杀。 
 
冬十月辛巳,
冬季十月辛巳日, 
废皇后郭氏为中山太后,
皇帝将皇后郭氏废为中山太后, 
立贵人阴氏为皇后。
册立贵人阴氏为皇后。 
进右翊公辅为中山王,
加封右翊公刘辅为中山王, 
将常山郡作为他的食邑。 
其余九国公,
其余九位受封为国公的皇子, 
皆即旧封进爵为王。
都在原来的封地上加封爵位为王。 
 
甲申,
甲申日, 
幸章陵。
皇帝巡视章陵。 
修园庙,
修缮四亲园庙, 
祠旧宅,
祭祀旧时宅院, 
观田庐,
观看田地庐舍, 
置酒作乐,
设置酒宴和众人取乐, 
赏赐。
并行赏赐。 
时宗室诸母因酣悦,
当时宗室中女姓长辈因为酒喝得尽兴而欢畅起来, 
相与语曰:
互相说道: 
“文叔少时谨信,
“文叔小的时候恭敬诚实, 
与人不
不与人殷勤应酬, 
耳。
只是坦率而温和地待人罢了。 
!”
没想到今天竟能这样地殷勤应酬呢!” 
帝闻之,
皇帝听说后, 
大笑曰:
大笑着说: 
“吾理天下,
“我治理天下, 
亦欲以柔道行之。”
也想用柔道来行事呢。” 
乃悉为舂陵宗室起祠堂。
于是为舂陵的宗室都建起了祠堂。 
有五凤皇见于颍川之郏县。
有五只凤凰出现在颍川郡的郏县。 
十二月,
十二月, 
至自章陵。
皇帝从章陵返回洛阳。 
 
是岁,
这一年, 
莎车国遣使贡献。
莎车国派遣使者进献物品。 
 
 
十八年春二月,
建武十八年(42年)春季二月, 
蜀郡守将史歆叛,
蜀郡守将史歆反叛, 
遣大司马吴汉率二将军讨之,
皇帝派遣大司马吴汉率领两位将军前去征讨, 
围成都。
包围了成都。 
 
甲寅,
甲寅日, 
西巡狩,
皇帝西行巡视, 
幸长安。
巡幸长安。 
三月壬午,
三月壬午日, 
祠高庙,
祭祀高帝庙, 
遂有事十一陵。
接着又扫祭了包括高祖在内的前代十一位先帝的陵墓。 
历冯翊界,
经过冯翊郡界的时候, 
进幸
行进巡幸了蒲坂, 
祠后土。
祭祀后土。 
夏四月(甲戌)[癸酉],
夏季四月(甲戌)[癸酉]日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
(癸酉)[甲戌],
(癸酉)[甲戌]日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“今边郡盗谷五十斛,
“现如今边境各郡对偷盗粮食五十斛的人, 
罪至于死,
判罪甚而至于死刑, 
开残吏妄杀之路,
开启了残暴官吏胡乱杀人的路子, 
其蠲除此法,
可废除此法, 
同之内郡。”
处理类似案件应该和内地各郡相同。” 
 
遣伏波将军马援率楼船将军段志等击交阯贼征侧等。
又派遣伏波将军马援率领楼船将军段志等人攻打交阯郡的贼人征侧等人。 
 
(戊)[甲]申,
(戊)[甲]申日, 
皇帝巡幸河内郡。 
戊子,
戊子日, 
至自河内。
从河内郡返回洛阳。 
 
五月,
五月, 
旱。
发生旱灾。 
 
卢芳复亡入匈奴。
卢芳又逃到匈奴境内。 
 
秋七月,
秋季七月, 
吴汉拔成都,
吴汉攻克了成都, 
斩史歆等。
斩杀了史歆等人。 
 
壬戌,
壬戌日, 
赦益州所部殊死已下。
朝廷赦免了益州辖区内犯死罪以下的罪犯。 
 
冬十月庚辰,
冬季十月庚辰日, 
皇帝巡幸宜城。 
还,
返回的时候, 
祠章陵。
祭祀了章陵的四亲园庙。 
十二月乙丑,
十二月乙丑日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
是岁,
这一年, 
罢州牧,
废除州牧一职, 
置刺史
改置为刺史。 
 
十九年春正月庚子,
建武十九年(43年)春季正月庚子日, 
追尊孝宣皇帝曰中宗。
皇帝追尊孝宣皇帝为中宗。 
开始在太庙祭祀昭帝、元帝, 
成帝、哀帝、平帝于长安,
在长安祭祀成帝、哀帝、平帝, 
舂陵节侯以下四世于章陵。
在章陵祭祀舂陵节侯以下四代。 
 
 
妖巫单臣、傅镇等反,
妖巫单臣、傅镇等人谋反, 
占据了原武县, 
遣太中大夫臧宫围之。
朝廷派遣太中大夫臧宫围剿这股妖人。 
夏四月,
夏季四月, 
拔原武,
攻克了原武县, 
斩臣、镇等。
斩杀了单臣、傅镇等人。 
 
伏波将军马援破交阯,
伏波将军马援攻破了交阯, 
斩征侧等。
斩杀了征侧等人。 
因击破九真贼都阳等,
又趁势击破了九真郡的贼人都阳等人, 
降之。
并将其降伏。 
 
闰月戊申,
闰四月戊申日, 
进赵、齐、鲁三国公爵为王。
皇帝加封赵、齐、鲁三国国公的爵位为王位。 
 
六月戊申,
六月戊申日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“春秋之义,
“根据《春秋》的经义, 
应该将尊贵的人立为太子。 
东海王阳,
东海王刘阳, 
皇后之子,
是(阴)皇后所生的儿子, 
宜承大统。
应该继承汉室的大统。 
皇太子强,
皇太子刘强, 
崇执谦退,
崇尚并坚持谦让之道, 
愿备藩国。”
希望守备地方藩国。” 
 
“父子之情,
“父子之间的情谊, 
久违之。
使我难以长时间地不从他的心愿。 
其以强为东海王,
可让刘强为东海王, 
立阳为皇太子,
立刘阳为皇太子, 
改名庄。”
并改名为刘庄。” 
 
秋九月,
秋季九月, 
南巡狩。
皇帝南下巡视。 
壬申,
壬申日, 
幸南阳,
巡幸南阳郡, 
进幸汝南南顿县舍,
行进巡幸汝南郡南顿县县衙, 
置酒会,
设置酒宴会聚众人, 
赐吏人,
并赏赐官吏和民众, 
复南顿田租岁。
免除南顿县一年田租。 
父老前叩头言:
南顿的父老们上前叩头说: 
“皇考居此日久,
“皇上的先父在此居住的时间很长, 
陛下也比较熟悉这里的官舍府署, 
每来辄加厚恩,
每次到来时总是施与很优厚的恩惠, 
愿赐复十年。”
希望赐予减免十年的赋税。” 
帝曰:
皇帝说: 
“天下
“治理天下的重任, 
常恐不任,
常常担心不能承受, 
日复一日,
时光一天一天地过去, 
安敢远期十岁乎?”
怎么敢定下十年遥远的期限呢?” 
吏人又言:
官吏和民众又说: 
“陛下实惜之,
“陛下实际上是舍不得, 
何言谦也?”
话怎么说得这样谦虚呢?” 
帝大笑,
皇帝大笑, 
复增一岁。
又增免了一年。 
进幸淮阳、梁、沛。
进而巡幸淮阳、梁、沛等地。 
 
 
西南夷寇
西南夷人侵犯益州郡, 
遣武威将军刘尚讨之。
皇帝派遣武威将军刘尚前去讨伐他们。 
太守任贵谋叛,
越嶲太守任贵谋反。 
十二月,
十二月, 
刘尚袭贵,
刘尚袭击任贵, 
诛之。
将其诛杀。 
 
是岁,
这一年, 
复置
重新设置函谷关都尉, 
修西京宫室。
并修复西京长安的宫室。 
 
二十年春二月戊子,
建武二十年(44年)春季二月戊子日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
夏四月庚辰,
夏四月庚辰日, 
大司徒
大司徒戴涉下狱而死, 
大司空窦融免。
大司空窦融被免职。 
 
五月辛亥,
五月辛亥日, 
吴汉薨。
大司马吴汉逝世。 
 
匈奴寇上党、天水,
匈奴进犯上党、天水, 
遂至扶风。
竟然到达扶风郡。 
 
六月庚寅,
六月庚寅日, 
广汉太守蔡茂为大司徒,
广汉太守蔡茂被任命为大司徒, 
太仆朱浮为大司空。
太仆朱浮为大司空。 
壬辰,
壬辰日, 
左中郎将刘隆为骠骑将军,
左中郎将刘隆被任命为骠骑将军, 
行大司马事。
代行大司马职事。 
 
乙未,
乙未日, 
徙中山王辅为沛王。
改封中山王刘辅为沛王。 
 
秋,
秋季, 
人率众诣乐浪内附。
东夷韩国人率领众人到乐浪郡归顺朝廷。 
 
冬十月,
冬季十月, 
东巡狩。
皇帝东行巡视。 
甲午,
甲午日, 
幸鲁,
巡幸鲁地, 
进幸东海、楚、沛国。
进而巡幸东海郡、楚地、沛国。 
 
十二月,
十二月, 
匈奴寇天水。
匈奴进犯天水郡。 
 
壬寅,
壬寅日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
是岁,
这一年, 
朝廷裁撤五原郡, 
徙其吏人置河东。
迁徙该郡的官吏并安置到河东郡。 
复济阳县徭役六岁。
免除济阳县的徭役六年。 
 
二十一年春正月,
建武二十一年(45年)春季正月, 
武威将军刘尚破益州夷,
武威将军刘尚攻破益州的夷人, 
平之。
将益州平定。 
 
夏四月,
夏季四月, 
安定属国胡叛,
安定郡的属国胡人反叛, 
屯聚
屯聚在青山, 
陈讨平之。
朝廷派遣将兵长史陈讨伐并平定了这支胡人。 
 
秋,
秋季, 
寇辽东,
鲜卑进犯辽东郡, 
辽东太守祭肜大破之。
辽东太守祭肜将其击溃。 
 
冬十月,
冬季十月, 
遣伏波将军马援出塞击乌桓,
朝廷派遣伏波将军马援兵出塞外抗击乌桓, 
不克。
未能取胜。 
 
匈奴寇上谷、中山。
匈奴进犯上谷郡、中山国。 
 
其冬,
这一年冬天, 
鄯善王、车师王等十六国皆遣子入侍奉献,
鄯善王、车师王等十六国都将各自王子遣送入宫侍奉皇帝,并进献贡品, 
愿请都护。
恭谨地请求设置都护。 
帝以中国初定,
皇帝认为中央国家汉朝刚刚获得安定, 
未遑外事,
无暇顾及境外的事情, 
乃还其侍子,
于是送还他们入侍汉朝的王子, 
厚加赏赐。
并给予他们优厚的赏赐。 
 
二十二年春闰月丙戌,
建武二十二年(46年)春季闰正月丙戌日, 
幸长安,
皇帝巡幸长安, 
祠高庙,
祭祀高帝庙, 
遂有事十一陵。
接着又扫祭了包括高祖在内的前代十一位先帝的陵墓。 
二月己巳,
二月己巳日, 
至自长安。
皇帝从长安回到洛阳。 
 
 
夏五月乙未晦,
夏季五月最后一日乙未日, 
日有食之。
出现日食。 
 
秋七月,
秋季七月, 
司隶校尉苏邺下狱死。
司隶校尉苏邺下到狱中死去。 
 
九月戊辰,
九月戊辰日, 
地震裂。
地震造成地裂。 
制诏曰:
皇帝下诏说: 
“日者地震,
“日前出现地震, 
南阳尤甚。
南阳郡尤其严重。 
夫地者,
大地, 
物至重,
承受万物最为厚重, 
静而不动者也。
保持静止而不摇动。 
而今震裂,
而今大地震动开裂, 
咎在君上。
罪责在君上。 
鬼神不顺无德,
鬼神不会依从无德之人, 
灾殃将及吏人,
灾祸将要降临到天下官民的头上, 
朕甚惧焉。
朕实在是非常地恐惧啊。 
其令南阳勿输今年田租
可让南阳郡不要交纳今年的田租和草料。 
遣谒者案行,
派遣谒者巡行查讯, 
其死罪系囚在戊辰以前,
那些在戊辰日以前犯了死罪关押在监狱中的囚徒, 
减死罪一等;
减轻死罪一等; 
徒皆弛解钳,
囚徒都去掉套在颈上的锁链, 
穿上加衬丝絮的衣服。 
赐郡中居人压死者棺钱,
赏赐棺材钱给郡中那些被压死的居民, 
人三千。
每人三千。 
逋税而庐宅尤破坏者,
那些应交纳人口税和拖欠的田租而房屋遭到严重毁坏的人家, 
勿收责。
不要向他们收缴债务。 
吏人死亡,
凡是因地震而死亡的官吏和民众, 
在坏垣毁屋之下,
假如仍压在毁坏的墙垣和房屋之下的, 
而家羸弱不能收拾者,
而他们的家庭贫弱不能收殓的, 
其以
钱谷取佣,
可带着现钱和粮食去雇人, 
为寻求之。”
为他们寻找愿意收殓的人。” 
 
冬十月壬子,
冬季十月壬子日, 
大司空朱浮免。
大司空朱浮被免职。 
癸丑,
癸丑日, 
光禄勋杜林为大司空。
光禄勋杜林被任命为大司空。 
 
是岁,
这一年, 
齐王章薨。
齐王刘章去世。 
青州蝗。
青州暴发蝗灾。 
匈奴薁鞬日逐王比遣使诣渔阳请
匈奴薁鞬日逐王比派遣使者来到渔阳郡请求通婚和好, 
使中郎将李茂报命。
朝廷让中郎将李茂到匈奴去回复。 
乌桓击破匈奴,
乌桓击破匈奴, 
匈奴北徙,
匈奴被迫向北迁徙, 
南地空。
大漠南部地区顿时一片空旷。 
诏罢诸边郡亭候吏卒。
皇帝下诏要求撤销边境各个亭候所和吏卒。 
 
 
二十三年春正月,
建武二十三年(47年)春季正月, 
蛮叛,
南郡的蛮人反叛, 
遣武威将军刘尚讨破之,
朝廷派遣武威将军刘尚讨伐并将其击破, 
徙其种人于江夏。
将这一种族迁徙到江夏郡。 
 
夏五月丁卯,
夏季五月丁卯日, 
大司徒蔡茂薨。
大司徒蔡茂去世。 
 
秋八月丙戌,
秋季八月丙戌日, 
大司空杜林薨。
大司空杜林去世。 
 
九月辛未,
九月辛未日, 
太守玉况为大司徒。
陈留太守玉况被任命为大司徒。 
 
冬十月丙申,
冬季十月丙申日, 
太仆张纯为大司空。
太仆张纯被任命为大司空。 
 
率种人诣乐浪内属。
高句丽国率领同种族人来到乐浪郡向朝廷归顺。 
 
十二月,
十二月, 
蛮叛,
武陵郡的蛮人反叛, 
寇掠郡县,
侵犯并掳掠附近各郡县, 
遣刘尚讨之,
朝廷派遣刘尚前去征讨他们, 
战于沅水,
在沅水交战, 
尚军败殁。
刘尚战败并全军覆没。 
 
是岁,
这一年, 
匈奴薁鞬日逐王比率部曲遣使诣
内附。
匈奴薁鞬日逐王比率领自己的军队并派遣使者到西河郡向朝廷归顺。 
 
二十四年春正月乙亥,
建武二十四年(48年)春季正月乙亥日, 
大赦天下。
皇帝大赦天下罪犯。 
 
 
匈奴薁鞬日逐王比遣使款五原塞,
匈奴薁鞬日逐王比派遣使者叩五原塞求见, 
求扞
北虏。
要求替朝廷抵御北面的敌虏。 
 
秋七月,
秋季七月, 
武陵蛮寇
武陵郡的蛮人进犯临沅县, 
遣谒者李嵩、中山太守马成讨蛮,
朝廷派遣谒者李嵩、中山郡国太守马成征讨这支蛮人, 
不克,
没能取胜, 
于是伏波将军马援率四将军讨之。
于是伏波将军马援率领四位将军前去征讨。 
 
诏有司申明
皇帝下诏让有关司署郑重说明以前制定的有关惩治偏袒依附地方诸侯王的法律。 
 
冬十月,
冬季十月, 
匈奴薁鞬日逐王比自立为南单于,
匈奴薁鞬日逐王比自封为南单于, 
于是分为南、北匈奴。
于是匈奴分化为南、北匈奴。 
 
二十五年春正月,
建武二十五年(49年)春季正月, 
辽东徼外
寇右北平、渔阳、上谷、太原,
辽东郡以外的貊人进犯右北平、渔阳、上谷、太原各郡, 
辽东太守祭肜招降之。
辽东太守祭肜招抚他们前来投降。 
乌桓
来朝。
乌桓的首领来朝廷朝拜。 
 
南单于遣使诣阙贡献,
南单于派遣使者来到洛阳宫殿进献贡品, 
奉蕃称臣;
遵奉藩国的礼节向朝廷称臣; 
又遣其左贤王击破北匈奴,
又派遣他的左贤王击破了北匈奴, 
却地千余里。
使北匈奴后退一千余里地。 
三月,
三月, 
南单于遣子入侍。
南单于遣送他的儿子进宫侍奉皇帝。 
 
戊申晦,
三月最后一日戊申日, 
日有食之。
出现日食。 
 
伏波将军马援等破武陵蛮于临沅。
伏波将军马援等人在临沅县击破了武陵郡的蛮人。 
冬十月,
冬季十月, 
叛蛮悉降。
反叛的蛮人全部降服。 
 
王遣使奉献。
夫余王派遣使者进献物品。 
 
是岁,
这一年, 
乌桓大人率众内属,
乌桓的首领率领所属部族向朝廷归顺, 
诣阙朝贡。
到洛阳宫殿进献贡品。 
 
二十六年(春)正月,
建武二十六年(50年)(春季)正月, 
诏有司
皇帝下诏给有关司署增加全体官员的俸禄。 
其千石已上,
那些俸禄在一千石以上的, 
减于西京旧制;
比西京长安时的旧有规制有所减少; 
六百石已下,
俸禄在六百石以下的, 
增于旧秩。
比西京长安时的旧有规制有所增加。 
 
 
初作
皇帝开始为自己建造寿陵。 
将作大匠窦融上言园陵广袤,无虑所用
将作大匠窦融上书请示园陵的面积、总共的花费。 
帝曰:
皇帝说: 
“古者帝王之葬,
“古时候安葬帝王, 
瓦器,
都用陶俑瓦器, 
木车草马, 
使后世之人不知其处。
让后世人不知道墓室埋葬的地点。 
太宗识终始之义,
太宗(文帝)懂得为人的生死真义, 
景帝能
遵孝道,
而景帝也能遵循孝道, 
遭遇大乱的变故之后, 
而霸陵独完受其福
而唯独霸陵完好无损、享受薄葬带来的好处, 
岂不美哉!
这岂不是美事吗! 
今所制地不过二三顷,
现在规划墓地的面积不要超过二三顷, 
无为山陵,
不要堆起山陵, 
陂池裁令流水而已
堆起封土的斜坡只要能够流水就行了。” 
 
遣中郎将段郴授南单于玺绶,
皇帝派遣中郎将段郴授予南单于玺印和绶带, 
令入居
让他进入云中郡居住, 
始置使匈奴
开始设置“使匈奴中郎将”一职, 
将兵卫护之。
率兵保护他。 
南单于遣子入侍,
南单于遣送自己的儿子进宫侍奉皇帝, 
奉奏诣阙。
并来到洛阳宫奉上奏章。 
于是云中、五原、朔方、北地、定襄、雁门、上谷、代八郡民归于本土。
于是云中、五原、朔方、北地、定襄、雁门、上谷和代郡八郡的民众都回归到汉朝本土; 
遣谒者分将施刑补理城郭。
又派遣谒者分别率领已解锁去镣的刑徒到各郡修补城郭; 
发遣边民在中国者,
并征发和遣送在中央国家的边民, 
布还诸县,
散开回到原籍各县, 
皆赐以装钱,
都一律赐给他们行装费, 
转输给食。
并转运粮食供给他们。 
 
二十七年夏四月戊午,
建武二十七年(51年)夏季四月戊午日, 
大司徒玉况薨。
大司徒玉况去世。 
 
五月丁丑,
五月丁丑日, 
诏曰:
皇帝下诏说: 
“昔契作司徒,
“往昔契做司徒, 
禹作司空,
禹做司空, 
皆无‘大’名,
其官职前都没有‘大’字, 
其令二府去‘大’。”
可让大司徒、大司空这二府去掉‘大’字。” 
又改大司马为太尉。
又将大司马改称为太尉。 
骠骑大将军行大司马刘隆即日罢,
代理大司马一职的骠骑大将军刘隆当日被免职, 
太仆赵憙为太尉,
太仆赵憙被任命为太尉, 
大司农冯勤为司徒。
大司农冯勤为司徒。 
 
益州郡徼外蛮夷率种人内属。
益州郡以外的蛮夷人率领同种族人向朝廷归顺。 
 
北匈奴遣使诣武威乞和亲。
北匈奴派遣使者来到武威郡请求通婚和好。 
 
 
冬,
冬季, 
鲁王兴、齐王石始就国。
鲁王刘兴、齐王刘石开始前往各自的封国。 
 
二十八年春正月己巳,
建武二十八年(52年)春季正月己巳日, 
徙鲁王兴为北海王,
改封鲁王刘兴为北海王。 
以鲁国益东海。
将鲁国加封给东海王国。 
赐东海王强虎贲、旄头、钟虡之乐
赐给东海王刘强虎贲武士、旄头骑士、钟磬和钟柱等礼乐器具。 
 
夏六月丁卯,
夏季六月丁卯日, 
沛太后郭氏薨,
沛国太后郭氏逝世, 
因诏郡县捕王侯宾客,
朝廷于是下诏各郡县捕捉王侯的宾客, 
死者数千人。
受牵连而死的有数千人。 
 
秋八月戊寅,
秋季八月戊寅日, 
东海王强、沛王辅、楚王英、济南王康、淮阳王延始就国。
东海王刘强、沛王刘辅、楚王刘英、济南王刘康、淮阳王刘延开始前往各自的封国。 
 
冬十月癸酉,
冬季十月癸酉日, 
诏死罪系囚皆一切募下
皇帝下诏说,在押的死罪囚徒都暂时招到蚕室接受腐刑, 
其女子
那些在押的死罪女囚则接受幽闭之刑。 
 
北匈奴遣使贡献,
北匈奴派遣使者向朝廷进献贡品, 
乞和亲。
请求通婚和好。 
 
二十九年春二月丁巳朔,
建武二十九年(53年)春季二月初一丁巳日, 
日有食之。
出现日食。 
遣使者举冤狱,
皇帝派遣使者办理冤屈的案件, 
出系囚。
释放关押的囚徒。 
 
庚申,
庚申日, 
赐天下男子爵,
赏赐天下男子爵位, 
人二级;
每人二级; 
鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,
将粮食赐予鳏夫、寡妇、无父之人、无子女之人以及病重体弱的人、没有亲属而贫困得不能自保的人, 
人五斛。
每人五斛。 
 
夏四月乙丑,
夏季四月乙丑日, 
诏令天下系囚自殊死已下及
各减本罪一等,
皇帝下诏书命令天下在押囚犯从判死罪以下到被罚服役的人,各减轻原来罪行一等, 
其余赎罪
各有差。
其余用钱赎罪和罚做苦力的各有不同等次的减轻。 
 
三十年春正月,
建武三十年(54年)春季正月, 
鲜卑大人内属,
鲜卑的首领向朝廷归顺, 
朝贺。
前来朝贺。 
 
 
二月,
二月, 
东巡狩。
皇帝东行巡视。 
甲子,
甲子日, 
幸鲁,
巡幸鲁地, 
进幸
进而巡幸济南。 
闰月癸丑,
闰二月癸丑日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
 
有星孛于
彗星出现在紫宫。 
 
夏四月戊子,
夏季四月戊子日, 
徙左翊王焉为中山王。
改封左翊王刘焉为中山王。 
 
五月,
五月, 
大水。
暴发水灾。 
 
赐天下男子爵,
赏赐天下男子爵位, 
人二级;
每人二级; 
鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,
将粮食赐予鳏夫、寡妇、无父之人、无子女之人以及病重体弱的人、没有亲属而贫困得不能自保的人, 
人五斛。
每人五斛。 
 
秋七月丁酉,
秋季七月丁酉日, 
幸鲁国。
皇帝巡幸鲁国。 
复济阳县是年徭役。
免除济阳县这一年的徭役。 
冬十一月丁酉,
冬季十一月丁酉日, 
至自鲁。
从鲁国回到洛阳。 
 
三十一年夏五月,
建武三十一年(55年)夏季五月, 
大水。
暴发水灾。 
 
戊辰,
戊辰日, 
赐天下男子爵,
赏赐天下男子爵位, 
人二级;
每人二级; 
鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,
将粮食赐予鳏夫、寡妇、无父之人、无子女之人以及病重体弱的人、没有亲属而贫困得不能自保的人, 
人六斛。
每人六斛。 
 
癸酉晦,
五月最后一日癸酉日, 
日有食之。
出现日食。 
 
是夏,
这年夏季, 
蝗。
暴发蝗灾。 
 
秋九月甲辰,
秋季九月甲辰日, 
诏令死罪系囚皆一切募下蚕室,
皇帝下诏命令在押的死罪囚徒都暂时招到蚕室接受腐刑, 
其女子宫。
那些在押的死罪女囚则接受幽闭之刑。 
 
是岁,
这一年, 
陈留雨谷,
在陈留郡天上降下了谷子, 
形如
实。
形状像稗草的种子。 
北匈奴遣使奉献。
北匈奴派遣使者进献贡品。 
 
 
中元元年春正月,
中元元年(56年)春季正月, 
东海王强、沛王辅、楚王英、济南王康、淮阳王延、赵王
皆来朝。
东海王刘强、沛王刘辅、楚王刘英、济南王刘康、淮阳王刘延、赵王刘盱都入朝朝拜。 
 
丁卯,
丁卯日, 
东巡狩。
皇帝东行巡视。 
二月己卯,
二月己卯日, 
幸鲁,
巡幸鲁地, 
进幸太山。
进而巡幸泰山。 
北海王兴、齐王石朝于东岳。
北海王刘兴、齐王刘石到东岳朝见了皇帝。 
辛卯,
辛卯日, 
柴望岱宗,
焚柴升烟并敬慎望祭岱宗, 
登封太山;
又登临泰山并聚土筑坛来告祭上天; 
甲午,
甲午日, 
禅于梁父
在梁父山除地辟场来告祭大地。 
 
三月戊辰,
三月戊辰日, 
司空张纯薨。
司空张纯去世。 
 
夏四月癸酉,
夏季四月癸酉日, 
车驾还宫。
皇帝乘坐车驾回到洛阳宫。 
己卯,
己卯日, 
大赦天下。
大赦天下罪犯。 
对泰山郡的赢、博、梁父、奉高四县进行减免, 
勿出今年田租刍稿。
不用交纳当年的田租和草料。 
改年为中元。
并改年号为中元。 
 
行幸长安。
又行进巡幸长安。 
戊子,
戊子日, 
祭祀了高祖的长陵。 
五月乙丑,
五月乙丑日, 
至自长安。
从长安回到洛阳。 
 
六月辛卯,
六月辛卯日, 
太仆冯鲂为司空。
太仆冯鲂被任命为司空。 
 
乙未,
乙未日, 
司徒冯勤薨。
司徒冯勤去世。 
 
是夏,
这年夏季, 
京师
涌出,
京师有甘甜的泉水涌出, 
饮之者固疾皆愈,
饮用了泉水的人所得的顽症都痊愈了, 
、蹇者不瘳。
只有盲人、跛子不能治愈。 
又有
生于水崖。
又有赤草在河岸上滋长出来。 
郡国频上甘露。
地方郡国连连献上甘露。 
群臣奏言:
群臣上奏说: 
 
“地祗灵应而
“地神显灵感应而使朱草萌生出来。 
孝宣帝每有嘉瑞,
孝宣皇帝每当有美好的瑞兆出现, 
辄以改元,
就根据瑞兆更改年号, 
神爵、五凤、甘露、黄龙,
神爵、五凤、甘露、黄龙, 
排列成瑞年的记录, 
盖以感致神祇,
这些年号大概是用来感应和献纳神灵, 
表彰德信。
宣扬仁德并彰显诚信。 
是以
致升平,
因此久而久之才有升平之世的出现, 
称为中兴。
被称之为中兴时代。 
今天下清宁,
当今天下清平而安宁, 
灵物仍降。
神奇的事物不断降临世间。 
陛下情存损挹,
陛下的秉性谦虚而退让, 
推而不居,
推避公德而功成不居, 
岂可使祥符显庆,没而无闻?
然而怎么可以让吉祥的符应和鲜明的福泽湮没而不使世人知悉呢? 
宜令太史撰集,
应当让太史把祥瑞记录汇集起来, 
以传来世。”
以此留传给后世。” 
帝不纳。
皇帝没有采纳这些意见。 
常自谦无德,
常常谦逊地说自己没有仁德, 
每郡国所上,
每每地方郡国呈上祥瑞之物, 
辄抑而不当,
就压下而不愿接受, 
故史官罕得记焉。
所以史官对此就记录得很少了。 
 
 
秋,
秋季, 
郡国三蝗。
各郡国暴发三次蝗灾。 
 
冬十月辛未,
冬季十月辛未日, 
司隶校尉
李诉为司徒。
司隶校尉东莱郡人李诉被任命为司徒。 
 
甲申,
甲申日, 
使司空告祠高庙曰:
皇帝派司空告祭高帝庙说: 
“高皇帝与群臣约,
“高祖皇帝与群臣约定, 
非刘氏不王。
不是刘姓的人不得受封为王。 
吕太后贼害
吕太后残害刘氏三位赵王, 
专王吕氏,
擅自分封吕氏家族为王, 
赖社稷之灵,
仰仗国家社稷的威灵, 
吕禄、吕产伏法被诛, 
天命几坠,
在天命差一点旁落的时候, 
危朝更安。
朝廷由危险转为安稳。 
吕太后不宜
高庙,
吕太后不应该配享高帝庙, 
和最为尊贵的高祖同享后人的祭祀。 
母德慈仁,
薄太后的母德慈爱仁厚, 
孝文皇帝贤明
所生的孝文皇帝贤明治国, 
子孙赖福,
子孙依托他的福泽, 
延祚至今。
才使福祚延续到今天。 
其上薄太后尊号曰高皇后,
可奉上薄太后的尊号为高皇后, 
配食地祗。
配享地神的祭祀。 
迁吕太后庙主于
将吕太后的庙主牌位迁到园陵里去, 
四时上祭。”
四季供奉祭祀。” 
 
十一月甲子晦,
十一月最后一日甲子日, 
日有食之。
出现日食。 
 
是岁,
这一年, 
初起
、灵台、辟雍,
开始建造明堂、灵台、辟雍, 
及北郊兆域。
及北郊的地坛。 
宣布图谶于天下。
向天下宣布图谶。 
复济阳、南顿是年徭役。
免除济阳、南顿两郡当年的徭役。 
参狼羌寇武都,
参狼羌侵犯武都郡, 
败郡兵,
打败了该郡的军队。 
陇西太守刘盱遣军救之,
陇西太守刘盱派遣军队前往救援, 
及武都郡兵讨叛羌,
和武都郡的军队讨伐这支叛乱的羌人, 
皆破之。
都将他们击溃。 
 
二年春正月辛未,
中元二年(58年)春季正月辛未日, 
初立北郊,
开始建立北郊, 
祀后土。
祭祀后土。 
 
王遣使奉献。
东夷倭奴国王派遣使者来进献贡品。 
 
 
二月戊戌,
二月戊戌日, 
帝崩于南宫前殿,
皇帝在南宫的前殿驾崩, 
享年62岁。 
遗诏曰:
他在遗诏里说: 
“朕无益百姓,
“朕没有做什么对天下百姓有益的事情, 
皆如
全照孝文皇帝的规制, 
务从约省。
后事务必简约。 
刺史、二千石长吏皆无离城郭,
刺史、郡守都不要离开所在的城郭前来奔丧, 
无遣吏及因
奏。”
也不要派属吏或通过邮传呈致唁函。” 
 
初,
当初, 
帝在兵间久,
皇帝在军中的时间很长, 
厌武事,
厌倦了战争, 
且知天下
又知道天下困顿虚耗, 
思乐息肩。
人心都想安宁快乐、和平休养。 
自陇、蜀平后,
自从陇、蜀两地平定以后, 
如果不是紧急的军情, 
未尝复言军旅。
便不再谈论战事。 
皇太子尝问攻战之事,
皇太子曾经问起攻战的事情, 
帝曰:
皇帝说: 
“昔卫灵公问陈,
“往昔卫灵公问起作战布阵之事, 
孔子不对
孔子不回答, 
此非尔所及。”
这种事不是你所该知道的。” 
每旦视朝,
他每天起早上朝, 
乃罢。
直到日头偏西才回到宫中。 
公卿、郎、将讲论经理,夜分乃寐。
多次延请公卿、郎官和将军们讨论经书上的义理,直到夜半时分才上床休息。 
皇太子见帝勤劳不怠,
皇太子见到皇帝辛勤劳苦、从不懈怠, 
承间谏曰:
就在侍奉他的时候劝说道: 
“陛下有禹汤之明,
“陛下具有夏禹、商汤的圣明, 
而失
养性之福,
却丢失了黄帝、老子养性的福气, 
精神,
希望能保养精神, 
优游自宁。”
闲暇自得而获得安宁。” 
帝曰:
皇帝说: 
“我自乐此,
“我自己乐意这样做, 
不为疲也。”
不算是劳累。” 
虽身济大业,
虽然亲身成就了大业, 
兢兢如不及,
却小心谨慎得就像还没有成功一样, 
故能明慎政体,
所以对于施政的要领能够保持清醒的意识和审慎的态度, 
总揽权纲,
全面掌持国家大权和朝廷纲纪, 
量时度力,
审时度势并量力而行, 
举无过事。
办事没有过失。 
退功臣而进文吏,
他减少使用开国功臣而增加任用文职官员, 
戢弓矢而散马牛,
收藏起战时的弓箭而解散掉武用的牛马, 
虽道未方古,
即使他的治绩不能企及古时的圣贤, 
斯亦止戈之武焉。
这也能够配得上止息干戈的“武”德了。 
 
 
论曰: 
皇考南顿君初为济阳令,
皇帝先父南顿君(刘钦)当初任济阳县县令的时候, 
十二月甲子夜生光武于县舍,
南顿君夫人在建平元年(前6年)十二月甲子日夜,在县里官衙后堂生下光武帝, 
红光尽明如昼,映满了殿堂。 
钦异焉,
刘钦感到很惊异, 
使卜者王长占之。
让占卜师王长来占卜此事。 
左右曰:
王长让刘钦身边的人都走开后,说: 
“此兆吉不可言。”
“这一征兆吉祥得不能道说啊。” 
是岁县界有嘉
生,
这一年济阳县境内长出了丰美硕大的禾穗, 
一茎九穗,
一根茎杆上长出了九枝稻穗, 
因名光武曰秀。
于是给光武帝取名叫刘秀。 
明年,
第二年, 
方士有夏贺良者,
有位叫夏贺良的方士, 
上言哀帝,
向哀帝上书, 
云汉家
说汉家的运数已经中道而衰, 
当再受命。
应当再度受天之命。 
于是改号为太初元年,
于是更改年号为太初元年, 
称“陈圣刘太平皇帝”,
哀帝称为“陈圣刘太平皇帝”, 
之。
以此来压服这种颓势并力求胜出。 
及王莽篡位,
等到王莽篡夺了汉家的大位, 
刘氏,
憎恶刘姓, 
以钱文有
因为钱币的纹路上有金刀, 
故改为货泉。
所以将钱币改称为货泉。 
或以货泉字文为“白水真人”。
于是有人将这种所谓的货泉上的字文称之为“白水真人”。 
后望气者苏伯阿为王莽使至南阳,
后来有一位望气的叫苏伯阿的人被王莽派到南阳郡, 
遥望见舂陵郭,
远远地望见了舂陵郭异样的气象。 
曰:
嗟叹说: 
“气佳哉!
“云气文采多好啊! 
郁郁葱葱然。”
多么繁荣美盛啊。” 
及始起兵还舂陵,
等到光武帝当初起兵回到舂陵的时候, 
远望舍南,
光武帝远远地望见房屋的南边, 
火光赫然属天,
火光盛大、与天连成一片, 
有顷不见。
过了好一阵子才消失不见了。 
初,
起初的时候, 
道士西门君惠、李守等亦云刘秀当为天子。
道士西门君惠、李守等人也都说刘秀应当成为天子。 
其王者受命,
难道成为帝王的人受天之命, 
信有符乎?
确实有他的符应吗? 
不然,
否则的话, 
何以能乘时龙而御天哉!
为什么能够骑上应时的巨龙来控御天道呢! 
 
赞曰: 
炎正中微,
汉朝以火德受命而国运中途衰微, 
大盗移国。
大贼王莽篡夺了大位移走了国祚。 
县飙回,
天下九州狂风大作动荡不定, 
三精雾塞。
日月星辰黯淡无光如雾堵塞。 
厌淫诈,
人人厌恶新莽的骄纵狡诈, 
神思
神灵想念恢复以前的汉德。 
光武诞命,
光武禀受上天的大命, 
灵贶自甄。
神灵赐福而不言自明。 
几先物,
隐伏幽微的征兆事先透过红光嘉禾获得显现, 
深略纬文。
深邃远大的谋略最终拯救已倾危的国家。 
王寻、王邑率百万大军汹汹前来镇压, 
貔虎为群。
相随而至的强貔猛虎结队成群。 
于是战车隆隆如惊雷般震动原野, 
高锋彗云。
矛戟的锋刃竖起来扫破了天上的云层。 
英威既振,
光武勇猛的威势已经激扬而勃发, 
新都侯王莽遭诛杀如同商纣自焚。 
虔刘庸、代,
公孙述在庸地劫掠、卢芳于代地杀戮, 
纷纭梁、赵。
梁地刘永、赵地王郎也起而作乱喧嚣。 
河未澄,
朱鲔占据三河之地尚未思归, 
四关重扰。
而长安关内更始、刘盆子又相继为乱增加烦扰。 
神旌乃顾,
神助的王师眷恋光武的仁德, 
递行天讨。
秉承上天意旨逐一进行征讨。 
金汤失险,
坚固如同金汤的敌城也失去险固的作用, 
车书共道。
最终还是天下一统而文字同形、车辆同道。 
灵庆既启,
灵验吉祥的符谶是天开洪福, 
人谋咸赞。
众人谋划齐助光武继承西汉。 
明明庙谟,
光武在庙堂之上的运筹光艳夺目, 
赳赳雄断。
威武雄健之士的决断有力而坚强。 
于赫有命,
呜呼天命所归, 
系隆我汉。
要隆盛我大汉。